Página 1
Anvisningar för sprejhalsbandet som ska användas mot skällande småhundar Pienten koirien suihkeella toimivan haukunestopannan käyttöohje 小型犬用スプレー式むだ吠え防止首輪 使用説明書 Руководство по эксплуатации ошейника против лая на основе спрея для маленьких щенков Brugsanvisning for halsbånd med anti-gø spray til mindre hunde, brugervejledning DYNAVET 080247...
Página 2
1 - DESCRIPTIF DU COFFRET / KIT CONTENTS / BESCHREIBUNG DES VERPACKUNGSINHALTES / CONTENIDO DE LA CAJA / DESCRIZIONE DEL COFANETTO / DESCRIÇÃO DO ESTOJO / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΚΟΥΤΙΟΥ / OMSCHRIJVING VAN DE DOOS / BESKRIVELSE AV ESKENS INNHOLD / BESKRIVNING AV LÅDAN / PAKKAUKSEN SISÄLTÖ / セット内容 / ОПИСАНИЕ НАБОРА / PAKKENS INDHOLD 1 boîtier anti-aboiement 1 pile - 3V lithium...
Página 3
notice certificat de d’utilisation garantie 1 coque interchangeable 1 collier de support instruction leaflet guarantee certificate an interchangeable shell a collar Gebrauchsanleitung Garantieschein 1 austauschbares Gehäuse 1 Trägerhalsband manual de instrucciones certificado de garantía 1 carcasa intercambiable 1 collar de soporte Istruzioni d’impiego Certificato di garanzia 1 coperchio intercambiabile...
Página 4
2 - DESCRIPTIF DU BOITIER / DESCRIPTION OF UNIT / BESCHREIBUNG DES GEHÄUSES / CONTENIDO DE LA CAJA / DESCRIZIONE DELLA SCATOLA / DESCRIÇÃO DA CAIXA / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΚΟΥΤΙΟΥ valve de remplissage (sous la languette) filling valve (under the tab) buse d’émission du spray visualisation du niveau de remplissage du réservoir Einfüllventil (unter der Lasche)
Página 5
2 - OMSCHRIJVING VAN DE KAST / BESKRIVELSE AV ENHETEN / BESKRIVNING AV BOXEN / PAKKAUKSEN SISÄLTÖ / 本体仕様 / ОПИСАНИЕ КОРПУСА / BESKRIVELSE AF ENHEDEN Schroef van het klepje Visualiseren van het vulpeil van het tankje van de batterij Spuitbuis van de spray visning av beholderens fyllingsnivå...
Página 6
3 - MISE EN SERVICE / STARTING UP / INBETRIEBNAHME / PUESTA EN SERVICIO / MESSA IN SERVIZIO / COLOCAÇÃO EM SERVIÇO / ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ A - Positionnement de la pile / Putting in the battery / Einsetzen der Batterie / Colocar la pila / Posizionamento della pila / Colocação da pilha / Τοποθέτηση...
Página 7
3 - IN GEBRUIK STELLING / IGANGSETTING / AKTIVERING / KÄYTTÖÖNOTTO / ご使用になる前に / НАЧАЛО РАБОТЫ УСТРОЙСТВА / IBRUGTAGNING A - Plaatsen van de batterij / Innsetting av batteri / Sätt i batteriet / Pariston sijoittaminen / 電池セット / Размещение батарейки / Positionnement de la pile Om de batterij te kunnen aanbrengen de behuizing aan de De batterij op de aangegeven plaats aanbrengen dan de connector (A) aansluiten.
Página 8
Pile connectée = LED rouge clignotte Repositionner le coque avant When battery is connected, red LED flashes puis visser les 4 vis face arrière. Batterie angeschlossen = rote LED blinkt Replace front shell and then screw Pila conectada = LED rojo parpadea home the 4 screws on back.
Página 9
B - Remplissage du réservoir / Filling the reservoir / Füllen des Behälters / Rellenar el depósito / Riempimento serbatoio / Enchimento do depósito / Γέμισμα του δοχείου Soulever la languette Lift up the tab Die Lasche hochklappen Levante la lengüeta Sollevare la linguetta Levantar a lingueta.
Página 10
B - Vullen van het tankje / Fylling av beholderen / Fyll på behållaren / Säiliön täyttäminen / スプレータンクの充填 / Наполнение ёмкости / Påfyldning af beholder Het tongetje optillen Løft opp fliken Lyft på skyddsfliken Nosta kieleke 蓋シールをめくります Освободите отверстие от лангетки...
Página 11
Vérifier le niveau de remplissage du réservoir / Check the filling level of Ne pas remplir lorsque le collier est au cou du chien ! / Do not fill when the dog is wearing the the reservoir / Die Behälterfüllstand-Anzeige überprüfen / Compruebe collar! / Bitte nicht auffüllen, wenn das Halsband sich am Hals des Hundes befindet! / ¡No lo el nivel de llenado del depósito / Verificare il livello di riempimento del rellene con el collar puesto en el cuello del perro! / Non riempire a collare indossato! / Não...
Página 12
D - Adaptation de la lanière / Fitting the strap / Anpassung des Riemens / Adaptar la correa / Adattamento della cinghia / Adaptação da correia / Προσαρμογή του λουριού / Bijstellen van de band / Tilpassing av reima / Remjustering / Hihnan säätäminen / ベルト取り付け...
Página 13
E - Mise en place de l’appareil au cou du chien / Putting the device around the dog’s neck / Anbringen des Gerätes am Hals des Hundes / Colocar el aparato en torno al cuello del perro / Posizionamento dell’apparecchio al collo del cane / Colocação do aparelho no pescoço do cão / Τοποθέτηση...
Página 14
E - Aanbrengen van het apparaat om de hals van de hond heen / Plassering av apparatet på hundens hals / Sätt på halsbandet på hunden / Laitteen pukeminen koiralle / 愛犬の首に装置を装着 / Размещение устройства на шее собаки / Placering af apparatet på hundens hals Als de band van de steunband te lang is : Het apparaat van de hals van de hond afhalen.
Página 15
PRINCIPE D’UTILISATION PRODUIT PRODUCT WORKS PRODUKTBENUTZUNGSPRINZIP / PRINCIPIO DE UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO / PRINCIPIO DI UTILIZZO DEL PRODOTTO / PRINCÍPIO DE UTILIZAÇÃO DO PRODUTO / ΑΡΧΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1 - Le chien aboie 2 - Il reçoit un spray en direction de sa truffe 3 - Il arrête d’aboyer 1 - The dog barks 2 - A spray directed towards its nose is released...
Página 16
4 - GEBRUIKSPRINCIPE VAN HET PRODUCT / HVORDAN PRODUKTET FUNGERER / SÅ HÄR SKA PRODUKTEN ANVÄNDAS / TUOTTEEN TOIMINTAPERIAATE / 製品使用の原理 / ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ УСТРОЙСТВА / SÅDAN FUNGERER PRODUKTET 3 - Hij stopt met blaffen. 3 - Han slutter å bjeffe 1 - De hond blaft 2 - Hij krijgt spray tegen zijn neus aan gespoten 3 - Hunden slutar att skälla...
Página 17
5 - INDICATEURS DE FONCTIONNEMENT / INDICATORS / FUNKTIONSANZEIGEN / INDICADORES DE FUNCIONAMIENTO / INDICATORI DI FUNZIONAMENTO / INDICADORES DE FUNCIONAMENTO / ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ / WERKING VERKLIKKERS / VARSELLAMPER / INDIKATORER FÖR ATT KONTROLLERA OM HALSBANDET FUNGERAR / TOIMINNAN MERKKIVALOT / インジケーター機能 / РАБОЧИЕ...
• Ne pas démonter le produit. and less than 10°C (50°F). • Utilisez exclusivement des recharges et piles préconisées par Dynavet. • Do not take the product to pieces. • Ne pas utiliser un téléphone portable à moins de 1m du produit.
B - Wenn das Halsband korrekt funktioniert, dann handelt es sich vielleicht Por la presente, Dynavet declara que el aparato cumple con las exigencias um eine ernstere Verhaltensstörung Ihres Hundes: Wenden Sie sich bitte 5/EC.
• Non smontare il dispositivo. • Não desmontar o produto. • Utilizzare esclusivamente ricariche e batterie consigliate da Dynavet. • Utilizar exclusivamente as recargas e pilhas recomendadas pela Dynavet. • • Non utilizzare telefoni cellulari a meno di 1 metro di distanza dal dispositivo.
Με την παρούσα, η Dynavet δηλώνει ότι η συσκευή είναι σύμφωνη με τις 1999 / 5 / CE. βασικές απαιτήσεις και τις άλλες σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999 / De verklaring van overeenstemming is beschikbaar in bijlage 080252.
• Utsätt inte halsbandet för temperaturer > 45°C och <10°C. • Ikke demonter produktet. • Ta inte isär produkten. • Bruk kun refiller og batterier anbefalt av Dynavet. • Använd endast de batterier som rekommenderas av Dynavet. • Ikke bruk mobiltelefon nærmere enn 1 m fra produktet.
Página 23
• Tuotetta ei saa altistaa yli 45 °C :n tai alle 10 °C :n lämpötiloille. • 製品を45℃以上、10℃以下の温度にさらさないでください。 • Älä pura tuotetta. • 製品を分解しないでください。 • Käytä vain Dynavetin suosittelemia täyttöpakkauksia ja paristoja. • Dynavet 推奨の補充用ボンベ、電池をご使用ください。 • Älä käytä matkapuhelinta alle 1 metrin etäisyydellä tuotteesta. • 製品から1メートル以内の距離で携帯電話を使用しないでください。 • Älä jätä tuotetta lasten ulottuville. • 製品を子供の手の届くところに置かないでください。...
• Produktet må ikke demonteres. • Не разбирайте устройство. • Anvend udelukkende refiller og batterier godkendt af Dynavet. • Используйте только растворы и батарейки, рекомендованные Dynavet. • Undgå at bruge mobiltelefonen på en afstand der er mindre end 1 m fra produktet.