INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) INSTALOWANIE RĘKOJEŚCI DODATKOWEJ Ze względu na bezpieczeństwo osobiste zalecane jest zawsze WIERTARKA UDAROWA stosowanie rękojeści dodatkowej (7). Możliwość obrotu rękojeści 50G852 dodatkowej, przed jej zaciśnięciem na obudowie wiertarki, pozwala na wybór położenia najbardziej dogodnego dla warunków UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM...
PARAMETRY TECHNICZNE Nigdy nie wolno przestawiać przełącznika zmiany biegów w czasie, gdy wiertarka pracuje. Mogłoby to spowodować uszkodzenie DANE ZNAMIONOWE elektronarzędzia. KIERUNEK OBRÓTÓW W PRAWO – W LEWO Wiertarka udarowa Za pomocą przełącznika obrotów (4) dokonuje wyboru kierunku Parametr Wartość obrotów wrzeciona wiertarki (rys.
/Product/ /Impact drill/ /Termék/ /Utvefuro/ Grupa Topex zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów Model/ 50G852 eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Model./Modell/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj kod QR i wejdź: /Serial number/Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:...
IMPACT DRILL • Turn for the most comfortable position. • Turn the wheel lock clockwise tightly to clamp the handle. 50G852 DEPTH GAUGE INSTALLATION CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL Depth gauge (8) serves to limit the depth of drill penetration of material CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
Entrust the ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG repair to a qualified specialist or a service. DRILL CHUCK REPLACEMENT SCHLAGBOHRMASCHINE • Open chuck (1) jaws. 50G852 • Unscrew the chuck fixing screw with cross screwdriver, by turning it clockwise (left-hand thread). ACHTUNG: LESEN INBETRIEBNAHME DIESES •...
BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN Ausschalten: Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des • Die Taste des Schalters (6) drücken und freigeben. Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden. Der Bereich der Spindeldrehzahl wird mit der Druckkraft auf die 1.
Lüftungsöffnungen im Gehäuse der Bohrmaschine stets frei bleiben. Bei einer Beschädigung der Versorgungsleitung tauschen Sie sie gegen eine neue mit den gleichen Parametern aus. Beauftragen Sie damit einen ДРЕЛЬ УДАРНАЯ qualifizierten Fachelektriker oder eine Servicestelle. 50G852 BITAUFNAHME AUSTAUSCHEN ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ...
ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Скорость II: диапазон оборотов больше - для выполнения отверстий 1. Ключ патрона меньших диаметров либо сверления в мягком материале. 2. Дополнительная рукоятка В зависимости от материала, установить переключатель (9) в 3. Ограничитель глубины сверления требуемое положение. Если переключатель не переключается, ПОДГОТОВКА...
оригинальные запасные части. ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ Все неполадки должны устраняться уполномоченной сервисной службой производителя. ДРИЛЬ УДАРНИЙ ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ 50G852 НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ Дрель ударная ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Параметр Величина...
ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ Перемикач швидкості обертання (9) встановлюється в положення, 1. Ключ що відповідає характеру робіт, що виконуються. В разі якщо 2. Поміжне руків’я перемикач не перемикається (опір перемикача), слід трохи крутнути 3. Обмежувач глибини свердлення патрон довкола вісі. ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ Не...
Munkavédelmi szempontból ajánlott a (7) pótmarkolatot minden ÜTVEFÚRÓ esetben használni. A pótmarkolat elforgatható a szorítás oldása után, lehetővé téve a munkavégzéshez a legkényelmesebb helyzetbe való 50G852 beállítást. FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT Áramtalanítsa a szerszámot. FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE AZT •...
• Nyissa meg a szorítópofákat a kívánt mértékben. Ne használjon balos forgási irányt ütvefúró üzemmódban. • Csúsztassa a fúrószár hengeres végét ütközésig a szorítópofák közötti A hosszú ideig tartó, kis fordulatszámon végzett fúrás a motor nyílásba. túlmelegedéséhez vezethet. Tartson rendszeres szünetet a •...
în poziţia cea mai comodă pentru efectuarea lucrului respectiv. BORMASINA CU PERCUTIE Deconectează scula electrică dela alimentarea cu tensiune 50G852 • Slăbeşte butonul de blocarea gulerului mânierului (7), întorcându-l spre stânga. NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELEKTRICE TREBUIE CITITE •...
PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA curăţatul bormaşinei apă sau alt fel de lichide chimice. Este deajuns să 50G852 ştergi scula cu o cârpă uscată. Bormaşina trebuie păstrată la loc uscat. Totdeauna trebuie să ai grijă ca orificiile de aerisire a bormaşinei să nu fie POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ...
Página 19
Zařízení je poháněno jednofázovým komutátorovým motorem, jehož Zapnutí - stiskněte tlačítko zapínače (6) a přidržte je v této poloze. otáčky jsou redukovány prostřednictvím ozubeného převodu. Elektrické Vypnutí - uvolněte stisk tlačítka zapínače (6). nářadí tohoto typu má široké využití při vrtání otvorů do dřeva, dřevu Blokování...
Touto činností pověřte kvalifikovaného odborníka nebo vrtačku zaneste PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA do servisu. 50G852 VÝMĚNA VRTACÍHO SKLÍČIDLA UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ • Rozevřete čelisti sklíčidla (1). NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD •...
PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY SMER OTÁČOK VPRAVO – VĽAVO Pomocou prepínača otáčok (4) sa volí smer otáčania vretena vŕtačky (obr. A). INŠTALÁCIA PRÍDAVNÉHO DRŽADLA Otáčky doprava – nastavte prepínač (4) do krajnej ľavej polohy. Vzhľadom na osobnú bezpečnosť vždy používajte prídavné držadlo Otáčky doľava –...
UDARNI VRTALNIK 50G852 Odklopite električno orodje od napajanja. • Sprostite gumb, ki blokira objemko ročaja (7), tako da ga zavrtite v POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE levo.
Página 23
ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS OSKRBA IN HRAMBA SMŪGINIS GRĘŽTUVAS Pred vsakršnimi opravili v zvezi z namestitvijo, regulacijo, 50G852 popravilom ali oskrbo je treba odstraniti vtič napajalnega kabla iz omrežne vtičnice. DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM Udarni vrtalnik ne zahteva nobenega dodatnega mazanja oz.
Įrankio nemėtykite, neperkraukite, nenardinkite į vandenį ir kitus • Sukdami raktą plėskite gnybtus, kol ertmė bus reikiamo skersmens. skysčius, su juo nemaišykite klijų, ir cemento skiedinių, taip pat negalima: • Į griebtuvo ertmę iki galo įstatykite grąžto kotą. kabinti, pernešinėti, tempti ar išjunginėti iš elektros lizdo traukiant už •...
Página 25
Periodiškai darykite pertraukas arba leiskite įrankiui veikti, INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS apytikriai 3 min., didžiausiais sūkiais be apkrovos. Neuždenkite variklio vėdinimo ertmių esančių įrankio korpuse. TRIECIENURBJMAŠĪNA APTARNAVIMAS IR SAUGOJIMAS 50G852 Prieš atlikdami, bet kokius montavimo, reguliavimo, remonto ar UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, aptarnavimo darbus ištraukite elektros laido kištuką...
Atslēgt elektroinstrumentu no elektrotīkla. Nedrīkst mainīt griešanās virzienus triecienurbjmašīnas • Atlaist grieztuvīti, kas bloķē papildroktura (7) galu, griežot to pa kreisi. darbvārpstas griešanās laikā. Pirms ieslēgšanas nepieciešams • Uzbīdīt papildroktura galu uz cilindrisku triecienurbjmašīnas korpusa pārbaudīt, vai griešanās virzienu pārslēdzējs atrodas atbilstošā daļu.
Lisakäepideme pööramine enne selle trelli korpusega ühendamist võimaldab valida konkreetsetes töötingimustes kõige mugavama LÖÖKTRELL asendi. 50G852 Lülitage elektriseade vooluvõrgust välja. • Vabastage käepideme (7) võru kinnitusnupp, keerates seda vasakule. TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE • Paigaldage käepideme võru trelli korpuse silindrilisele osale.
УДАРНА БОРМАШИНА toitejuhe vooluvõrgust välja. 50G852 Lööktrell ei vaja mingit lisamäärimist või spetsiaalhooldust. Trell ei ВНМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА sisalda osi, mida kasutaja peaks hooldama. Ärge kunagi kasutage trelli ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА...
Инструменти, които могат да се използват допълнителната ръкохватка. Свредла за дърво, метал, бетон, шлайфдискове и телени четки • Настройваме желаната дълбочина на пробиване. (по време на работа с шлайфдискове и телени четки следва да се • Блокираме чрез завиване на блокиращия върток. употребяват...
• Отвинтваме винта закрепващ патронника с помощта на кръстата UDARNA BUŠILICA отвертка, като въртим отвертката надясно (лява резба). 50G852 • Прикрепяме шестоъгълния ключ в патронника (черт. D). • Удря се леко края на шестоъгълния ключ. POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA •...
Página 31
KONSTRUKCIJA I NAMJENA Isključivanje – prestati držati prekidač (6) Udarne bušilice su ručni električni alati s izolacijom II klase. Uređaj Blokada prekidača ( stalan rad ) pokreće jednofazni komutatorski motor, čija je brzina reducirana Uključivanje : pomoću zupčanog prijenosnika. Alati tog tipa se koriste za bušenje •...
Página 32
• Otpustiti ručicu koja blokira prsten drške (7), okrećući je na levo. • Navući prsten na cilindrični deo kućišta bušilice. UDARNE BUŠILICE • Okrenuti do najpovoljnijeg položaja. 50G852 • Zavrnuti ručicu koja blokira, na desno, u cilju pričvršćivanja drške. PAŽNJA: PRE UPOTREBE ELEKTROUREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO MONTIRANJE GRANIČNIKA DUBINE BUŠENJA PROČITATI DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI.
PRIČVRŠĆIVANJE RADNOG ALATA Zabranjeno je koristiti levi pravac obrtaja kada je uključen udar. Isključiti elektrouređaj iz struje. Dugotrajno bušenje pri malim obrtajnim brzinama vretena dovodi do pregrevanja motora. Treba praviti povremene pauze • Staviti ključ u jedan od otvora na kućištu drške bušilice (1). u radu ili dozvoliti da uređaj radi na maksimalnom broju obrtaja •...
Página 34
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 1. Κλειδί υποδοχής 2. Πρόσθετη λαβή 3. Περιοριστής βάθους διανοίγματος ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ 50G852 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΣΘΕΤΗΣ ΛΑΒΗΣ ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ...
Página 35
• Στρέφοντας τον ρυθμιστή προς τα αριστερά (5), μειώνουμε τη εργαστήριο επισκευής. συχνότητα περιστροφής. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΥΠΟΔΟΧΗΣ ΤΡΥΠΑΝΙΟΥ Οφείλετε να επιλέγετε την αντίστοιχη συχνότητα περιστροφής κατά • Ανοίξτε τους σφιγκτήρες της υποδοχής (1). τη λειτουργία του δραπάνου χωρίς φορτίο, με ενεργοποιημένη τη •...
Por razones de seguridad se recomienda que siempre utilice la TALADRO DE IMPACTO empuñadura adicional (7). La función de girar la empuñadura 50G852 adicional antes de apretarla sobre la carcasa del taladro permite elegir la posición más adecuada para el trabajo ejecutado.
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI CAMBIO DEL PORTABROCAS TRAPANO A PERCUSSIONE • Abra las mordazas del portabrocas (1). 50G852 • Desenrosque el tornillo de ajuste con un destornillador de punta phillips girándolo hacia derecha (rosca izquierda). ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON •...
Página 38
FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONI Nonostante la progettazione sicura dell’elettroutensile, l’utilizzo di sistemi di protezione e di misure di protezione supplementari, vi è ACCENSIONE / SPEGNIMENTO sempre un rischio residuo di lesioni durante il lavoro. La tensione di rete deve corrispondere al valore di tensione indicato CARATTERISTICHE E APPLICAZIONI sulla targhetta nominale del trapano.
coprire le aperture nel corpo del trapano, che servono alla La „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa con sede a Varsavia, ul. Pograniczna 2/4 (detta di seguito: „Grupa Topex”) informa che tutti ventilazione del motore. i diritti d’autore sul contenuto del presente manuale (detto di seguito: „Manuale”), che SERVIZIO E MANUTENZIONE riguardano, tra l’altro, il testo, le fotografie, gli schemi e i disegni contenuti e anche la sua composizione, appartengono esclusivamente alla Grupa Topex e sono protetti...