Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATION INSTRUCTIONS
Read and Save
WARRANTY
• The Safe-T-Lock™ is a sealed unit. Removing or tampering with the epoxy encapsulant will void the
warranty.
• Units damaged due to overload, abuse or incorrect installation will not be accepted in warranty.
• Units have no serviceable parts.
This product is warranted against defects in materials or workmanship for two years from the date of
purchase. Should service be required, the customer should return the product for warranty considera-
tion. All products requiring warranty service shall be returned within two years from the date of purchase.
Exclusions from this warranty are the fi nish, and damage caused by improper installation or use.
The manufacturer assumes no liability for costs incurred to remove or reinstall the product, or for lost
revenues due to equipment downtime.
This warranty gives you specifi c legal rights. You may also have other rights which vary from country to
country.
Safe-T-Lock
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TVH Safe-T-Lock

  • Página 1 OPERATION INSTRUCTIONS Read and Save WARRANTY • The Safe-T-Lock™ is a sealed unit. Removing or tampering with the epoxy encapsulant will void the warranty. • Units damaged due to overload, abuse or incorrect installation will not be accepted in warranty.
  • Página 2: Technical Specifications

    0.62” / 16 mm OVERVIEW The Safe-T-Lock code switch unit offers a high level of security to prevent unauthorized use of equipment. In order to set up, program, operate and retrieve data from the unit, two modes of operation are provided, supervisor and user.
  • Página 3 4. Press CE key to save assigned user > High pitch tone accompanied by green and red LEDs indicates successful changes to user assignments. 5. Repeat process to Add/Delete additional users or press CE to exit to Supervisor menu. Safe-T-Lock...
  • Página 4 2. Press the Enter/Power key to activate the maintenance alarm. > Green LED accompanied by high pitch tone indicates maintenance alarm is active. Alarm will be set to activate after 250 hours of operation of Safe-T-Lock unit 3. To Deactivate Alarm: Press enter key again > Red LED accompanied by high pitch tone indicates maintenance alarm is inactive.
  • Página 5: User Operation

    2. Turn truck ignition off. (See wiring diagram for units with key switch) 3. Automatic Time-Out: Absence of positive or negative voltage on gray wire will cause unit to automatically shut off after three minute period. (See wiring diagrams) Safe-T-Lock...
  • Página 6 Safe-T-Lock...
  • Página 7 Safe-T-Lock...
  • Página 8 TEMPLATE 0.156” / 4 mm Drill holes for #8 / ST3,9 screw 0.625” / 16 mm (hardware not provided) 0.156” / 4 mm Safe-T-Lock...
  • Página 9: Installation Instructions

    CAUTION Unit to be installed by qualifi ed technician 1. Mount the Safe-T-Lock™ / Safe-T-Lock™ Plus Programmable Code Switch with 2, #8 / ST3,9 screws. (not provided)Recommend mounting in a easily accessible location, such as on the dash panel. 2. Install provided bushing to protect wire from chafi ng.
  • Página 10 (ST) • STARTER SOLENOID (1) Unit will detect switch polarity. Switch must be normally open when seat is unoccupied (2) For bigger loads, an external relay must be used. (3) Automatically logs user out when key is turned off. Safe-T-Lock...
  • Página 11 Safe-T-Lock...
  • Página 12 Safe-T-Lock...
  • Página 13 MODE D’EMPLOI A lire et à Classer GARANTIE • Le Safe-T-Lock™ est une unité cachetée. Enlever ou bricoler sur l’enveloppe en époxyde annulera la garantie. • Les unités endommagées suite à une surcharge, une mauvaise utilisation ou une mauvaise installation, ne seront pas acceptées en garantie.
  • Página 14: Specifications Techniques

    0.14” / 3.5 mm 0.62” / 16 mm APERÇU Le Safe-T-Lock empêche toute utilisation non autorisée de votre chariot. Pour démarrer, programmer et retirer des données de l’unité, deux modes opératoires sont fournies: superviseur et utilisateur. Menu Superviseur permet de: •...
  • Página 15 4. Appuyez la touche CE pour sauvegarder le code > signal sonore aigu et LED vert et rouge confi rment. 5. Répétez ces étappes ou appuyez sur la touche CE pour retourner au menu superviseur. Safe-T-Lock...
  • Página 16 6. Choisissez une autre option dans le menu ou appuyez sur CE pour quitter le menu supervisor. Pour quitter le Menu Superviseur: Appuyez sur la touche CE. L’unité superviseur sera automatiquement désactivé 1 minute après que la dernière touche a été appuyée. Coupez l’unité pour quitter le menu Superviseur Safe-T-Lock...
  • Página 17 2. Coupez le contact du chariot. (voir schéma câblage pour unités) 3. Automatic Seat Time Out: Si l’utilisateur quitte le siège pendant plus de 3 minutes, l’Interrupteur Codé Programmable effectuera automatiquement un log off de l’utilisateur (voir schéma câblage) Safe-T-Lock...
  • Página 18 Safe-T-Lock...
  • Página 19 Safe-T-Lock...
  • Página 20 PLAQUE 0.156” / 4 mm Percez des trous pour vis 0.625” / 16 mm #8 / ST3,9 (pas compris) 0.156” / 4 mm Safe-T-Lock...
  • Página 21 L ’unité doit être installée par un technicien qualifi é 1. Installez l’Interrupteur Codé Programmable Safe-T-Lock™ / Safe-T-Lock™ Plus à l’aide de 2 vis #8 / ST3,9 (pas inclus). Il est conseillé de l’installer à un endroit facilement accessible, p.e. sur le tableau de bord.
  • Página 22 (1) L’unité détectera automatiquement la polarité du contact. Le contact doit être ouvert si le siège n’est pas occupé (2) Pour des charges plus importantes, il faut utiliser un relais externe. (3) Le contact ne fonctionnera pas sans clé. Safe-T-Lock...
  • Página 23 Safe-T-Lock...
  • Página 24 Safe-T-Lock...
  • Página 25 PROGRAMMIERBARER KODESCHALTER ANLEITUNG Lesen und aufbewahren GARANTIE • Der Safe-T-Lock™ ist eine versiegelte Einheit. Das entfernen oder öffnen des Epoxygehäuses führt zum Garantieverlust. • Einheiten die durch Überladen, falsche Benutzung oder falsche Installation beschädigt sind werden von der Garantie ausgeschlossen.
  • Página 26: Technische Daten

    0.62” / 16 mm ÜBERSICHT Die Safe-T-Lock , programmierbare Schloss (PIN Code), Einheit bietet ein hohes Datenschutzniveau an, um Ausrüstungsmissbrauch zu verhindern. Um die Einheit zu programmieren, einzustellen oder Daten abzurufen, ist diese mit zwei Benutzer-Profi len ausgestattet, Supervisor und Anwender.
  • Página 27 2. Geben Sie die Benutzer ID von zwei Ziffern ein (01-99), für die Aktivierung und drücken Sie auf die Enter Taste. Aufl euchten der grünen LED Anzeige und ein hoher Ton: Benutzer ID ist verfügbar Aufl euchten der roten LED Anzeige und ein tiefer Ton: Benutzer ID ist besetzt. Safe-T-Lock...
  • Página 28 Nachdem Sie alle Supervisorhandlungen ausgeführt haben können Sie das Supervisor Menu mit einem Druck auf die CE Taste verlassen. Hinweis: Wenn die Einheit (Safe-T-Lock) mehr als eine Minute nicht be- nutzt wird verlässt diese automatisch das Supervisor Menu. Sie können außerdem das Supervisor Menu verlassen indem Sie die Stromzufuhr zur Einheit ausschalten.
  • Página 29 2. Drücken Sie auf die Enter Taste. > Ein hoher Ton und eine grün aufl euchtende LED Anzeige geben an, dass die Einheit (Safe-T-Lock) eingeschaltet ist. Der grüne LED wird von Zeit zu Zeit blinken, um an- zuzeigen, dass das elektronische Schloss eingeschaltet ist.
  • Página 30 Safe-T-Lock...
  • Página 31 Safe-T-Lock...
  • Página 32 BOHR SCHABLONE 0.156” / 4 mm Löcher Größe #8 / ST3 0.625” / 16 mm 9 Schrauben (nicht mitgeliefert) 0.156” / 4 mm Safe-T-Lock...
  • Página 33 VORSICHT! Einheit muss durch einen qualifi zierten Techniker installiert werden. 1. Befestigen Sie den Safe-T-Lock™ / Safe-T-Lock™ Plus Programmierbaren Switch Code mit 2 #8/ST 3, 9 Schrauben (nicht mitgeliefert). Installieren Sie den Schalter an einer leicht erreichbaren Stelle, wie z. B. das Armaturenbrett.
  • Página 34 Anlasser Solenoid (1) Einheit wird die Polarität des Schalters ermitteln Schalter muß normal offen stehen, wenn Sitz nicht besetzt ist (2) Für größere Belastungen muß ein externes Relais verwendet werden. (3) Automatischer Log-out wenn der Schlüssel auf „off“ gedreht wird. Safe-T-Lock...
  • Página 35 Safe-T-Lock...
  • Página 36 Safe-T-Lock...
  • Página 37: Lees En Bewaar

    BEDIENINGSINSTRUCTIES Lees en bewaar GARANTIE • De Safe-T-Lock™ is een verzegelde eenheid. Het verwijderen van of knoeien met de epoxy behuizing zal de garantie doen vervallen. • Eenheden die werden beschadigd ten gevolge van overbelasting, misbruik of een foutieve installatie zullen niet als garantie-aanvraag aanvaard worden.
  • Página 38: Technische Specificaties

    0.62” / 16 mm OVERZICHT De Safe-T-Lock codeschakelaar biedt een hoge graad van bescherming tegen onbevoegd gebruik van materieel. Teneinde de eenheid in te stellen, programmeren, gebruiken of data uit de eenheid te be- komen, zijn er twee gebruiksprofi elen voorzien, supervisor en gebruiker.
  • Página 39 2. Druk een 2-cijferige gebruikers-ID (01-99) om te laten activeren, gevolgd door een druk op de Power/ Enter toets. > De eenheid zal ofwel reageren met een groene LED / hoge toon als signaal dat deze gebruikers-ID beschikbaar is, of met een rode LED / lage toon als signaal dat deze gebruikers-ID al toegewezen is. Safe-T-Lock...
  • Página 40 Het alarm is ingesteld om af te gaan na 250 uur gebruik van de Safe-T-Lock eenheid 3. Om het alarm te deactiveren: druk opnieuw op de Enter toets > Een rode LED vergezeld door een hoge toon betekent dat het onderhoudsalarm inactief is.
  • Página 41 2. Leg het contact van de truck af. (Zie bedradingsschema voor eenheden met contactslot.) 3. Automatische Time-Out: De afwezigheid van een positief of negatief voltage op de grijze kabel zal het voertuig na een periode van drie minuten automatisch laten afslaan. (Zie bedradingsschemas) Safe-T-Lock...
  • Página 42 Safe-T-Lock...
  • Página 43 Safe-T-Lock...
  • Página 44 BEVESTIGINGSPLAATJE 0.156” / 4 mm Boorgaten voor #8/ST3,9 schroef 0.625” / 16 mm (hardware niet bijgeleverd) 0.156” / 4 mm Safe-T-Lock...
  • Página 45: Installatie-Instructies

    OPGELET De eenheid moet worden geïnstalleerd door een gekwalifi ceerd technicus 1. Monteer de Safe-T-Lock™ / Safe-T-Lock™ Met Programmeerbare Codeschakelaar met 2, #8 / ST3,9 schroeven (niet bijgeleverd). Het wordt aanbevolen om de eenheid te installeren op een makkelijk be- reikbare plaats, zoals bv, op het dashboard 2.
  • Página 46 (1) De eenheid zal automatisch de polariteit van de schakelaar detecteren. De schakelaar moet normaal open staan indien de zetel niet bezet is. (2) Voor grotere ladingen moet een extern relais gebruikt worden. (3) Logt de gebruiker automatisch uit indien het contact wordt afgelegd. Safe-T-Lock...
  • Página 47 Safe-T-Lock...
  • Página 48 Safe-T-Lock...
  • Página 49: Léalo Y Consérvelo

    Esta garantía le otorga distintos derechos legales. Usted puede disfrutar de otros derechos, que pueden variar de región a región o de país a país. Safe-T-Lock...
  • Página 50: Datos Técnicos

    RESUMEN El interruptor de código de Safe-T-Lock le ofrece un alto nivel de protección contra uso no autorizado de material. Con el fi n de instalar, programar o utilizar la unidad o sacar datos de la unidad, hay previstos dos perfi...
  • Página 51: Manejo Del Supervisor

    • El ID de usuario es inactivo si destella un LED rojo / si suena un tono grave. Nota: Durante el procedimiento previamente mencionado la situación del ID de usuario puede conmutar entre modo activo e inactivo hasta que la instalación deseada esté conseguida después de haber apre- tado la tecla Power / Enter. Safe-T-Lock...
  • Página 52 LED verde y suena un tono agudo. La alarma sonará después de 250 horas de uso de la unidad Safe-T-Lock. 3. Para desactivar la alarma: pulse la tecla Enter. > La alarma de mantenimiento se desactivaba cuando destella un LED rojo y suena un tono agudo.
  • Página 53 2. Desconecte el contacto de la carretilla elevadora. (véase el esquema de cableado para unidades con cerradura de contacto). 3. Tiempo-muerto automático: la carretilla se parará automáticamente si no hay un voltaje negativo o positivo en el cable gris durante tres minutos. (véanse los esquemas de cableado). Safe-T-Lock...
  • Página 54 Safe-T-Lock...
  • Página 55 Safe-T-Lock...
  • Página 56: Plaquita De Fijación

    PLAQUITA DE FIJACIÓN 0.156” / 4 mm Taladros para tornillo #8 / ST3, 9 0.625” / 16 mm (No está incluido el hardware) 0.156” / 4 mm Safe-T-Lock...
  • Página 57: Instrucciones De La Instalación

    (1) La unidad detectará si el micro del asiento se encuentra correctamente abierto, correctamente cerrado y detectará la polaridad del interruptor. (2) Para cargas más elevadas ha de ser utilizado un relé exterior. (3) La conexión no es necesaria para vehículos sin interruptor con llave Safe-T-Lock...
  • Página 58 (1) La unidad detectará automáticamente la polaridad del interruptor. Normalmente el interruptor tiene que estar abierto si el asiento no está ocupado. (2) Para cargas más grandes se requiere un relé externo. (3) Si se desconecta el contacto el usuario sale automáticamente. Safe-T-Lock...
  • Página 59 Safe-T-Lock...
  • Página 60 Safe-T-Lock...

Tabla de contenido