Página 1
OCEAN/OCEAN XL Dusch- und Toilettenrollstuhl Silla de ducha y WC Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Commode Cadeira de banho Operating Instructions Manual de instruções Chaise roulante pour douche/ Dusch- och toalettstol toilettes Bruksanvisning Mode d’emploi Suihku- ja wc-pyörätuoli Douche- en toiletrolstoel Käyttöohje...
Página 2
As cadeiras de banho AQUATEC OCEAN e AQUATEC OCEAN XL AQUATEC OCEAN XL baugleich. têm uma estrutura idêntica, excepto no que respeita á distância entre os apoios de braços, que, no caso da AQUATEC OCEAN XL é maior. OBSERVERA! IMPORTANT! Before you use the product, please read these operating instructions Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan produkten används.
CE-Kennzeichnung Beschreibung Das Produkt entspricht den Bestimmungen der Medi- zinprodukte-Richtlinie 93/42/EWG. Lieferumfang Im Lieferumfang des AQUATEC OCEAN bzw. AQUATEC OCEAN XL sind folgende Teile enthalten Sicherheitshinweise (Bild 1): Gebrauchsanweisung (im Polybeutel) Warnhinweise und Symbole 2a Rückenlehne mit Rückenlehnenbezug und Arm-...
5.1.2 Rückenlehne montieren Transportieren Alle vier Rollen arretieren. Dazu den roten Fußhe- bel der Rollen hinunterdrücken. Zum Transport können Sie den Dusch- und Toiletten- Wichtig! rollstuhl leicht in die Teile des Lieferumfangs (Ab- Die Armlehnen zeigen in abgeklapptem Zu- schnitt 3.1) zerlegen. stand nach vorne.
Die Achse in die Nabe (2, Bild 6) stecken und das Höhe der Armlehnen einstellen Selbstfahrerrad bis zum Anschlag (6, Bild 6) auf- Wichtig! schieben. ● Die Höhe der Armlehnen ist an den Benut- Den Knopf loslassen. zer anzupassen. Die Sperrkugeln werden nach außen gedrückt und ●...
Rückenlehnenbezug einstellen Armlehnen schwenken Die Rückenlehnenspannung kann individuell ange- VORSICHT! passt werden. Klemmgefahr durch Klappmechanismus Spannen: ● Greifen Sie beim Herunterklappen und Die Gurte (1, Bild 8) des Rückenlehnenbezugs fester beim Hochklappen der Armlehnen nicht anziehen. in das Gelenk und achten Sie darauf, Entspannen: dass keine Teile eingeklemmt werden.
Die Schraube (3, Bild 5) herausdrehen. Die Klipps gleich wieder in das Sitzgestell einste- cken, damit die Klipps nicht verloren gehen. Die Schraube mit der Abstandshülse und die Mut- ter auf der Unterseite der Fußplatte abnehmen. Die einzelnen Teile mit handelsüblichen Reini- gungs- und Desinfektionsmitteln sowie mit einem Das Fersenband von der Abstandshülse abzie- Lappen oder einer Bürste abwaschen.
Removing and attaching the heel loop . . . 13 On reconditioning, always follow the AQUATEC recon- 6.10 Troubleshooting ....14 ditioning and hygiene instructions.
Description The product complies with EU Directive 93/42/EEC for medical equipment. Scope of delivery The AQUATEC OCEAN or the AQUATEC OCEAN XL are supplied with the following parts (fig. 1): Safety instructions Operating instructions (in plastic bag) 2a Backrest with cover and armrests (OCEAN)
5.1.2 Fitting the backrest Transport Lock all four casters. To do this, push down the red foot pedal for the casters. You can easily disassemble the commode into its com- Important! ponent parts (section 3.1) for transport. When folded up, the armrests must face for- For detailed instructions on how to dismantle the de- ward.
The locking balls are pushed outwards and should be Feed this belt along the backrest frame and close behind the hex nut (1, fig. 6). again. Important! Pull out the grip wheel to check that it is securely locked. The nuts are inserted loosely in the fastening clamp and can fall out.
Folding the footrests Position for getting in and out: When using the commode, observe the following safe- ty rules: Push the footrest slightly upwards along the guide until the groove (1, fig. 5) no longer catches the CAUTION! pin of the clip (6, fig. 5). ●...
Cleaning in clinics 6.10 Troubleshooting CAUTION! Problem Possible causes Remedy Burns Difficulty in Dirt between the Disassemble the adjusting the seat seat frame and the commode into its Let the commode cool down before touch- height side section component parts ing it.
Nettoyage en milieu hospitalier..21 paration et d’hygiène d’AQUATEC. Vous pouvez vous Maintenance ..... . . 21 procurer ces directives sur demande en vous adres- Changement des roulettes .
Vous pouvez confier l’élimination complète et confor- Volume de livraison me de l’appareil au fabricant. Le volume de livraison de l’AQUATEC OCEAN ou Sigle CE d’AQUATEC OCEAN XL comprend les pièces suivan- tes (image 1) : Ce produit est conforme aux réglementations de la di-...
15 kg Important ! Charge (OCEAN) 130 kg Les côtés droit et gauche doivent être réglés à Charge (OCEAN XL) 150 kg la même hauteur. Tournez le bâti du siège et montez le deuxième Vous trouverez des informations importantes sur la élément latéral de la même manière.
Orientez les quatre roulettes dans le sens de dé- Réglage de la hauteur des repose-pieds placement. Tirez un peu le repose-pieds (2, image 5) vers le haut. Bloquez les quatre roulettes. Enlevez le clip (6, image 5) et replacez-le dans la Poussez l’axe (4, image 6) sur la roue de déplace- position pour obtenir la hauteur souhaitée.
Le réglages des accoudoirs à la position basse se fait ATTENTION ! de la même façon. Glissement provoqué par le déplacement Important ! de la chaise roulante Lors du passage à la position basse, la sangle qui se trouve au-dessous de l’accoudoir doit Bloquez les roulettes en position de station- être ouverte et passée à...
Pivotement des repose-pieds Monter/démonter la bande d’arrêt pour les talons Position des repose-pieds pour s’asseoir/Position des repose-pieds pour se lever : Ouvrez la fermeture velcro (5, image 5) sur la bande d'arrêt pour les talons. Poussez un peu les repose-pieds vers le haut Important ! dans le guide, jusqu’à...
Maintenance et entretien Important ! L’hygiène est particulièrement importante pen- dant la toilette. Maintenez la chaise roulante pour douche/toilettes propre et nettoyez-la ré- gulièrement. Nettoyage à la maison Important ! ● N’utilisez pas de produits à récurrer. ● Les guides-supports pour les accessoires ne sont pas démontés.
Omvang van de levering De juiste en volledige verwerking kan door de fabrikant op zich genomen worden. De levering van de AQUATEC OCEAN resp. AQUATEC OCEAN XL omvat de volgende onderdelen CE-kenmerk (afb. 1): Het product voldoet aan de voorschriften van de richt- Gebruiksaanwijzing (in een plastic zak) lijn geneeskundige producten 93/42/EEG.
5.1.2 Rugleuning monteren Transporteren Alle vier de wielen vergrendelen. Daartoe het rode voetpedaal van de wielen naar beneden drukken. Voor transport kunt u de douche- en toiletrolstoel een- Belangrijk! voudig demonteren in de onderdelen van de levering De armleuningen wijzen in naar beneden ge- (paragraaf 3.1).
De vergrendelkogels worden naar buiten gedrukt en Hoogte van de armleuningen afstellen moeten achter de zeskantmoer (1, afb. 6) liggen. Belangrijk! Trek het hoepelwiel naar buiten, om het veilige ● De hoogte van de armleuningen kan aan vergrendelen te controleren. de gebruiker worden aangepast.
Rugleuningbekleding afstellen Armleuningen zwenken De rugleuningspanning kan individueel worden aange- VOORZICHTIG! past. Beknellingsgevaar door klapmechanisme Aanspannen: ● Grijp bij het omlaagklappen en bij het De riem (1, afb. 8) van de rugleuningbekleding strak- omhoogklappen van de armleuningen ker aantrekken. niet in de scharnier en let op dat er geen Spanning verminderen: delen bekneld raken.
Hielband afnemen/monteren De zijdelen demonteren zoals beschreven in para- graaf 5. De klittenbandsluiting (5, afb. 5) van de hielband openen. De klemmen gelijk weer in het zitframe steken, zo- dat ze niet zoek raken. Belangrijk! Bij een uitgedraaide schroef kan de moer aan Was de losse onderdelen met gangbare schoon- de onderkant naar beneden vallen.
6.10 Rimozione dei disturbi....33 Per la preparazione di AQUATEC è necessario atte- nersi alle direttive in materia di preparazione ed igiene. Cura e manutenzione ....33 È...
Concluso il periodo di utilizzo del prodotto, in base al contrassegno del materiale smaltire i singoli compo- OCEAN XL comprende i seguenti pezzi (fig. 1): nenti secondo le disposizioni locali in materia di smalti- Istruzioni per l’uso (nel sacchetto di polietilene) mento.
La targhetta tecnica è applicata all’interno dell’ele- 5.1.2 Montaggio dello schienale mento laterale destro. Bloccare le quattro rotelle. Inoltre premere verso il basso la leva a pedale rossa delle rotelle. Importante! Trasporto Se ribaltati verso il basso i braccioli sporgono in avanti.
Inserire l’asse nel mozzo (2, fig. 6) e spingere la Impostazione della regolazione dell’al- ruota per spostamenti in autonomia fino all’arresto tezza dei braccioli (6, fig. 6). Importante! Rilasciare il pulsante. ● L’altezza dei braccioli deve essere regolata in base alle esigenze dell’utente. Le sfere di arresto vengono premute verso l’esterno e devono essere posizionate dietro il dado esagonale (1, ●...
Regolazione del rivestimento dello ATTENZIONE! schienale Pericolo di incastro dovuto a giramento del- La tensione dello schienale può essere adattata alle le ruote esigenze individuali. Durante l’utilizzo delle ruote per spostamen- Tensione: ti in autonomia (opzionale) non intervenire Stringere più forte la cintura (1, fig. 8) del rivestimento tra i raggi o tra le ruote mentre girano e il te- dello schienale.
Con la mano aperta spingere il sedile sui lati e infi- Pulizia all’interno dell’abitazione ne in avanti e indietro verso il basso fino a farla Importante! chiudere a scatto nel telaio del sedile. ● Non utilizzare prodotti abrasivi. ● I sostegni per gli accessori non vengono Rimuovere/applicare il cinturino ferma- smontati.
Solucionar fallos ....39 En la preparación, se habrán de observar las normas de preparación y de higiene de AQUATEC. Puede so- Cuidado y mantenimiento ... 39 licitar estas normas a AQUATEC.
Volumen de entrega Puede encargar al fabricante que se ocupe de realizar En el volumen de entrega de la AQUATEC OCEAN o la eliminación correcta y completa de todas las piezas. de la AQUATEC OCEAN XL se incluyen los compo- nentes siguientes (fig.
5.1.2 Montaje del respaldo Transporte Inmovilice las cuatro ruedas. Para ello presione hacia abajo la palanca de pie roja de las ruedas. Para el transporte, puede desarmar fácilmente la silla ¡Importante! de ducha y WC en las piezas que se suministran en el Cuando los reposabrazos están desplegados volumen de entrega (apartado 3.1).
Introduzca el eje en el buje (2, fig. 6) y deslice la Ajuste de la altura de los reposabrazos rueda de autoconducción hasta el tope (6, fig. 6). ¡Importante! Suelte el botón. ● La altura de los reposabrazos se debe ajustar al usuario.
¡Importante! ¡CUIDADO! En la modificación a la posición inferior se Peligro de vuelco debe abrir la correa que se encuentra debajo del reposabrazos y hacerla pasar dentro del ● Antes de sentarse o levantarse de la si- armazón del respaldo. lla, retire los reposapiés hacia los lados o abata las placas de los pies hacia arri- Ajuste de la funda del respaldo...
Extracción/introducción de la placa del 6.10 Solucionar fallos asiento Fallo Posible causa Solución Extracción: La altura de Sedimentación Desarme la silla Tire de la placa del asiento hacia arriba por los dos la- asiento no se entre el armazón de ducha y WC dos.
Limpieza en la clínica ¡CUIDADO! Peligro de escaldamiento Deje que la silla de ducha y WC se enfríe antes de tocarla. Además de la limpieza descrita en el apartado 7.1, se debe limpiar a intervalos regulares la silla de ducha y WC a 85 °C durante 3 minutos en autoclave.
Mudar os castores ....46 seamento durante as utilizações. Sempre que a armazenar, siga as recomendações e instruções de higiene fornecidas pela AQUATEC. Reciclagem Importante! Este produto não contém nenhuma substância...
ção do material nas etiquetas dos componentes. Na entrega Poderá também optar por entregar os componentes As cadeiras OCEAN e OCEAN XL AQUATEC são for- no fabricante, que encarregará de lhes dar o fim con- necidas com os seguintes componentes (Figura 1): veniente.
5.1.2 Montar o encosto Transporte Bloqueie os 4 castores. Para o fazer, pressione para baixo o pedal vermelho dos castores com o Pode desmontar facilmente os componentes da sua pé. cadeira para transportá-la (Secção 3.1). Importante! Para instruções detalhadas sobre como desmontar o Quando o encosto se encontra rebatido para equipamento, por favor, consulte a secção 5.
Passe o cinto pelo interior da armação do encosto Funcionamento e volte a fechar o mesmo. Importante! Ajustar a altura do encosto As porcas estão colocadas de modo solto na braçadeira e podem cair para fora. Importante! ● A altura do assento deve ser ajustada de Com a chave sextavada interior fornecida, forma a oferecer maior conforto ao seu utili- desenrosque os parafusos (3, Figura 7) do...
Utilização Rebater os apoios de pés Quando utilizar a sua cadeira, tenha em consideração Posicionar para entrar e sair da cadeira: as seguintes recomendações de segurança: Puxe o apoio ligeiramente para cima, até que o tubo (1, Figura 5) se liberte do pino de bloqueio ATENÇÃO! (6, Figura 5).
Remover e instalar o cinto de pés Retire as secções laterais conforme exemplifica- do no capitulo 5. Desaperte as fitas em velcro (5, Figura 5) do cinto de pés. Coloque os clips na estrutura do assento para prevenir que se percam. Importante! Tenha atenção, quando os parafusos estão Quando lavar componentes individuais com de-...
CE-märkning Beskrivning Produkten motsvarar bestämmelserna i direktiv 93/42/ EEG om medicintekniska produkter. Leveransomfattning Till AQUATEC OCEAN resp. AQUATEC OCEAN XL Säkerhetsanvisningar medlevereras följande delar (bild 1): Bruksanvisning (i plastpåsen) Varningar och symboler 2a Ryggstöd med överdrag och armstöd (OCEAN) 2b Ryggstöd med överdrag och armstöd I denna bruksanvisning finns följande varningar och...
5.1.2 Montera ryggstödet Transport Lås hjulen. Tryck ned den röda fotspaken för att låsa dem. Den mobila dusch- och toalettstolen kan enkelt tas isär Observera! för transport (de olika delarna, se avsnitt 3.1). När armstöden är nedfällda är de riktade fram- Isärtagning, se avsnitt 5.
Drag denna rem på insidan, förbi ryggstödsramen Handhavande och stäng igen. Observera! Ställa in sitshöjden Muttrarna sitter löst i hållklämman och kan ramla ut. Observera! ● Sitshöjden ska anpassas till användaren. Skruva ut armstödshållarens (4, bild 7) skruvar (3, Rätt sitshöjd innebär för det mesta att båda bild 7) med hjälp av medföljande insexnyckel.
Användning Svänga fotstöden Beakta följande säkerhetsregler vid användning av Nedsättning/uppresning: den mobila dusch- och toalettstolen: Drag upp fotstödet något tills spåret (1, bild 5) släpper klämmans stift (6, bild 5). VARNING! Sväng fotstödet åt sidan. ● Risk att glida av stolen p.g.a. lös sittyta Körläge: Kontrollera att sittyta sitter fast ordentligt på...
6.10 Åtgärda fel Rengöring i vårdinrättningar VARNING! Möjlig orsak Åtgärd Risk för brännskador Det går trögt att Avlagringar mel- Ta isär den mobila ställa in sitshöjden lan stolram och si- dusch- och toalett- Låt den mobila dusch- och toalettstolen dodel stolen och rengör svalna innan delarna vidrörs.
Valmistaja voi ottaa oikean ja täydellisen hävittämisen Kuvaus tehtäväkseen. CE-merkintä Toimituskokonaisuus Tuote vastaa lääkinnällisiä laitteita koskevan direktiivin AQUATEC OCEAN:in tai AQUATEC OCEAN XL:n toi- 93/42/ETY määräyksiä. mituskokonaisuuteen sisältyy seuraavat osat (kuva 1): Käyttöohje (muovipussissa) 2a Selkänoja ja sen päällyste sekä käsinojat Turvaohjeet (OCEAN) 2b Selkänoja ja sen päällyste sekä...
5.1.2 Selkänojan asentaminen Kuljettaminen Lukitkaa kaikki neljä rullaa. Painakaa tätä varten rullien punaiset jalkavivut alas. Voitte purkaa suihku- ja wc-pyörätuolin kuljettamista Tärkeää! varten helposti toimitustilaa vastaavaan kuntoon (kap- Käsinojat osoittavat alas laskettuina eteen- pale 3.1). päin. Purkamista koskevan kuvauksen löydätte Työntäkää...
Lukituskuulat painuvat ulos ja niiden tulee olla nyt kuu- Käsinojien korkeuden säätäminen siomutterin (1, kuva 6) takana. Tärkeää! Vetäkää itseajopyörää ulospäin varman lukituksen ● Käsinojien korkeus sovitetaan käyttäjäkoh- tarkastamiseksi. taisesti. Pyörien pois ottaminen tapahtuu käänteisessä järjes- ● Käsinojien korkeutta täytyy muuttaa mo- tyksessä.
Kantahinan pois ottaminen/kiinnittämi- Ottakaa sivuosat pois kappaleessa 5 kuvatulla ta- valla. Avatkaa kantahinan tarranauha (5, kuva 5). Työntäkää klemmarit heti takaisin istuinrunkoon, jotta ne eivät joudu hukkaan. Tärkeää! Kun ruuvi on kierretty ulos, alapuolella oleva Peskää yksittäiset osat tavallisilla puhdistus- ja ruuvi voi pudota alas.
OCEAN XL inkluderer følgende deler (bilde 1): Bruksanvisning (i plastpose) Advarsler og symboler 2a Ryggstø med trekk og armlener (OCEAN) 2b Ryggstø med trekk og armlener (OCEAN XL) I denne bruksanvisningen finner du følgende advarsler Seteramme med seteplate og symboler: Sidedeler med hjul (2 x) Fotstøtte med hælbånd (2 x)
5.1.2 Montere ryggstø Transportere Lås alle fire hjulene. Trykk den røde fotpedalen til hjulene nedover. Ved transport er det enkelt å demontere dusj- og toa- Viktig! lettstolen slik stolen ble levert (avsnitt 3.1). Når armlenene er slått ned peker de framover. Beskrivelse av demontering finnes i avsnittet 5.
Skru drivhjulet utover for å sjekke om den er skik- Før dette beltet forbi på innsiden av ryggstøstati- kelig låst. vet og lås det igjen. Viktig! Man tar av hjulene i motsatt rekkefølge. Mutterne er bare satt løst inn i holdeklemmen og kan falle ut.
Bruk Svinge fotstøttene Ved bruk av dusj- og toalettstolen må man ta hensyn til Påstigningsposisjon/Avstigningsposisjon: følgende sikkerhetsregler: Trekk fotstøtten i styringen litt oppover, til sporet (1, bilde 5) ikke griper inn i stiften til klipset (6, FORSIKTIG! bilde 5) lenger. ●...
6.10 Retting av feil Rengjøring på sykehus FORSIKTIG! Feil Mulig årsak Tips Forbrenningsfare Justeringen av Avleiring mellom Demonter dusj- og setehøyden går seteramme og toalettstolen og Avkjøl dusj- og toalettstolen før du tar i den. tregt sidedel rengjør den grundig I tillegg til rengjøringen som er beskrevet i Hjulene går tregt Smuss mellom...
CE-mærke Indeholdt i leveringen Produktet opfylder bestemmelserne i direktivet for me- Følgende dele er indeholdt i leveringen af AQUATEC dicinsk udstyr 93/42/EØF. OCEAN eller AQUATEC OCEAN XL (ill. 1): Betjeningsvejledning (i plasticpose) 2a Ryglæn med ryglænsbetræk og armlæn (OCEAN) Sikkerhedshenvisninger 2b Ryglæn med ryglænsbetræk og armlæn...
5.1.2 Montering af ryglænet Transport Bloker alle fire hjul ved at trykke hjulenes røde pedal ned. I forbindelse med transport kan bruse- og toiletkøre- Vigtigt! stolen let adskilles i delene, der var indeholdt i leverin- Når armlænene er vippet ned, peger de frem- gen (afsnit 3.1).
Træk selvkørerhjulet udad for at kontrollere, at det Før denne sele forbi ryglænsstellet indvendigt, og er låst sikkert. luk den igen. Vigtigt! Hjulene tages af i omvendt rækkefølge. Møtrikkerne er sat løst i spændebåndet og kan falde ud. Anvendelse Skru skruerne (3, ill. 7) i armlænsholderen (4, ill.
Brug Drejning af fodstøtterne Ved brugen af bruse- og toiletkørestolen skal følgende Position, når personen sætter sig/rejser sig: sikkerhedsregler overholdes: Træk fodstøtten lidt opad i føringen, indtil rillen (1, ill. 5) ikke mere går i indgreb med klemmens stift FORSIGTIG! (6, ill.
6.10 Udbedring af fejl Rengøring i klinikker FORSIGTIG! Fejl Mulig årsag Afhjælpning Fare for forbrændinger Indstillingen af Aflejringer mellem Adskil bruse- og sædehøjden går sædestel og side- toiletkørestolen i Lad bruse- og toiletkørestolen køle af, før trægt leveringens dele, du rører ved den. og rengør dem grundigt Ud over rengøringen, som den er beskrevet i...