Safety Instructions Your Guide: Getting Started Operating your Carpet Washer Emptying and Cleaning the Dirty Water Tank Replacing the Belt or Brushbars Need Help? International Contacts...
• Always vacuum your carpets thoroughly before using your use the machine or are supervised during use. carpet washer. • Any cleaning or maintenance of your carpet washer should not • Always unplug the carpet washer before carrying out any be made by children without supervision and ensure they don’t maintenance and before connecting or disconnecting the hose/ play with the carpet washer. accessories. • Before using your carpet washer test your carpets/rugs/ • Turn off all controls on the carpet washer before disconnecting upholstery for colourfastness and pile distortion. or connecting the power cord, after use always wrap the power cord around the cord clips provided • Only Vax recommend tools and solution should be used with this carpet washer. Using other solutions may invalidate the • Always keep the power cord away from the brushes whilst guarantee. using your carpet washer. • Don’t leave the carpet washer plugged in when unattended. • Use only CE approved 13amp extension cords, non‑approved extension cords may overheat. Care should be taken to arrange • Don’t use this carpet washer if it has been dropped, damaged the extension cord as it can be a trip hazard. or left outdoors. • Take extra care when cleaning on the stairs. • Don’t run over the power cord or use carpet washer if the power cord or plug is damaged.
getting started with your carpet washer Stand base in upright Assemble the two lower handle screws and tighten Slide handle down position and lower with a cross/flat head screwdriver. onto unit. top section to connect onto base. Assemble the upper handle screw and tighten with a cross/flat head screwdriver.
Operating your carpet washer Remove clean Unscrew the clean water Pour required dose of Mix solution with water tank. tank cap from the top of the carpet cleaning solution warm water (40°C clean water tank. (approx. 40ml per 1.0L of Max).
emptying the dirty water tank iMpOrtant: All solution must be emptied from tanks when storing the machine. nOte: Rinse out tank with clean water and leave to air dry before storing your machine. Warning Always switch off and unplug before filling and emptying the water tanks, or before connecting/disconnecting the attachments.
Warning bristles. To reduce the risk of electrical shock, turn the machine off and unplug from electrical socket before performing maintenance/troubleshooting. included with your machine Vax Cleaning solution...
need help? My Dual power isn’t picking up well. Why won't the brushes spin? The float in the dirty water tank may have been activated. Empty the dirty water tank Check the power brushes for blockages and clear. wait for the float to settle before re-starting your carpet washer. • Check the belt. Go to ‘Replacing the belt or brushbars’.
Página 10
Wir beGrüssen sie Als neuen besitzer des VAX. machen sie es offiziell. Ihre Gebrauchsanleitung: Sicherheitshinweise Erste Schritte Betrieb Ihres Teppichreinigers Entleeren und Reinigung des Schmutzwasserbehälters Austausch von Antriebsriemen oder Bürstenleiste Brauchen Sie Hilfe? Kontakt international european Union gerMan User guide...
• Reinigungs‑ oder Wartungsarbeiten an Ihrem Teppichreiniger geeignet ist. dürfen ohne Beaufsichtigung nicht von Kindern durchgeführt • Der Frischwasserbehälter sollte nur mit warmem werden. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Wasser (bis zu 40 °C) befüllt werden. Die Befüllung des Teppichreiniger spielen. Frischwasserbehälters mit heißem oder kochendem • Testen Sie Ihre Teppichböden, Teppiche und Polstermöbel vor Wasser kann das Gerät beschädigen und Sie könnten Ihre Garantieansprüche verlieren. der Verwendung des Teppichreinigers zuerst auf Farbechtheit und Florbeeinträchtigung. • Lagern Sie den Teppichreiniger kühl und trocken. Sorgen • Verwenden Sie mit diesem Teppichreiniger bitte nur von Vax Sie vor dem Verräumen des Teppichreinigers dafür, dass alle empfohlene Aufsätze und Reinigungsmittel. Bei Verwendung Wasser‑/Reinigungsmittelbehälter gründlich gereinigt und anderer Reinigungsmittel könnten Sie Ihre Garantieansprüche trocken sind. verlieren. • Saugen Sie Ihre Teppiche immer zuerst gründlich ab, bevor Sie • Lassen Sie den Teppichreiniger nicht unbeaufsichtigt am den Teppichreiniger verwenden. Stromnetz angeschlossen. • Ziehen Sie vor Durchführung von Wartungsarbeiten bzw. vor • Falls der Teppichreiniger heruntergefallen oder beschädigt dem Anschließen oder Abnehmen von Schlauch/Zubehör ist oder im Freien stehen gelassen wurde, darf er nicht mehr immer erst den Stecker des Teppichreinigers aus der verwendet werden.
Die ersten schritte mit ihrem teppichreiniger Stellen Sie den Fuß aufrecht Setzen Sie die beiden unteren Griffschrauben Schieben Sie den Griff und schieben Sie das Oberteil ein und drehen Sie sie mit einem Kreuz-/ nach unten auf das Gerät. nach unten, bis es am Fuß Schlitzschraubenzieher fest.
Um das Risiko eines Stromschlags zu reduzieren, muss das Antriebsriemen um die der Bürstenleisten in der Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker herausgezogen abgerundeten borstenlosen richtigen Position befinden. sein, bevor Wartungsarbeiten/Fehlerbehebungsmaßnahmen durchgeführt werden. Stellen der Bürstenleisten. im lieferumfang enthalten Vax reinigungsmittel...
Brauchen sie hilfe? Mein Dual power saugt nicht gut. Warum drehen sich die Bürsten nicht? Der Schwimmer im Schmutzwasserbehälter wurde eventuell aktiviert. Leeren Sehen Sie nach, ob die Bürsten blockiert sind, und reinigen Sie diese. Sie den Schmutzwasserbehälter aus, warten Sie, bis der Schwimmer wieder • Überprüfen Sie den Antriebsriemen. Beachten Sie den Abschnitt abgesunken ist, und schalten Sie den Teppichreiniger dann wieder ein.
Página 15
Votre manuel : Consignes de sécurité Pour commencer Utilisation de votre nettoyeur de moquette Vidage et nettoyage du réservoir d'eau usée Remplacement de la courroie ou des barres à brosse Besoin d'aide ? Contacts internationaux european Union FrenCh User guide iMpOrtant : read these instructions carefully before using and assembling the device.
Página 16
• Le réservoir d'eau propre doit être rempli d'eau chaude • Veillez à toujours surveiller les enfants lors du nettoyage et de uniquement (40 °C maximum). Si le réservoir est rempli d'eau l'entretien du nettoyeur de moquette, et assurez‑vous qu'ils ne trop chaude ou bouillante, la machine pourra être endommagée jouent pas avec. et la garantie sera annulée. • Avant d'utiliser votre nettoyeur de moquette, procédez à un essai • Rangez votre nettoyeur de moquette dans un endroit frais et sur vos moquettes/tapis/tapisseries pour vérifier la résistance sec. Avant de ranger votre nettoyeur de moquette, assurez‑ de la couleur et la résistance des poils à la déformation. vous que tous les réservoirs d'eau/produit et filtres sont bien • Seuls les outils et produits recommandés par Vax doivent être propres et secs. utilisés avec ce nettoyeur de moquette. L'utilisation d'autres • Passez toujours soigneusement l'aspirateur sur vos tapis avant produits peut annuler la garantie. d'utiliser ce nettoyeur. • Pensez à toujours débrancher le nettoyeur lorsqu'il n'est • Débranchez toujours ce nettoyeur de moquette avant de pas utilisé. procéder à toute opération d'entretien et avant de connecter ou • N'utilisez pas ce nettoyeur de moquette s'il est tombé, déconnecter le flexible/les accessoires. endommagé, ou s'il est resté à l'extérieur. • Avant de brancher ou de débrancher le cordon d'alimentation, • Ne marchez pas sur le cordon d'alimentation et n'utilisez éteignez tous les boutons du nettoyeur de moquette. Après...
Página 17
pour commencer avec votre nettoyeur de moquette Placez la base en position Assemblez les deux longues vis inférieures de la poignée, Faites glisser la verticale et abaissez la et serrez-les avec un tournevis cruciforme/plat. poignée vers le bas, section supérieure pour la sur l'unité.
Página 18
à barre à brosse soient Pour réduire le risque de décharge électrique, arrêtez la machine et débranchez-la avant de procéder à toute brosse, sans poils. correctement placés. opération de maintenance/dépannage. Fourni avec la machine produit de nettoyage Vax...
Página 19
Besoin d'aide ? Mon Dual power n'aspire pas bien. pourquoi les brosses ne tournent-elles pas ? Le flotteur du réservoir d'eau usée est actionné. Videz le réservoir d'eau usée et Vérifiez que les brosses motorisées sont propres et dégagées. attendez que le flotteur se replace avant de redémarrer le nettoyeur. • Vérifiez la courroie. Consultez la section « Remplacement de la courroie ou des • Vérifiez que les brosses à...
Página 20
Al mAnuAl de usuArio de VAX. make it official. El manual: Instrucciones de seguridad Introducción Manejo de la lavadora de alfombras Vaciado y limpieza del tanque de agua sucia Sustitución de la correa o de las barras de cepillos.
• Los niños no deben encargarse del mantenimiento y la limpieza • El tanque de agua limpia solo se debe llenar con agua templada del aparato sin la supervisión de un adulto. Asegúrese de que (como máximo a 40 °C). Si llena el tanque de agua limpia con no lo utilizan como un juguete. agua caliente o hirviendo, podría dañar el aparato e invalidar la • Antes de utilizar la lavadora de alfombras, pruebe la garantía. inalterabilidad del color y si deja marcas en las alfombras/ • Guarde la lavadora de alfombras en una zona fresca y seca. tapetes/tapizados. Antes de guardarla, asegúrese de que todos los tanques de • Este limpiador de alfombras solo debe utilizarse con agua/soluciones y los filtros estén del todo limpios y secos. herramientas y soluciones de limpieza recomendadas por Vax. • Pase la aspiradora a fondo por las alfombras antes de usar el El uso de otras soluciones podría invalidar la garantía. aparato. • Desenchufe la lavadora de alfombras cuando no la esté • Desenchufe la lavadora de alfombras antes de llevar a cabo utilizando. cualquier tarea de mantenimiento y antes de conectar o • No utilice la lavadora de alfombras si se ha caído, está dañada desconectar la manguera o los accesorios. o se ha dejado en el exterior. • Apague el dispositivo antes de desconectar o conectar el cable • No pase por encima del cable ni utilice la lavadora de de alimentación y enróllelo alrededor de los clips dispuestos alfombras si el cable o el enchufe están dañados.
primeros pasos con la lavadora de alfombra Mantenga la base en Introduzca los dos tornillos inferiores del asa y Introduzca el asa en posición vertical y baje apriételos con un destornillador de estrella/plano. la unidad. la parte superior para conectarla a la base. Introduzca el tornillo superior del asa y apriételo con un destornillador de estrella/plano.
Para reducir el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, desconecte y desenchufe el aparato antes de llevar a cabo correcta. cualquier tarea de mantenimiento o de comprobar cualquier error. incluido con el aparato solución de limpieza de Vax...
¿necesita ayuda? Mi Dual power no recoge bien. ¿por qué no giran los cepillos? Puede que se haya activado el flotador del tanque de agua sucia. Vacíe el tanque de Compruebe que los cepillos estén limpios y no presenten ninguna obstrucción. agua sucia para que se coloque el flotador antes de reiniciar el aparato.
Página 25
Gefeliciteerd met uW nieuWe VAX. registreer uw aankoop. Uw handleiding: Veiligheidsinstructies Aan de slag Bediening van de tapijtreiniger Het reservoir voor vuil water leeg- en schoonmaken De riem of borstelstaven vervangen Hulp nodig? Internationale contacten european Union DUtCh User guide...
Página 26
• Het reservoir voor schoon water mag alleen gevuld worden • Laat kinderen niet spelen met de tapijtreiniger en laat kinderen met warm water (max. 40 °C). Als het reservoir gevuld wordt de tapijtreiniger niet gebruiken of onderhouden zonder toezicht. met heet of kokend water, kan dit schade toebrengen aan het • Test vóór gebruik van de tapijtreiniger of uw tapijt/mat/ apparaat en de garantie annuleren. stoffering kleur‑ en vormvast is. • Bewaar de tapijtreiniger op een koele, droge plaats. Controleer • Gebruik alleen hulpstukken en reinigingsmiddel die/dat voordat u de tapijtreiniger opbergt of alle reservoirs voor aanbevolen zijn/is door Vax voor de tapijtreiniger. Gebruik van water/reinigingsmiddel en filters schoon en droog zijn. ander reinigingsmiddel kan de garantie annuleren. • Stofzuig uw tapijt grondig voordat u de tapijtreiniger gebruikt. • Haal de stekker van de tapijtreiniger uit het stopcontact • Verwijder altijd de stekker van de tapijtreiniger uit het wanneer u hem niet gebruikt. stopcontact voordat u onderhoud uitvoert of de slang/ • Gebruik de tapijtreiniger niet meer nadat hij gevallen is, hulpstukken (de)monteert. beschadigd raakte of buiten heeft gestaan. • Schakel alle bedieningen van de tapijtreiniger uit voordat u • Rij niet over het snoer en gebruik de tapijtreiniger niet als het het snoer aansluit op of verwijdert uit het stopcontact, rol het snoer of de stekker beschadigd is.
Página 27
aan de slag met uw tapijtreiniger Plaats de basis rechtop Monteer de twee schroeven voor de onderste Schuif de hendel op en plaats het bovenstuk hendel en draai ze vast met een platte of de eenheid. erop. kruisschroevendraaier. Monteer de schroef voor de bovenste hendel en draai ze vast met een platte of kruisschroevendraaier.
WaarsChUWing zonder borstelharen van de borstelstaven. Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud uitvoert of eventuele problemen oplost. Zo beperkt u het risico op een elektrische schok. Meegeleverd toebehoren Vax-reinigingsmiddel...
Página 29
hulp nodig? Mijn Dual power zuigt niet goed op. Waarom draaien de borstels niet? De vlotter in het reservoir voor vuil water is in werking getreden. Maak het reservoir Controleer of de borstels niet geblokkeerd zijn en verwijder de blokkering. voor vuil water leeg en wacht tot de vlotter weer op zijn plaats is voordat u de • Controleer de riem. Ga naar 'De riem of borstelstaaf vervangen'.
Página 30
Velkommen til VAX ejerskAb. Gør det officielt. Din guide: Sikkerhedsvejledning Opstart Betjening af tæpperenseren Tømning og rengøring af spildevandstank Udskiftning af remmen eller børstestængerne Brug for hjælp? Internationale kontakter european Union Danish User guide iMpOrtant : read these instructions carefully before using and assembling the device.
Página 31
• Støvsug altid dine tæpper grundigt før brug af tæpperenseren. • Rengøring eller vedligeholdelse af din tæpperenser må ikke • Afbryd altid forbindelsen til tæpperenseren før vedligeholdelse udføres af børn uden opsyn, og det skal sikres, at de ikke leger og før tilslutning eller afbrydelse af slangen/ tilbehøret. med tæpperenseren. • Sluk for alle kontakter på tæpperenseren før afbrydelse eller • Før brug af tæpperenseren skal dine tæpper/polstrede møbler tilslutning af strømledningen, og rul altid strømledningen rundt tjekkes for farveægthed og shading. om de tilhørende klemmer efter brug. • Kun redskaber og sæber anbefalet af Vax skal bruges med • Hold altid strømledningen væk fra børsterne, mens du bruger denne tæpperenser. Brug af andre sæber kan gøre garantien din tæpperenser. ugyldig. • Brug kun CE godkendte 13 amp forlængerledninger, ikke‑ • Efterlad ikke tæpperenseren tilsluttet, når den ikke er i brug. godkendte forlængerledninger kan overophede. Man skal passe • Brug ikke tæpperenseren, hvis den er blevet tabt, beskadiget på ikke at lægge forlængerledningen på en måde, så man kan eller efterladt udendørs. falde i den. • Kør ikke hen over strømledningen og brug ikke tæpperenseren, • Vær ekstra forsigtig ved rengøring på trapper.
Página 32
Første brug af tæpperenseren Stil holderen i oprejst Monter de to nederste håndtags skruer og stram Drej håndtaget ned stilling og sænk den øverste med en stjerne-/flad skruetrækker. på enheden. sektion for at forbinde den til holderen. Monter det øverste håndtags skruer og stram med en stjerne-/flad skruetrækker.
Página 33
For at reducere risikoen for elektrisk stød, skal maskinen slukkes, og stikket trækkes ud af fatningen før børster. vedligeholdelse/fejlfinding. Medfølger Vax tæppesæbe.
Brug for hjælp? Min Dual power samler ikke så godt op. hvorfor vil't børsterne ikke dreje rundt? Strømmen i spildevandstanken kan være blevet aktiveret. Tøm spildevandstanken, og Tjek børsterne for blokeringer og rens dem. vent på, at strømmen stopper, før tæpperenseren startes igen. • Tjek remmen. Gå til ‘Udskiftning af remmen eller børstestængerne’.
Página 35
VAX-omistAjien joukkoon. tee siitä virallista. Oppaan sisältö: Turvallisuusohjeet Aloittaminen Matonpesulaitteen käyttö Likavesisäilön tyhjentäminen ja puhdistaminen Hihnan tai harjarullien vaihtaminen Tarvitsetko apua? Maakohtaiset yhteystiedot european Union Finnish User guide iMpOrtant : read these instructions carefully before using and assembling the device.
Tämä matonpesulaite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön, ei ammatti- tai teollisuuskäyttöön. • Käytä matonpesulaitetta vain sisätiloissa ja huolehdi, että • Älä yritä poistaa tukoksia terävillä esineillä, sillä matonpesulaite pestävässä tilassa on hyvä valaistus. voi vahingoittua. • Pidä sormet, hiukset ja löysät vaatteet kaukana liikkuvista osista • Älä kastele mattoa liian märäksi. ja aukoista, kun käytät matonpesulaitetta. • Älä käytä matonpesulaitetta väärällä jännitteellä, sillä siitä voi • Alle 8‑vuotiaat lapset tai henkilöt, joiden fyysiset, aisteihin aiheutua vahinkoja tai vammoja käyttäjälle. Oikea jännite on perustuvat tai henkiset toiminnot ovat rajoittuneita, eivät saa määritelty luokitusmerkinnässä. käyttää matonpesulaitetta, ellei heitä ole opastettu laitteen • Tarkista lattiapäällysteesi valmistajalta ennen matonpesulaitteen käyttöön eikä ilman valvontaa. käyttöä, että se soveltuu kyseiseen päällysteeseen. • Lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä huoltotoimenpiteitä • Puhdasvesisäiliön saa täyttää vain lämpimällä vedellä (enint. matonpesulaitteelle ilman valvontaa, ja laitteella leikkiminen on 40 °C). Jos vesisäiliö täytetään kuumalla tai kiehuvalla vedellä, kielletty. laite vahingoittuu ja takuu mitätöityy.
Matonpesulaitteen käytön aloittaminen Aseta runko pystyasentoon Aseta kaksi alempaa kahvaruuvia paikoilleen ja Liu'uta kahva ja laske alaosa kiinni kiristä risti-/tasapäisellä ruuvimeisselillä. laitteeseen. runko-osaan. Aseta ylempi kahvaruuvi paikoilleen ja kiristä risti-/tasapäisellä ruuvimeisselillä. Matonpesulaitteen käyttö Irrota puhdasvesisäiliö. Kierrä puhdasvesisäiliön Lisää tarvittava määrä Sekoita päällä...
Varmista, että HUOMAUTUS: Aseta harjarullien pääsuojukset hihna rullaharjojen ovat oikeassa asennossa. VarOitUs pyöreisiin kohtiin, joissa Sähköiskuvaaran välttämiseksi sammuta ei ole harjaksia. laite ja irrota se pistorasiasta ennen huolto-/ vianmääritystoimenpiteiden tekemistä. laitteen toimituspaketin sisältö Vax-pesuaine...
tarvitsetko apua? Dual power -laitteeni ei puhdista hyvin. Miksi harjat eivät pyöri? Likavesisäiliön uimurikoho on saattanut aktivoitua. Tyhjennä likavesisäiliö ja odota, Tarkista, ettei tehoharjoissa ole tukoksia, ja puhdista ne tarvittaessa. kunnes uimurikoho asettuu, ennen kuin käynnistät matonpesulaitteen uudelleen. • Tarkista hihna. Katso kohta Hihnan tai harjarullien vaihtaminen. • Tarkista, ettei kahdessa pyörivässä harjarullassa ole tukoksia, ja puhdista ne Muunlaisia huoltotöitä...
Página 40
GrAtulujemy Wyboru produktu firmy VAX. to doskonała decyzja. Twój przewodnik: Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Przygotowanie do użycia Obsługa odkurzacza piorącego do dywanów Opróżnianie i czyszczenia zbiornika brudnej wody Wymiana taśmy lub szczotek Potrzebujesz pomocy? Międzynarodowe dane kontaktowe european Union pOlish User guide...
• Zbiornik czystej wody powinien być napełniany wyłącznie dywanów. ciepłą wodą (maks. 40 °C). Napełnienie zbiornika czystej wody • Przed użyciem odkurzacza piorącego do dywanów sprawdzić gorącą lub wrzącą wodą może spowodować uszkodzenie dywany/dywaniki/tapicerkę pod kątem trwałości kolorów urządzenia i unieważnienie gwarancji. i zniekształcenia runa. • Odkurzacz piorący do dywanów przechowywać w chłodnym, • Wraz z niniejszym odkurzaczem piorącym do dywanów suchym miejscu. Przed odstawieniem odkurzacza piorącego do stosować wyłącznie narzędzia i roztwory zalecane przez dywanów należy dopilnować, aby wszystkie zbiorniki na wodę/ firmę Vax. Korzystanie z innych roztworów może spowodować roztwory oraz filtry były całkowicie czyste i suche. unieważnienie gwarancji. • Należy zawsze dokładnie odkurzyć dywany przed użyciem • Odkurzacz piorący do dywanów nie powinien pozostawać odkurzacza piorącego do dywanów. podłączony do prądu bez dozoru. • Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych i • Nie używać odkurzacza piorącego do dywanów, jeśli został przed podłączeniem lub odłączeniem węża/akcesoriów należy upuszczony, uszkodzony lub pozostawiony na zewnątrz zawsze wyłączyć z prądu odkurzacz piorący do dywanów. pomieszczeń. • Przed odłączeniem lub podłączeniem przewodu zasilającego • Nie przejeżdżać po przewodzie zasilającym ani nie używać...
pierwsze kroki z odkurzaczem piorącym do dywanów Postawić podstawę w Zamontować dwie dolne śruby uchwytu i dokręcić Wsunąć uchwyt do pozycji pionowej i opuścić za pomocą śrubokręta krzyżakowego/płaskiego. urządzenia. górną część, aby połączyła się z podstawą. Zamontować górną śrubę uchwytu i dokręcić za pomocą...
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, przed wykonaniem czynności konserwacyjnych lub związanych z rozwiązywaniem problemów należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. W zestawie z urządzeniem roztwór czyszczący firmy Vax...
potrzebujesz pomocy? Urządzenie Dual power nie zbiera dobrze zanieczyszczeń. Dlaczego szczotki nie obracają się? Mógł zostać uaktywniony pływak w zbiorniku brudnej wody. Należy opróżnić Usunąć ewentualne zatory w obrębie szczotek elektrycznych. zbiornik brudnej wody, aby pływak mógł opaść, a następnie ponowne uruchomić • Sprawdzić taśmę. Przejść do rozdziału „Wymiana taśmy lub szczotek”.
Página 45
GrAtulálunk új VAX készülékéhez! hivatalosan az öné. Útmutató: Biztonsági előírások Első lépések A szőnyegtisztító készülék használata A szennyvíztartály ürítése és tisztítása A szíj vagy a hengerkefe cseréje Segítségre van szüksége? Nemzetközi elérhetőségek european Union hUngarian User guide iMpOrtant : read these instructions carefully before using and assembling the device.
• A tisztavíz‑tartályba csak meleg (max. 40 °C‑os) vizet töltsön. • Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik a szőnyegtisztító Ha forró vagy forrásban lévő vizet tölt a tisztavíz‑tartályba, készülék tisztítását vagy karbantartását, és ügyelni kell arra, a gép károsodhat, és a garancia érvényét veszíti. hogy ne játsszanak a szőnyegtisztító készülékkel. • A szőnyegtisztító készüléket hűvös és száraz helyen tárolja. • A szőnyegtisztító készülék használata előtt tesztelje a Mielőtt elrakná a szőnyegtisztító készüléket, az összes víz‑/ padlószőnyeg/szőnyeg/kárpit színtartóságát és foszlását. oldattartályt és szűrőt alaposan tisztítsa és szárítsa meg. • Kizárólag a VAX által ajánlott eszközöket és oldatokat használja • A szőnyegtisztító készülék használata előtt mindig alaposan ezzel a szőnyegtisztító készülékkel. Más oldatok használata a porszívózza ki a szőnyeget. garancia elvesztésével jár. • Karbantartás és a tömlő/a tartozékok csatlakoztatása vagy • Ne hagyja felügyelet nélkül a hálózathoz csatlakoztatott lecsatlakoztatása előtt mindig húzza ki a szőnyegtisztító szőnyegtisztító készüléket. készülék csatlakozódugóját. • Ne használja a szőnyegtisztító készüléket, ha az előzőleg • Mielőtt csatlakoztatja vagy kihúzza a tápkábelt, kapcsolja ki az leesett, sérült vagy a szabadban maradt. összes vezérlőt a szőnyegtisztító készüléken. Használat után • Ügyeljen arra, hogy a készülék ne haladjon át a tápkábelen, és mindig tekerje a tápkábelt a mellékelt kábeltartókra.
első lépések a szőnyegtisztító készülék használatához Állítsa az aljzatot Helyezze be a fogantyúba a két alsó csavart, Lefelé csúsztassa függőleges helyzetbe, és és húzza meg egy keresztfejű vagy lapos rá a fogantyút a felülről csatlakoztassa a csavarhúzóval. készülékre. felső részt az aljzathoz. Helyezze be a fogantyúba a felső...
ügyelve arra, hogy a hengerkefék kerekített, hengerkefe végén lévő FigYeleM! sörték nélküli részére. védősapkák a megfelelő helyre kerüljenek. Karbantartás vagy hibaelhárítás előtt az áramütésveszély csökkentése érdekében kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozódugóját az aljzatból. Mellékelve a készülékhez Vax tisztítószer...
segítségre van szüksége? a Dual power készülék nem szív hatékonyan. Miért nem forognak a kefék? Előfordulhat, hogy működésbe lépett a szennyvíztartályban lévő úszószelep. Ürítse Ellenőrizze a nagy teljesítményű keféket, nem tömődtek-e el, és ha igen, ki a szennyvíztartályt, és várjon, amíg az úszószelep vízszintes helyzetbe áll, majd szüntesse meg az eltömődést. indítsa újra a szőnyegtisztító...
Página 50
Vítejte Ve sVětě VlAstníků přístrojů VAX. Ať je to oficiální. Obsah příručky: Bezpečnostní pokyny Začínáme Ovládání čističe koberců Vyprázdnění a čištění nádrže na špinavou vodu Výměna řemene či rotačních kartáčů Potřebujete pomoc? Mezinárodní kontakty european Union CZeCh User guide iMpOrtant : read these instructions carefully before using and assembling the device.
• Před použitím čističe koberec nejdříve důkladně vysajte. osoba. • Před prováděním jakékoliv údržby a před připojováním/ • Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dozoru. Zajistěte, odpojováním hadice či jiného příslušenství čistič vypojte ze aby si s čističem nehrály. zásuvky. • Před použitím čističe koberců vyzkoušejte stálost barev a • Před odpojením či připojením přívodního kabelu vypněte textur koberců, rohoží či čalounění. všechny ovládací prvky čističe. Po použití vždy naviňte • S tímto čističem koberců používejte pouze doporučené přívodní kabel kolem určených příchytek. příslušenství a čisticí roztoky Vax. Použití jiných roztoků může • Při používání čističe vždy udržujte přívodní kabel v dostatečné zrušit platnost poskytované záruky. vzdálenosti od kartáčů. • Nenechávejte čistič zapojený do elektrické sítě, pokud je bez • Používejte výhradně 13A prodlužovací přívodní kabely s dozoru. certifikací CE. Kabely bez certifikace se mohou přehřívat. • Nepoužívejte čistič koberců, pokud došlo k jeho upuštění na Věnujte zvýšenou pozornost umístění prodlužovacího kabelu, zem, poničení nebo vystavení venkovním vlivům. abyste zamezili případnému zakopnutí. • Nepřejíždějte čističem přes kabel a nepoužívejte čistič s • Při čištění schodů dbejte zvýšené opatrnosti.
Začínáme používat čistič koberců Základnu postavte do Nasaďte dva šroubky pro spodní rukojeť a dotáhněte Nasaďte rukojeť svislé polohy a nasaďte je křížovým či plochým šroubovákem. na horní část sací na ni horní část. jednotky. Nasaďte šroubek pro horní rukojeť a dotáhněte jej křížovým či plochým šroubovákem.
část rotačních jsou jejich koncové kryty VarOVÁnÍ kartáčů, která je bez štětin. ve správné poloze. Abyste předešli riziku úrazu elektrickým proudem, čistič před každou údržbou či odstraňováním problémů vypněte a odpojte od elektrické sítě. Dodávané příslušenství Čisticí roztok Vax...
potřebujete pomoc? Čistič Dual power nevysává dobře. proč se kartáče neotáčejí? Mohlo dojít k aktivaci plováku v nádrži na špinavou vodu. Před dalším zapnutím Zkontrolujte, zda v elektrických kartáčích nejsou nějaké překážky, a vyčistěte je. čističe koberců nejdříve vyprázdněte nádrž na špinavou vodu a nechte plovák • Zkontrolujte řemen. Přejděte k části „Výměna řemene či rotačních kartáčů“.
Página 55
Ao mundo dos proprietários VAX. torne-o oficial. O seu Manual: Instruções de Segurança Iniciação Operar a Lavadora de Alcatifas e Carpetes Esvaziar e Limpar o Depósito de Água Suja Substituir a Correia ou Escovas Rotativas Precisa de Ajuda? Contactos Internacionais...
Página 56
• O depósito de água limpa deverá ser enchido apenas com água • Qualquer limpeza ou manutenção da lavadora de alcatifas e morna (máx. 40ºC). Encher o depósito de água limpa com carpetes não deverá ser efetuada por crianças sem supervisão, água quente ou a ferver poderá danificar a máquina e anular a sendo necessário garantir que não brincam com a lavadora de garantia. alcatifas e carpetes. • Guarde a lavadora de alcatifas e carpetes numa área fresca • Antes de utilizar a lavadora de alcatifas e carpetes, teste a e seca. Antes de guardar a lavadora de alcatifas e carpetes, resistência da cor e o desgaste dos tapetes/alcatifas/estofos. certifique‑se de que todos os depósitos de água/solução e • Apenas deverão ser utilizados acessórios e solução filtros estão completamente limpos e secos. recomendados pela Vax com esta lavadora de alcatifas e • Aspire sempre meticulosamente as alcatifas e carpetes antes carpetes. A utilização de outras soluções poderá anular a de utilizar a lavadora de alcatifas e carpetes. garantia. • Desligue sempre a lavadora de alcatifas e carpetes antes de • Não deixe a lavadora de alcatifas e carpetes ligada à corrente efetuar qualquer manutenção e antes de ligar ou desligar a quando não estiver a ser operada por uma pessoa. mangueira e/ou acessórios. • Não utilize esta lavadora de alcatifas e carpetes se esta tiver • Desligue todos os controlos na lavadora de alcatifas e carpetes caído, tiver sido danificada ou deixada no exterior. antes de desligar ou ligar o cabo de alimentação e, após a • Não corra por cima do cabo de alimentação, nem utilize a utilização, enrole sempre o cabo de alimentação à volta das...
Começar a trabalhar com a lavadora de alcatifas e carpetes Coloque a base na Monte os dois parafusos da pega inferior e aperte-os Deslize a pega até à posição vertical e baixe com uma chave de parafusos/chave Philips. unidade. a secção superior para ligar à...
Página 58
Para reduzir o risco de choque elétrico, desligue a alimentação e a corrente elétrica da máquina antes de posição correta. efetuar a manutenção/resolução de problemas. incluído com a máquina solução de limpeza Vax...
Página 59
precisa de ajuda? a minha Dual power não aspira bem. por que razão as escovas não giram? A boia no depósito de água suja poderá ter sido ativada. Esvazie o depósito de Verifique a existência de bloqueios nas escovas motorizadas e limpe-as. água suja e aguarde que a boia assente antes de reiniciar a lavadora de alcatifas e • Verifique a correia. Vá para 'Substituir a correia ou escovas rotativas'.
Página 60
VAX. rendilo ufficiale. La guida: Istruzioni di sicurezza Introduzione Utilizzo della lavamoquette Svuotamento e pulizia della vaschetta dell'acqua sporca Sostituzione della cinghia o delle barre spazzola Avete bisogno di assistenza? Contatti internazionali european Union italian User guide...
• La pulizia e la manutenzione della lavamoquette non devono acqua calda (40 °C al massimo). L'acqua molto calda o bollente essere affidate a bambini senza supervisione, inoltre è può danneggiare l'elettrodomestico e annullare la garanzia. necessario assicurarsi che la lavamoquette non sia usata come • Riporre la lavamoquette in un'area fresca e asciutta. Prima di gioco. riporla, assicurarsi che tutte le vaschette dell'acqua/soluzione e • Prima di utilizzare la lavamoquette, verificare solidità dei colori i filtri siano ben puliti e asciutti. e distorsione del pelo di moquette/tappeti/tappezzeria. • Aspirare sempre in modo approfondito la moquette prima di • Con questa lavamoquette devono essere usati solo le soluzioni usare la lavamoquette. e gli utensili raccomandati da Vax. L'utilizzo di altre soluzioni • Scollegare sempre la lavamoquette prima di sottoporla a detergenti potrebbe annullare la garanzia. manutenzione e di collegare o scollegare il tubo/gli accessori. • Non lasciare collegata alla corrente la lavamoquette quando è • Prima di scollegare o collegare il cavo di alimentazione, incustodita. spegnere tutti i comandi sulla lavamoquette; dopo l'uso • Non usare questa lavamoquette se è caduta, è stata avvolgere sempre il cavo di alimentazione intorno agli appositi danneggiata o è rimasta all'aperto. ganci forniti. • Non calpestare il cavo di alimentazione né usare la • Tenere sempre il cavo di alimentazione lontano dalle spazzole lavamoquette se il cavo o la spina sono danneggiati.
per iniziare a usare la lavamoquette Porre la base in posizione Inserire le due viti inferiori con impugnatura a stella Far scorrere verticale e abbassare la e serrare con un cacciavite a stella/piatto. l'impugnatura sezione superiore per sull'unità. collegarla alla base. Inserire la vite superiore con impugnatura a stella e serrare con un cacciavite a stella/piatto.
Per ridurre il rischio di scossa elettrica, spegnere l'elettrodomestico e scollegarlo dalla presa elettrica prima della manutenzione/risoluzione dei problemi. articoli inclusi con l'elettrodomestico soluzione detergente Vax...
avete bisogno di assistenza? il mio Dual power non raccoglie bene la sporcizia. perché le spazzole non ruotano? Il galleggiante nella vaschetta dell'acqua sporca potrebbe essere stato attivato. Verificare che le spazzole power siano libere e prive di ostruzioni. Svuotare la vaschetta dell'acqua sporca e attendere la stabilizzazione del • Controllare la cinghia. Vedere 'Sostituzione della cinghia o delle barre spazzola'.
Página 65
Velkommen du er nå en VAX-eier. Gjør det offisielt. Din veiledning: Sikkerhetsinstruksjoner Komme i gang Bruk av tepperenseren Tømme og rengjøre tanken for skittent vann Skifte remmen eller børsteplatene Trenger du hjelp? Internasjonale kontakter european Union nOrWegian User guide iMpOrtant : read these instructions carefully before using and assembling the device.
Página 66
40 °C). Hvis du fyller tanken for rent vann med svært varmt apparatet eller er under oppsyn under bruken av apparatet. eller kokende vann vil det skade maskinen og gjøre garantien din ugyldig. • All rengjøring og vedlikehold av tepperenseren skal ikke utføres av barn uten tilsyn og du må forsikre deg om at de ikke leker • Tepperenseren skal lagres på et kjølig, tørt sted. Sjekk at alle med tepperenseren. tanker for vann/rengjøringsmidler samt filtre er skikkelig rene og tørre før lagring av tepperenseren. • Sjekk gulvtepper/matter/møbeltrekk for fargeekthet og flossendringer før du bruker tepperenseren på disse. • Støvsug alltid teppene dine grundig før du bruker tepperenseren. • Bare verktøy og rengjøringsmidler som er anbefalt av Vax bør brukes med denne tepperenseren. Bruk av andre • Trekk alltid ut strømledningen til tepperenseren før du utfører rengjøringsmidler kan gjøre garantien ugyldig. noen form for vedlikehold og før tilkobling eller frakobling av slangen/tilbehør. • Ikke la tepperenseren være tilkoblet strømnettet når den er uten tilsyn. • Slå av alle betjeningsbrytere på tepperenseren før du kobler strømledningen fra eller til, og etter bruk skal du alltid vikle • Ikke bruk denne tepperenseren hvis den har blitt droppet, er ledningen rundt de medfølgende kabelfestene skadet eller etterlatt utendørs. • Hold alltid strømledningen unna børstene når du bruker • Ikke kjør over strømledningen eller bruk tepperenseren hvis tepperenseren din.
Página 67
getting started with your carpet washer Sett basen i oppreist Monter de to nedre skruene for håndtaket og stram Skyv håndtaket ned stilling og senk den øvre til med et stjerneskrujern / vanlig skrujern. i apparatet. delen for tilkobling til basen.
Página 68
For å redusere risikoen for elektrisk støt, slå maskinen av og koble den fra stikkontakten før du utfører noen form for vedlikehold/feilsøking. inkludert med maskinen din Vax-rengjøringsløsning...
Página 69
trenger du hjelp? Min Dual power suger ikke opp som den skal. hvorfor vil ikke børstene rotere rundt? Flottøren i tanken for skittent vann kan ha blitt aktivert. Tøm tanken for skittent vann Sjekk kraftbørstene for blokkeringer og fjern evt. blokkeringer. og vent til flottøren legger seg til ro før du starter tepperenseren på...
Página 70
Välkommen till ditt VAX-äGArskAp. Gör det offentligt. Din guide: Säkerhetsanvisningar Komma igång Använda din mattvätt Tömma och rengöra smutsvattentanken Byta ut remmen och borstvalsarna Behöver du hjälp? Internationella kontakter european Union sWeDish User guide iMpOrtant : read these instructions carefully before using and assembling the device.
Denna mattvätt är endast avsedd för hemmabruk och INTE för kommersiellt eller industriellt bruk. • Använd mattvätten enbart inomhus och håll området du städar • Använd inte mattvätten med felaktig spänning eftersom detta väl upplyst. kan leda till skada på apparaten eller användaren. Korrekt spänning anges på effektetiketten. • Håll undan fingrar, hår och löst sittande kläder från rörliga delar och öppningar när du använder mattvätten. • Kontrollera med tillverkaren av dina golv innan du använder mattvätten • Denna mattvätt ska INTE användas av barn under åtta år och personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga • Renvattentanken bör endast fyllas med ljummet vatten (max om de inte får instruktioner om säker användning av maskinen 40 °C). Om renvattentanken fylls med hett eller kokande vatten eller får tillsyn vid användningen. kan maskinen skadas och garantin upphävas. • Rengöring och underhåll av din mattvätt ska inte utföras • Förvara din mattvätt på en sval, torr plats. Säkerställ att alla av barn utan tillsyn. Säkerställ också att de inte leker med vatten/lösningstankar är ordentligt rengjorda och torra innan mattvätten.
Komma igång med din mattvätt Ställ basen i upprätt Montera handtagets två undre skruvar och dra åt Skjut ned handtaget läge och sänk ned övre med en skruvmejsel. på enheten. sektionen för att ansluta den till basen. Montera handtagets övre skruv och dra åt med en skruvmejsel.
OBS! borstvalsarnas ändkåpor är Placera remmen på korrekt placerade. Varning borstvalsarnas rundade områden utan borsten. Stäng av maskinen och koppla loss den från vägguttaget innan du utför underhåll/felsökning för att minska risken för elstötar. Medföljer din maskin Vax rengöringslösning...
Behöver du hjälp? Min Dual power matar inte in ordentligt. Varför snurrar inte borstarna? Flottören i smutsvattentanken kan ha aktiverats. Töm smutsvattentanken och vänta Kontrollera effektborstarna för blockeringar och avlägsna dem. på att flottören sjunker till botten innan du startar om din mattvätt. • Kontrollera remmen. Läs ”Byta ut remmen och borstvalsarna”.
Página 75
VitAjte medzi VlAstníkmi produktoV znAčky VAX. potvrďte to oficiálne. Vaša príručka: Bezpečnostné pokyny Začíname Obsluha tepovača kobercov Vyprázdňovanie a čistenie zásobníka na špinavú vodu Výmena remeňa alebo tyčových kief Potrebujete pomoc? Medzinárodné kontakty european Union slOVaK User guide iMpOrtant : read these instructions carefully before using and assembling the device.
• Deti bez dozoru nesmú realizovať čistenie ani údržbu tepovača • Tepovač kobercov uchovávajte na chladnom a suchom kobercov ani sa nesmú hrať s tepovačom kobercov. mieste. Kým uskladníte tepovač kobercov, uistite sa, že všetky • Kým začnete používať tepovač kobercov, skontrolujte, či zásobníky na vodu/roztok a filtre sú dokonale čisté a suché. koberce/rohože/čalúnenie nepúšťajú farbu a nedochádza u • Kým začnete používať tepovač kobercov, koberce vždy najskôr nich k povrchovej deformácii. dôkladne povysávajte. • S týmto tepovačom kobercov sa smú používať len nástroje a • Kým začnete vykonávať údržbu alebo pripájať alebo odpájať roztoky odporúčané spoločnosťou Vax. Ak použijete iné roztoky, hadicu/príslušenstvo, vždy v prvom rade odpojte tepovač môže dôjsť k strate platnosti záruky. kobercov. • Tepovač kobercov neponechávajte pripojený, keď sa ponecháva • Pred odpojením alebo pripojením napájacieho kábla vypnite bez dozoru. všetky ovládacie prvky na tepovači kobercov a po použití vždy • Tepovač kobercov nepoužívajte, ak spadol na zem, poškodil sa oviňte napájací kábel okolo dostupných svoriek na kábel alebo bol ponechaný vonku. • Pri používaní tepovača kobercov napájací kábel vždy držte v • Nestúpajte na napájací kábel a tepovač kobercov nepoužívajte, bezpečnej vzdialenosti od kief. ak je poškodený napájací kábel alebo zástrčka.
Začíname s obsluhou tepovača kobercov Základňu postavte Nasaďte dve skrutky spodnej rukoväte a zatiahnite Nasuňte rukoväť na do vztýčenej polohy ich krížovým/plochým skrutkovačom. jednotku smerom nadol. a spustením pripojte hornú časť k základni. Nasaďte skrutku spodnej rukoväte a zatiahnite ju krížovým/plochým skrutkovačom.
VarOVanie oblasti tyčových kief bez správnom mieste. V záujme zníženia rizika zásahu elektrickým prúdom pred štetiniek. údržbou/riešením problémov vypnite zariadenie a odpojte ho od elektriny. súčasť dodávky zariadenia Čistiaci roztok od spoločnosti Vax...
potrebujete pomoc? Zber pomocou produktu Dual power neprebieha želaným spôsobom. prečo sa kefy neotáčajú? Mohlo dôjsť k aktivácii plaváka v nádrži na špinavú vodu. Vyprázdnite zásobník Skontrolujte, či elektrické kefy nie sú zablokované alebo zaseknuté. na špinavú vodu, počkajte na usadenie plaváka a následne znovu spustite tepovač • Skontrolujte remeň. Pozrite si časť „Výmena remeňa alebo tyčových kief“.
Página 80
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΤΗΣ VAX. Επισημοποιήστε την. Ο οδηγός σας: Οδηγίες ασφαλείας Ξεκίνημα Λειτουργία της πλυστικής μηχανής χαλιών Άδειασμα και καθαρισμός του δοχείου βρώμικου νερού Αντικατάσταση του ιμάντα ή της κυλινδρικής βούρτσας Χρειάζεστε βοήθεια; Διεθνή στοιχεία επικοινωνίας european Union...
(40°C μεγ.) μόνο. Η πλήρωση του δοχείου καθαρού νερού με της πλυστικής μηχανής χαλιών από παιδιά χωρίς επίβλεψη καυτό ή βραστό νερό ενδέχεται να προκαλέσει φθορά στη και πρέπει να βεβαιώνεστε ότι δεν παίζουν με την πλυστική μηχανή και να ακυρώσει την εγγύησή σας. μηχανή χαλιών. • Να αποθηκεύετε την πλυστική μηχανή χαλιών σε δροσερό, • Προτού χρησιμοποιήσετε την πλυστική μηχανή σας δοκιμάστε ξηρό χώρο. Προτού αποθηκεύσετε την πλυστική μηχανή σας τη σταθερότητα των χρωμάτων και τη φθορά του πέλους να βεβαιώνεστε ότι όλα τα δοχεία νερού/διαλύματος και τα των χαλιών/ταπήτων/ταπετσαριών. φίλτρα είναι καλά καθαρισμένα και στεγνά. • Στην πλυστική μηχανή χαλιών πρέπει να χρησιμοποιούνται τα • Να σκουπίζετε καλά τα χαλιά σας με ηλεκτρική σκούπα προτού εξαρτήματα και τα διαλύματα που προτείνει η Vax. Η χρήση χρησιμοποιήσετε την πλυστική μηχανή χαλιών. άλλων διαλυμάτων ενδέχεται να ακυρώσει την εγγύηση. • Να αποσυνδέετε πάντα από την πρίζα την πλυστική μηχανή • Μην αφήνετε ποτέ την πλυστική μηχανή χαλιών στην πρίζα χαλιών προτού κάνετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης και χωρίς επίβλεψη. προτού συνδέσετε ή αποσυνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα/τα • Μην χρησιμοποιείτε την πλυστική μηχανή χαλιών αν έχει πέσει, αξεσουάρ. έχει φθορές ή έχει μείνει σε εξωτερικό χώρο. • Να απενεργοποιείτε τα χειριστήρια της πλυστικής μηχανής • Μην πατάτε το καλώδιο ρεύματος και μην χρησιμοποιείτε χαλιών προτού αποσυνδέσετε ή συνδέσετε το καλώδιο την πλυστική μηχανή χαλιών αν το καλώδιο ρεύματος ή ο ρεύματος και μετά τη χρήση να τυλίγετε πάντα το καλώδιο...
Ξεκίνημα με την πλυστική μηχανή χαλιών Τοποθετήστε τη βάση Τοποθετήστε τις δύο κάτω βίδες της χειρολαβής Σύρετε τη σε όρθια θέση και και σφίξτε τις με ένα σταυροκατσάβιδο/κατσαβίδι χειρολαβή προς τα χαμηλώστε το πάνω με επίπεδη κεφαλή. κάτω στη μονάδα. μέρος...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σημεία των κυλινδρικών τους βρίσκονται στη Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, απενεργοποιήστε τη μηχανή και αποσυνδέστε την από βουρτσών χωρίς τρίχες. σωστή θέση. την πρίζα προτού εκτελέσετε εργασίες συντήρησης/ επίλυσης προβλημάτων. Συμπεριλαμβάνεται στη μηχανή σας Vax Cleaning solution...
Χρειάζεστε βοήθεια; Η Dual power που αγόρασα δεν ρουφάει καλά. Γιατί δεν περιστρέφονται οι βούρτσες; Το φλοτέρ στο δοχείο βρώμικου νερού μπορεί να έχει ενεργοποιηθεί. Αδειάστε Ελέγξτε τις βούρτσες για τυχόν ρύπους και καθαρίστε τους. το δοχείο βρώμικου νερού και περιμένετε να σταθεροποιηθεί το φλοτέρ προτού • Ελέγξτε τον ιμάντα. Ανατρέξτε στην ενότητα «Αντικατάσταση του ιμάντα ή...
Página 85
VAX mülkiyetine hoş Geldiniz. resmileştirin. Kılavuzunuz: Güvenlik Talimatları Başlarken Halı Yıkama Makinenizin Çalıştırılması Kirli Su Haznesinin Boşaltılması ve Temizlenmesi Kemeri veya Fırça Kollarının Değiştirilmesi Yardıma Mı İhtiyacınız Var? Uluslararası İletişim Noktaları tUrKish User guide iMpOrtant : read these instructions carefully before using and assembling the device.
Página 86
• Halı yıkama makinenizin hiçbir temizleme veya bakım işlemi, makineye zarar verebilir ve garantinizi geçersiz kılar. gözetim altında olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır; • Halı yıkama makinenizi serin, kuru bir yerde saklayın. Halı ayrıca çocukların halı yıkama makinesiyle oynamamalarını yıkama makinenizi saklamadan önce lütfen tüm su/solüsyon sağlayın. haznelerinin ve filtrelerinin iyice temizlenip kurulandığından • Halı yıkama makinenizi kullanmadan önce renk solmazlığı ve emin olun. tüylerin bozulmaması için halılarınızı/kilimlerinizi/döşemelerinizi • Halı yıkama makinenizi kullanmadan önce daima halılarınızı test edin. elektrikli süpürgeyle iyice süpürün. • Bu halı yıkama makinesiyle birlikte sadece Vax tarafından • Herhangi bir bakım işlemi gerçekleştirmeden önce ve hortumu/ önerilen araçlar ve solüsyonlar kullanılmalıdır. Diğer aksesuarları takmadan veya çıkarmadan önce daima halı solüsyonların kullanılması garantiyi geçersiz kılabilir. yıkama makinesinin fişini çekin. • Halı yıkama makinesini, kullanılmadığı zamanlarda fişten çekin. • Güç fişinin bağlamadan veya bağlantısını kesmeden önce halı • Bu halı makinesini, düşürülmesi, hasar görmesi veya dışarıda yıkama makinesindeki tüm kontrolleri kapatın, kullandıktan bırakılması halinde kullanmayın. sonra güç kablosunu daima sağlanan kablo klipslerine sarın • Güç kablosu veya fişi hasar görmüşse güç kablosuna • Halı yıkama makinenizi kullandığınız esnada güç kablosunu dokunmayın veya halı yıkama makinesini kullanmayın. ...
Página 87
halı yıkama makinenizi kullanmaya başlarken Tabanı dikey konumda Alttaki iki kol saplamasını monte edin ve yıldız/düz Kolu üniteye doğru tutun ve üst bölümünü tornavidayla sıkın. kaydırın. tabana bağlamak için alçaltın. Üstteki kol saplamasını monte edin ve yıldız/düz tornavidayla sıkın. halı yıkama makinenizin çalıştırılması Temiz su haznesini Temiz su haznesinin Hazneye gerektiği ölçüde halı...
şekilde ucundaki kapakların doğru UYari fırça kollarının etrafına konumda olduğundan yerleştirin. emin olun. Elektrik çarpma riskini azaltmak için makineyi kapatın ve bakım/sorun giderme işlemlerini gerçekleştirmeden önce elektrik prizinden fişi çekin. Makinenize dahil olan parçalar Vax temizleme solüsyonu ...
Página 89
Yardıma Mı İhtiyacınız Var? Dual power makinemin çekişi çok iyi değil. Fırçalar neden dönmüyor? Kirli su haznesindeki şamandıra devreye girmiş olabilir. Kirli su haznesini boşaltın ve Güç fırçalarında tıkanma olup olmadığını kontrol edin ve varsa temizleyin. halı yıkama makinenizi yeniden çalıştırmadan önce şamandıranın yerine oturmasını • Kemeri kontrol edin. 'Kemerin veya fırça kollarının değiştirilmesi' bölümüne bekleyin. ...