Página 1
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE RYGINALNEJ AZ EREDETI ÚTMUTA TRADUCEREA RTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ERGO...
Página 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Safety, performance, and dependability CHARGER SAFETY WARNINGS have been given top priority in the design Before using battery charger, read all of your screwdriver. instructions and cautionary markings in this manual, on battery charger, INTENDED USE battery, and product using battery to The product is intended to be used only by prevent misuse of the products and adults who have read and understood the...
Do not operate charger if it has packs to your Ryobi distributor. received a sharp blow, been dropped, Segregate electronic waste properly or otherwise damaged in any way. by removing integrated battery packs Take it to an authorised serviceman from the main unit before disposal.
WARNING Limit exposure. Follow the instructions in Risk Reduction. by prolonged use of a tool. When using Electric shock caused by contact with any tool for prolonged periods, ensure hidden wires Hold the product only by insulated you take regular breaks. surfaces.
chemicals that can damage, weaken, Class II equipment or destroy plastic. Always wear safety goggles or safety For indoor use only glasses with side shields during power tool operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust No-load speed mask.
Página 7
CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may CAUTION (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage. English |...
Votre visseuse a été conçue en donnant les parties métalliques de l'outil et priorité à la sécurité, à la performance et exposer l'opérateur à une décharge électrique. La plage de température ambiante UTILISATION PRÉVUE pour l'outil en fonctionnement se situe Le produit doit être utilisé...
électrique afin de l'environnement, apportez-les à votre déterminer si le chargeur est en bon distributeur RYOBI . état de fonctionnement. Séparez correctement les déchets démontez chargeur. électroniques en retirant les blocs de Apportez-le chez un réparateur agréé...
de l'outil électrique, mettez le produit une atteinte au système respiratoire. Portez un masque anti-poussière à filtre adapté assurant une protection batterie soit complètement déchargé. contre les particules émanant du matériau travaillé. Assurez-vous que le bloc de batterie à mettre au rebut ne puisse pas entrer RÉDUCTION DES RISQUES en contact avec des piles, d'autres Il a été...
par les solvants disponibles dans le AVERTISSEMENT commerce. Utilisez un chiffon propre L'utilisation prolongée d'un outil est pour retirer la saleté et la poussière de susceptible de provoquer ou d'aggraver carbone. blessures. Assurez-vous faire des pauses de façon régulière de l'essence, des produits pétroliers, lorsque vous utilisez tout outil de façon des huiles pénétrantes, etc.
Página 12
SYMBOLES SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL Alerte de sécurité Remarque Conformité CE Pièces détachées et accessoires vendus Marque de conformité séparément d’Eurasie Marque de conformité Les symboles suivants, et les noms qui ukrainienne leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à Veuillez lire attentivement l’utilisation de cet outil.
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit Leitung kann auch metallene hatten oberste Priorität Geräteteile unter Spannung setzen Entwicklung Ihres Schraubers. und zu einem elektrischen Schlag führen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE Der Umgebungstemperaturbereich für VERWENDUNG das Werkzeug während des Betriebs Das Produkt ist nur für den Gebrauch liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
Página 14
Überprüfung durchführen, sie. Übergeben verbrauchte bestimmen, ob das Ladegerät in einem Akkus Ihrem RYOBI Händler, um die guten Zustand ist. ordnungsgemäße Entsorgung und den Umweltschutz zu gewährleisten.. Zerlegen Sie das Ladegerät nicht. Wenn eine Wartung oder eine Reparatur Trennen Sie elektronischen Abfall,...
Página 15
Entfernen von eingebauten Akkus: Durch Vibrationen verursachte Öffnen Sie das Gehäuse, indem Sie Verletzungen. Begrenzen Sie die Belastung. Folgen die Schrauben entfernen. Trennen Sie Sie den Anweisungen im Abschnitt den Akku von dem Schaltkreis und "Risikoverringerung". entfernen ihn. Stromschlag durch Kontakt HINWEIS: Wenn das Produkt geöffnet verborgenen Stromleitungen...
pro Tag. verursachen oder Produkt beschädigen. Sollten bei Ihnen eines der zuvor Vermeiden beim Reinigen auftreten, stellen Sie unverzüglich den Plastikteile Einsatz Betrieb ein und suchen Sie bezüglich der Lösungsmitteln. meisten Symptome einen Arzt auf. Kunststoffe können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt WARNUNG werden.
Página 17
Elektrische Geräte sollten UMWELTSCHUTZ nicht mit dem übrigen Recyceln Sie die Rohstoffe, Müll entsorgt werden. anstatt sie im Haushaltsabfall Bitte entsorgen Sie diese zu entsorgen. Zum Schutz an den entsprechenden Umwelt müssen Entsorgungsstellen. Gerät, die Zubehörteile und Wenden Sie sich an die Verpackungen getrennt örtliche Behörde oder Ihren...
En el diseño de este destornillador, se ha El rango de temperatura ambiente dado prioridad absoluta a la seguridad, el para la herramienta en funcionamiento es de entre 0 y 40 °C. El rango de temperatura ambiente USO PREVISTO en el entorno en el que se guarde la El producto está...
Llévelo a una persona autorizada medio ambiente, lleve las baterías para su comprobación eléctrica para antiguas a su distribuidor RYOBI. determinar si el cargador está en buen Separe los residuos eléctricos de estado. forma adecuada retirando las baterías No desmonte el cargador.
El rango de temperatura ambiente exposición al frío. Se considera que para la batería en uso es de entre 0 los factores hereditarios, exposición al y 40 °C. frío y a la humedad, dieta, tabaquismo El rango de temperatura ambiente desarrollo de estos síntomas.
9. Conector de entrada todas las reparaciones deben ser realizadas por un centro de servicio MANTENIMIENTO autorizado. ADVERTENCIA LUBRICACIÓN El aparato nunca debe estar conectado a una fuente eléctrica mientras se están lubricados con una cantidad estén montando las piezas, realizando para la vida del producto en condiciones mantenimiento o cuando no esté...
PRECAUCIÓN Exclusivamente para uso Indica una situación potencialmente interior peligrosa que, si no se evita, puede Velocidad sin carga provocar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN Polaridad del enchufe USB (Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que podría ocasionar daños Voltios materiales.
Página 23
Il design del nostro avvitatore è stato per l'utensile durante l'azionamento progettato garantire sicurezza, rientra tra 0° C e 40° C. L'intervallo della temperatura ambiente per la conservazione dell'utensile UTILIZZO rientra tra 0° C e 40° C. Il prodotto è destinato a essere utilizzato solo da adulti che hanno letto e compreso AVVERTENZE DI SICUREZZA DEL CARICABATTERIE...
Página 24
è stato fatto cadere o proteggere l'ambiente, consegnare è stato altrimenti danneggiato. Portarlo i gruppi batteria usati al proprio da un tecnico autorizzato per eseguire distributore RYOBI. verifiche elettriche e per determinare Separare rifiuti elettronici se il caricatore funziona bene. adeguatamente rimuovendo i gruppi Non smontare il caricatore.
danneggiato. Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta scorretta, fumo e L'intervallo della temperatura ambiente condizioni di lavoro non sicure potranno per la batteria durante l'utilizzo rientra contribuire allo sviluppo di questi sintomi. tra 0° C e 40° C. é...
LUBRIFICAZIONE MANUTENZIONE Tutti i cuscinetti in questo prodotto AVVERTENZE Questo prodotto non dovrà mai essere per tutta la durata del prodotto nelle collegato all'alimentazione mentre normali condizioni di funzionamento. Di si montano le sue parti, svolgono conseguenza, non è necessario effettuare regolazioni, operazioni di pulizia e manutenzione o quando il prodotto non viene utilizzato.
Página 27
Volt Corrente diretta Numero di giri o di movimenti al minuto I prodotti elettrici non devono essere smaltiti sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali SIMBOLI NEL MANUALE Note Parti o accessori venduti separatamente...
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid Toegestane omgevingstemperatuur schroevendraaier de hoogste prioriteit ligt tussen 0°C en 40°C. gekregen. Toegestane omgevingstemperatuur BEOOGD GEBRUIK tussen 0°C en 40°C. Dit product mag uitsluitend worden gebruikt door volwassenen VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR OPLADER instructies waarschuwingen deze handleiding hebben gelezen en Lees alle instructies...
Página 29
RYOBI het laadapparaat goed functioneert. dealer. Het laadapparaat mag niet worden Scheid elektronisch afval op een gedemonteerd.
Página 30
het materiaal waarmee wordt gewerkt. totdat de accu volledig is ontladen. Zorg ervoor dat de accu die moet RISICOBEPERKING worden wegggegooid, niet in contact Vibraties van handgereedschap kan in bepaalde individuele gevallen leiden tot geleidende materialen door het syndroom van Raynaud. Symptomen blootgestelde connectoren kunnen...
Alle reparaties moeten worden 5. Handvat uitgevoerd door een Erkend Ryobi 6. Stekker van laadapparaat Servicecentrum teneinde de veilige en 7. USB-poort betrouwbare werking van de machine 8. Laadkabel te garanderen.
Página 32
GEVAAR Lees de instructies zorgvuldig voordat u de indien ze niet wordt vermeden, kan machine in gebruik neemt. leiden tot ernstige verwondingen of de Klasse II apparatuur dood. WAARSCHUWING Alleen voor gebruik binnenshuis die, indien ze niet wordt vermeden, kan Onbelast toerental leiden tot ernstige verwondingen of de dood.
No design da nossa aparafusadora para ferramenta durante demos prioridade à segurança, ao funcionamento é entre 0 °C e 40 °C. A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta em armazenamento UTILIZAÇÃO PREVISTA é entre 0 °C e 40 °C. O produto destina-se a ser utilizada por adultos que tenham lido e compreendido AVISOS DE SEGURANÇA DO...
Página 34
Peça a um técnico autorizado baterias a deitar fora e para proteger o para inspeccionar o seu carregador, meio ambiente, entregue as baterias para saber se está em bom estado de velhas no seu distribuidor RYOBI. funcionamento. Separe o lixo eletrónico corretamente, Não desmonte carregador.
ser eliminada não pode entrar em REDUÇÃO DO RISCO contacto com pilhas, outras baterias Informou-se que as vibrações das ou materiais condutores, protegendo ferramentas manuais podem contribuir os conectores expostos com tampões para uma doença chamada síndrome ou fita de isolamento, não condutores. de Raynaud em certos indivíduos.
1. Mandril ferramenta eléctrica quando 2. Brocas da chave de parafusos estiver a levantar poeira no ar. Caso a 4. Interruptor selector uma máscara contra o pó. 5. Manípulo Para maior segurança 6. Ficha do carregador fiabilidade, todas reparações 7. Tomada USB devem ser realizadas por um centro 8.
Página 37
resultar em morte ou ferimentos graves. Equipamento da Classe II CAUTELA Apenas para utilização em Indica uma situação potencialmente recintos fechados perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou Velocidade em vazio moderados. CAUTELA (Sem símbolo de segurança) Indica uma situação que pode provocar danos Volts materiais.
Página 38
Ved udformningen af skruemaskinen har Omgivelsestemperaturområdet vi givet topprioritet til sikkerhed, ydeevne og driftssikkerhed. 0°C og 40°C. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL SIKKERHEDSADVARSLER FOR OPLADER Produktet er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som har læst og forstået Læs alle instruktioner instruktionerne og advarslerne i denne advarselsmeddelelser denne...
Página 39
Tag den til en autoriseret servicetekniker for et aflevere gamle batterier til sin RYOBI- elektrisk eftersyn, så det kan fastslås, forhandler. om opladeren er i god funktionstilstand.
Página 40
Omgivelsestemperaturområdet kan træffe for at begrænse påvirkningen batteriopbevaring er mellem 0°C og fra vibrationer: 20°C. handsker, så hænder vriste UUNDGÅELIGE RISICI Selv produktet anvendes foreskrevet, er det stadig umuligt at væsentlig faktor til Raynauds syndrom. eliminere visse uundgåelige risikofaktorer fuldstændigt. Følgende risici at øge blodcirkulationen.
Página 41
SMØRING VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL produktets levetid under normale driftsbetingelser med en tilstrækkelig Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens er derfor ikke nødvendigt med yderligere færd med at samle dele, foretage smøring. MILJØBESKYTTELSE produktet ikke anvendes. Ved at afbryde Råmaterialerne skal genbruges forbindelsen strømforsyningen ikke...
VÆR OPMÆRKSOM Direkte strøm (Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan føre til skade af bevægelser pr. Minut Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. kommune eller forhandler for genbrugsråd. SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Bemærk Dele eller tilbehør, der sælges separat...
Página 43
Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har vid förvaring skall ligga mellan 0 °C varit högsta prioritet vid utformningen av och 40 °C. din skruvdragare. LADDARENS ANVÄNDNINGSOMRÅDE SÄKERHETSVARNINGAR Innan använder laddaren, Produkten är endast avsedd att användas av vuxna som har läst och förstått läs alla instruktioner...
Página 44
från värme för att undvika skador på SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERI Använd aldrig laddaren om sladden eller kontakten är skadade eftersom det kan ge upphov till kortslutning och elstötar. Vid skada, anlita auktoriserad servicepersonal för byte. Li-ion Använd inte laddaren om den har tagit Avyttra inte batterier i hushållsavfall emot ett kraftigt slag, tappats eller på...
RESIDUALRISK användningstillfälle för öka Även om produkten används enligt blodcirkulationen. instruktionerna går det inte att eliminera Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa risker kan uppstå vid användning och Upphör omedelbart om du upplever operatören ska vara extra uppmärksam några av dessa symptomer och uppsök din läkare.
Página 46
vid rengöring av plastdelar. Flertalet Ukrainskt märke för plaster kan skadas vid användning överensstämmelse affärerna. Använd rena dukar för att Läs instruktionerna avlägsna smuts och koldamm. ordentligt innan start av Låt aldrig bromsvätska, bensin, maskinen. petroleumbaserade produkter, Läs instruktionerna ordentligt innan start av komma i kontakt med plastdelar.
Página 47
FARA Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada. VARNING Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada. FÖRSIKTIGHET Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka mindre eller måttlig personskada.
Página 48
Ruuvinvääntimesi suunnittelussa kiinnitetty erityistä huomiota välillä. LATURIN TURVAVAROITUKSET käyttövarmuuteen Ennen kuin käytät akkulaturia, KÄYTTÖTARKOITUS Tuotetta saavat käyttää vain aikuiset, käyttävässä tuotteessa estääksesi olevan vastuussa omista teoistaan. loukkaantumisen tai vahingon. Älä käytä laturia ulkona tai altista sitä märille tai kosteille olosuhteille. Laturin sisään päässyt vesi lisää...
Página 49
ympäristöystävällisesti, toimita vanhat sähköisku. Jos laturi on vahingoittunut, anna valtuutetun huollon vaihtaa se. asianmukaisesti poistamalla kiinteät akut laitteesta ennen hävittämistä. kovan iskun, se on pudotettu tai se Luovuta asianmukaiseen keräyspisteeseen. valtuutettuun huoltoon Kiinteän akun irrottaminen: Irrota kotelot toisistaan irrottamalla ruuvit. toimivuus voidaan varmistaa.
Página 50
Tärinän aiheuttama vamma VAROITUS Vältä altistumista. Noudata kohdan Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa Sähköisku kosketuksesta piilossa Pitele tuotetta vain eristetystä pinnasta Pölyn aiheuttama vamma Tuotteen käytöstä syntyvä pöly saattaa TUNNE TUOTTEESI aiheuttaa hengitystievamman. Käytä Katso sivu 137. 1. Istukka työstettävästä materiaalista irtoavilta hiukkasilta.
Página 51
kanssa. Nämä kemialliset aineet II luokan laitteisto voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin. Käyttö vain sisätiloissa Käytä aina sähkölaitetta käyttäessäsi USB-pistokkeen polariteetti antaa valtuutetun huoltopisteen Voltti hoidettavaksi. Tasavirta VOITELU Kierrosten tai liikkeiden Tuotteen laitteen laakerit on voideltu määrä minuutissa laitteen eliniäksi normaaliolosuhteissa Käytöstä...
Página 52
vakavan vamman. VAROITUS Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, kohtalaisen vamman. VAROITUS aiheuttaa materiaalista vahinkoa. 50 | Suomi...
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått verktøyet er mellom 0°C og 40°C. topp prioritering ved utformingen av SIKKERHETSADVARSLER FOR skrutrekkeren. LADER TILTENKT BRUK Før du bruker batteriladeren, må du Den skal bare brukes av voksne som i denne håndboken, på batteriladeren, advarslene i denne håndboken, og batteriet og produktet som bruker som kan anses som ansvarlige for sine...
Página 54
For å sikre korrekt håndtering laderen er skadet, må den skiftes ut av skal gamle batterier leveres til din en autorisert servicetekniker. RYOBI-forhandler. Ikke bruk laderen hvis den har vært Del opp elektronisk avfall på en utsatt for kraftig slag, har falt ned på...
Página 55
ADVARSEL Begrense eksponering. Følg Skader kan oppstå eller forsterkes ved forlenget bruk av et verktøy. Når Elektrisk støt som skyldes kontakt med du bruker et verktøy over en lenger Hold produktet kun der overflatene er tidsperiode, husk å ta regelmessige isolert.
Página 56
i kontakt med plastikkdeler. Slike nøye før du starter som kan skade, svekke eller ødelegge maskinen. plasten. Utstyr av klasse II Bruk alltid vernebriller eller sikkerhetsbriller med sidebeskyttelse ved bruk av elektrisk verktøy eller når Kun til innendørs bruk det blåses støv. Hvis arbeidet utløser støv, bruk også...
Página 57
til alvorlig personskade eller død. ADVARSEL som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død. ADVARSEL som, dersom den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate skader. ADVARSEL (Uten sikkerhetssymbol) Indikerer en eiendom. Norsk |...
przewodem. PRZEZNACZENIE Zakres temperatury otoczenia dla 0°C do 40°C. Zakres temperatury otoczenia dla od 0°C do 40°C. ADOWARKA OSTRZE ENIA DOTYCZ CE BEZPIECZE STWA niezgodnie z przeznaczeniem. UWAGA: OSTRZE ENIE Prosimy uwa ne zapoznanie oraz produktu, w którym umieszczany z ostrze eniami, instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym narz dziem oraz z zawartymi w nich ilustracjami.
Página 66
przedstawicielowi autoryzowanego grozi uszkodzeniem przewodu lub uszkodzone przewody. Pozwoli to na ograniczenie ryzyka styku baterii. Zalecany zakres temperatury uszkodzonym przewodem 38°C. OSTRZE ENIA DOTYCZ CE BEZPIECZE STWA ZWI ZANEGO Z AKUMULATOREM przedstawicielowi autoryzowanego serwisu. Li-ion do przedstawiciela autoryzowanego serwisu celu przeprowadzenia akumulatorów z odpadami domowymi sprawne.
Página 67
RYOBI. zbiórki. Urazy oczu ochronne podczas korzystania produktu. UWAGA: Produkt po otwarciu nie „Ograniczanie ryzyka”. odpowiedni sposób. kontaktem z ukrytymi przewodami. Przed wymontowaniem akumulatora izolowane powierzchnie. akumulatora. OGRANICZENIE RYZYKA akumulatora! Zakres temperatury otoczenia dla widoczne zwykle po wystawieniu na od 0°C do 40°C.
KONSERWACJA OSTRZE ENIE przypadkowemu uruchomieniu, które lekarzem. OSTRZE ENIE czyszczenia elementów plastikowych. regularnych przerwach. INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 137. 1. Uchwyt wiertarski 7. Port USB 66 | Polski...
przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. SMAROWANIE Wolt roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania. utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy OCHRONA RODOWISKA powtórnego przetworzenia lub sprzedawcy. sortowane. SYMBOLE W INSTRUKCJI SYMBOLE Uwaga sprzedawane oddzielnie Przed uruchomieniem NIEBEZPIECZE STWO Przed uruchomieniem OSTRZE ENIE Polski |...
Página 71
spolehlivost. BEZPE NOSTNÍ VAROVÁNÍ NA LENÉ POU ITÍ NABÍJE CE pokyny a varování v tomto návodu, a POZNÁMKA: VAROVÁNÍ P e t te si pozorn upozorn n , pokyny technické specifikace dodané s n ad m a prohlédn te si ilustrace. Uschovejte si všechny pokyny a varov n pro budouc nahlédnut .
BEZPE NOSTNÍ VAROVÁNÍ K BATERIÍM Li-ion pracovníka. nárazu, upadnutí nebo RYOBI. stavu. dvorech. zásuvky. Tím omezíte riziko úrazu baterii. Rozsah provozních teplot okolí Rozsah skladovacích teplot okolí odizolované svorky baterie. ZBYTKOVÁ RIZIKA...
Página 73
Omezte dobu práce za den. Noste vhodnou ochranu sluchu a VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM izolované úchopové oblasti. Viz strana 137. 2. Šroubovací nástavce cest. Noste vhodnou protiprachovou SNÍ ENÍ RIZIKA 7. Port USB Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu DR BA VAROVÁNÍ Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu syndromu).
Página 74
prachu, noste také respirátor. Polarita konektoru USB MAZÁNÍ v domovním odpadu. OCHRANA IVOTNÍHO PROST EDÍ recyklaci. SYMBOLY POU ITÉ V NÁVODU Poznámka SYMBOLY Shoda CE...
Página 75
NEBEZPE Í VAROVÁNÍ situaci, která by mohla vést ke POZOR POZOR...
40°C. és a megbízhatóság. tartománya a tárolás során: 0°C - 40°C. RENDELTETÉSSZER HASZNÁLAT terméket kizárólag beszámítható TÖLT BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI olvasson el minden utasítást és termék csavarok és anyák megszorítására és levételére használható. akkumulátoron és az akkumulátorral üzemeltetett terméken, nehogy MEGJEGYZÉS: vizes vagy nyirkos környezetben.
Ne ártalmatlanítsa az akkumulátorokat háztartási hulladékba dobva cseréltesse ki. akkumulátorok helyes megsemmisítése és a környezet védelme érdekében RYOBI forgalmazónak. állapotban van-e. való elkülönítésével válogassa szét az áramütést eredményezhet. A beépített akkumulátor eltávolítása: A csavarok eltávolításával nyissa fel a burkolatot. Válassza le az akkumulátort áramütés kockázatának csökkentésére...
Página 78
során: 0°C - 20°C. kell tartani az alábbi óvintézkedéseket: VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK a kéz és a csukló melegen tartásához. Arról számoltak be, hogy a hideg Raynaud-szindróma kialakulásában. elkerülésére: mindig végezzen gyakorlatokat Gyakran tartson munkaszünetet. Szemsérülés ezen állapot bármelyik tünetét Vibráció okozta sérülések Korlátozza a kitettséget.
Página 79
KENÉS KARBANTARTÁS FIGYELEM Alkatrészek szerelésekor, beállítások körülmények közötti használat esetén. végzésekor, tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos hálózatból. termék hálózatból KÖRNYEZETVÉDELEM a véletlen bekapcsolódást, ami súlyos sérülést okozhat. szemétben. Környezetvédelmi Szervizeléskor csak azonos megfontolásból Bármilyen más alkatrész használata elhasználódott...
Página 80
VIGYÁZAT USB-dugó polaritása Egy potenciálisan veszélyes helyzetet Volt vagy mérsékelten súlyos sérülést eredményezhet. Egyenáram VIGYÁZAT Fordulatok ill. löketek száma percenként anyagi kárt eredményezhet. termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket helyi önkormányzatnál vagy A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Külön értékesített arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket.
DOMENIU DE APLICA II AVERTISMENTE DE SIGURAN PRIVIND ÎNC RC TORUL avertizare din acest manual, de pe posibilele accidente sau avarierea produsului. NOT : AVERTISMENT pericolul de electrocutare. Citi i, cu aten ie, toate avertismentele, Folosirea unui accesoriu nerecomandat instruc iunile specifica iile furnizate mpreun cu aparatul,...
Li-ion avariat, acesta trebuie schimbat de un reprezentant de service. acumulatorii vechi la distributorul dvs RYOBI. poate cauza risc de electrocutare sau incendiu. pentru a reduce riscul de electrocutare. priza de alimentare atunci când nu de electrocutare sau deteriorare a un obiect de metal.
RISCURI REZIDUALE sindromul Raynaud. Afectarea ochilor acest produs. AVERTISMENT Electrocutare în urma contactului cu cablurile ascunse regulate. izolate. CUNOA TE I-V PRODUSUL. Praful creat prin operarea produsului Salt la pagina nr. 137. de particulele de material prelucrat. REDUCEREA RISCULUI 5. Mâner Sindromul lui Raynaud, la anumite 7.
LUBRIFIEREA ÎNTRE INEREA AVERTISMENT nu este folosit. Deconectarea produsului PROTEC IA MEDIULUI ÎNCONJUR TOR identice. Utilizarea altor piese poate conduce la deteriorarea produsului. SIMBOLURI Conformitate CE reziduurile de carbon. EurAsian Semn de conformitate ucrainean pornirea aparatului. pornirea aparatului. Echipament clasa II împotriva prafului.
Página 85
Curent continuu electrice nu trebuiesc privind reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Piese sau accesorii vândute separat asociate cu acest produs. PERICOL AVERTISMENT PRECAU IE PRECAU IE...
starp 0°C un 40°C. PAREDZ T LIETOŠANA L D T JA DROŠ BAS BR DIN JUMI PIEZ ME: Ieteicams izmantot BR DIN JUMS Izlasiet visus droš bas br din jumus, instrukcijas, specifik cijas un apskatiet att lus š elektroinstrumenta dokument cij . nopietnu traumu risku.
Página 87
AKUMULATORA DROŠ BAS BR DIN JUMI Li-ion risku. elektroinstrumenta. bloku. 38°C. Latviski |...
Página 88
galvenais faktors, kas veicina Reino ir starp 0°C un 20°C. sindromu. PALIEKOŠIE RISKI BR DIN JUMS aizsargbrilles. IER CES IEPAZ ŠANA 1. Patrona 5. Rokturis RISKA SAMAZIN ŠANA APKOPE sindromu”. Simptomi var ietvert pirkstu BR DIN JUMS 86 | Latviski...
diapazonas nuo 0°C iki 40°C. patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS 40°C. Šis gaminys skirtas naudoti suaugusiems SP JIMAI D L KROVIKLIO SAUGOS PASTABA: skylutes. SP JIMAS Perskaitykite visus saugos sp jimus, visas instrukcijas, paveiksl lius techninius reikalavimus, pateikiamus su šiuo elektriniu rankiu. Kad tinkamai naudotum te rank , r.
Página 92
BATERIJ SAUGOS SP JIMAI Li-ion atiduokite panaudotus blokus RYOBI korpuso gaubtus vienas nuo kito. PASTABA: Atidarius, gaminio daugiau naudoti nebegalima arba remontuoti, nekraunami). diapazonas nuo 10°C iki 38°C. 40°C.
Página 93
20°C. Raynaud sindromas labiausiai vystosi ŠALUTINIS PAVOJUS SP JIMAS arba pakenkti sveikatai. Ilgiau daryti pertraukas. GERAI IŠMANYKITE APIE GAMIN laidus 1. Laikiklis 2. Atsuktuvo antgaliai 5. Rankena 7. USB lizdas su kuria dirbate. RIZIKOS MA INIMAS PRIE I RA SP JIMAS asmenims gali paskatinti Reino sindromo Sugedusias detales...
CE atitiktis Valydami plastikines detales, anglies dulkes. produktai, skvarbioss alyvos ir pan. apsauginius akinius ar akinius su Skirta naudoti tik patalpose Greitis be apkrovimo techninio aptarnavimo centras. Voltai SUTEPIMAS nebereikia. APLINKOS APSAUGA kur yra tokios perdirbimo perdirbkite pakartotinai, Mechanizmas, priedai pakartotinai perdirbti aplinkai SIMBOLIAI VADOVE Pastaba...
töökindlust. LAADIJA OHUTUSNÕUDED OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Toode mõeldud kasutamiseks täiskasvanutele, kes on lugenud läbi väärkasutust ning võimalikke vigastusi eest vastutada. sattunud vesi suurendab elektrilöögi ohtu. Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud sihtotstarbeks. või mitte müüdud tarviku kasutamise MÄRKUS: Enne kruvi sissekeeramist elektrilöögi või kehavigastuse oht.
Página 97
üle RYOBI saanud tugeva löögi, maha kukkunud viisil. Viige see elektrilisse kontrolli seadmest enne utiliseerimist. volitatud hooldustöökotta, et kindlaks Andke akud selleks ettenähtud kogumispunktidesse. Hoolduseks või parandamiseks Eraldage korpuse pooled teineteisest viige see volitatud hooldustöökotta. Nõuetevastane lahtivõtmine võib...
Página 98
HOIATUS piirake kokkupuudet. Silmade vigastus saada kehavigastusi või vigastused Seadmega töötamisel kandke silmamaski või kaitseprille. võivad süveneda. Seadme kasutamisel vaheaegasid. kehavigastus Piirake kokkupuudet. Järgige vähendamine". ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA Vt lk 137. 1. Padrun Hoidke seadet käes ainult isoleeritud pindadest. 4.
Página 99
Enne seadme kasutamist pidurivedeliku, bensiini, bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude hoolega läbi. samalaadsete vedelikega. Kemikaalid Enne seadme kasutamist hävitada plastiku. hoolega läbi. II klassi seadmed kandke alati silmamaski või Ainult siseruumides töötlemine on tolmune, siis kandke kasutamiseks tolmumaski. Kõik remonttööd tuleb lasta teha Kiirus ilma koormuseta volitatud hoolduskeskuses, et tagada USB pistiku polaarsus...
Página 100
OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega. ETTEVAATUST Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda väiksemate või mõõdukate kehavigastustega. ETTEVAATUST (Ilma ohutussümbolita) Viitab olukorrale, 98 | Eesti...
Página 101
BEZPE NOSTNÍ VAROVÁNÍ NA prioritetima sigurnosti, visokih NABÍJE CE performansi i pouzdanosti. NAMJENA sva uputstva i sigurnosne oznake NAPOMENA: UPOZORENJE Pa ljivo pro itajte sva upozorenja, upute i specifikacije prilo ene uz alat i pogledajte crte e. Spremite sva upozorenja i upute za budu e korištenje.
Página 102
potreban servis ili popravak, odnesite NAPOMENA: Kad se otvori, proizvod ako u otvor upadne metalni predmet. 0 °C i 40 °C. ne mogu puniti. °C. PREOSTALE OPASNOSTI SIGURNOSNA UPOZORENJA VEZANO ZA BATERIJU operater mora obratiti posebnu pozornost Li-ion 100 | Hrvatski...
UPOZORENJE koristite proizvod. stanke. UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 137. 1. Stezna glava SMANJENJE OPASNOSTI 7. USB ulaz ODR AVANJE UPOZORENJE Syndrome. dovesti do opasnosti ili uzrokovati simptome. Hrvatski |...
benzinom, proizvodima bazi Oprema klase II plastiku. servisni centar. Volti PODMAZIVANJE minuti visokokvalitetnog sredstva ZAŠTITA OKOLIŠA prodavca kako reciklirati. SIMBOLI U PRIRU NIKU Napomena SIMBOLI EurAsian znak konformnosti vezi s ovim proizvodom. OPASNOST sukladnost 102 | Hrvatski...
VARNOSTNA OPOZORILA ZA POLNJENJE NAMEN UPORABE ter so sposobne prevzeti odgovornost za ni predpisan za to napravo. OPOMBA: OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in specifikacije, ki so prilo ene temu elektri nemu Zagotovite pravilno uporabo kabla ali orodju. polnilnika.
BATERIJA VARNOSTNA OPOZORILA to privede do kratkega stika in serviser. Li-ion dostavite na ustrezni zbirni center. udari. terminala. polnite primarnih celic (niso 10 °C in 38 °C. PREOSTALA TVEGANJA Slovensko |...
Página 108
zdravnikom. OPOZORILO nevarnosti«. SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 137. 1. Pritezalnik Prah, ki nastane pri uporabi izdelka, 7. USB-vhod ZMANJŠANJE TVEGANJA 8. Polnilni kabel 9. Vhod VZDR EVANJE OPOZORILO Raynaudovemu sindromu. krvni obtok. 106 | Slovensko...
Página 109
Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Oprema razreda II Samo za uporabo v zaprtih prostorih Hitrost brez obremenitve Volti servisni center. Enosmerni tok MAZANJE minuto naprave ob normalni uporabi do konca ZAŠ ITA OKOLJA mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
Página 111
BEZPE NOSTNÉ VÝSTRAHY PRE NABÍJA KU Ú EL POU ITIA POZNÁMKA: VAROVANIE Pre tajte si všetky v strahy, pokyny, vyobrazenia a špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. Pri Odlo te všetky v strahy a pokyny pre budúce pou itie. BEZPE NOSTNÉ VÝSTRAHY PRE SKRUTKOVA Dr te elektrick nástroj za izolovan povrch rukoväte pri vykonávan...
Página 112
AKUMULÁTOR BEZPE NOSTNÉ POKYNY Li-ion prostredia, staré akumulátory produktov RYOBI. Správne skladovanie elektronického odpadu – pred likvidáciou vyberte POZNÁMKA: Po otvorení akumulátora Pred vybratím akumulátora nárazovom prúde. batérií.
Página 113
noste rukavice, aby ste mali ruky a zápästia v teple. Boli hlásené prípady, ZVYŠKOVÁ RIZIKOVOS Raynaudovmu syndrómu bolo obeh. Noste vhodnú ochranu sluchu a Zranenie spôsobené vibráciami povedzte mu o symptómoch. VAROVANIE povrchy. Zranenie spôsobené prachom OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM masku proti prachu...
Página 114
ÚDR BA VAROVANIE OCHRANA IVOTNÉHO PROSTREDIA zabránite náhodnému spusteniu, ktoré prostrediu. SYMBOLY Zhoda CE uhlíkového prachu. Pred zapnutím zariadenia si kontaktu brzdové kvapaliny, benzín, Pred zapnutím zariadenia si Zariadenie triedy II ochranné okuliare alebo ochranné protiprachovú masku. Napätie autorizovanom servisnom centre. MAZANIE...
Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odpadu. Prosíme o ekologického spracovania. SYMBOLY V NÁVODE Poznámka predávané samostatne NEBEZPE ENSTVO poranenie. VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE poranenie. UPOZORNENIE...
ARJ C HAZI GÜVENL K UYARILARI KULLANIM AMACI hareketlerinden sorumlu tutulabilecek okuyun. NOT: UYARI yaralanmalara neden olabilir. Böylece Bu aletle birlikte verilen tüm uyar , yaralanma riskini önleyeceksiniz. talimat özellikleri dikkatlice okuyunuz ve resimli aç klamalara bak n z. gibi kazalar sebep olabilir. Tüm uyar lar ve talimatlar daha sonra ba vurmak üzere saklay n.
Página 129
distribütörünüze verin. servise götürün. verin. olabilir. Batarya kutusunu elektrikli aletten olmayan kapak veya bantlarla izole ederek imha edilecek batarya de engellenir. BATARYA GÜVENL K UYARILARI ARDIL R SKLER Li-ion Türkçe |...
Página 130
UYARI nedeniyle yaralanmalar olabilir veya Azaltma bölümündeki talimatlara uyun. Herhangi bir aleti uzun bir süre boyunca Gizli tellere temastan kaynaklanan ihmal etmeyin. tutun. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN 1. Mandren R SK AZALTMA 5. Tutamak 7. USB portu 9. Takma kolu BAK M UYARI yaralanmalara neden olabilecek kazara Sendromunun ana tetikleyicilerinden...
Página 131
etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal edebilecek maddeler içermektedir. siperlikleri bulunan koruyucu gözlükler Volt Saniyede devir veya YA LAMA boyunca yeterli miktarda yüksek kalite bulunuyorsa lütfen geri ÇEVREN N KORUNMAS Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. Ham maddeleri çöp olarak K TAPÇIKTAK SEMBOLLER tasnif edilmelidir.
Página 132
potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. D KKAT Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. D KKAT sonuçlanabilecek bir durum belirtir. 130 | Türkçe...
Página 144
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português l’appareil producto produto Aparafusadora a 4V screwdriver 4V tournevis 4V schraubendreher Atornillador de 4V Avvitatore da 4V 4V-schroevendraaier bateria de 4V Voltage Spannung Voltaggio Spanning Voltagem Bohrfutter Boorhouder No-load speed Vitesse à vide Leerlaufdrehzahl Velocidad sin carga Velocità...
Página 145
Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Parametry techniczne 4V-skruemaskine 4V skruvdragare 4V ruuvinväännin 4V skrutrekker Brand Numer modelu ERGO Spænding Spänning Jännite Spenning Spændepatron Istukka Uchwyt wiertarski 6,35 mm Hastighet ubelastet 200 min Drejningsmoment Vridmoment Vääntömomentti 5 Nm Vægt - inkl. Batteri Vikt - inklusive batteri Paino - sisältää...
Página 146
Latviski Eesti 4V csavarbehajtó 4V atsuktuvas 4V-kruvikeeraja Spriegums Pinge Patrona Laikiklis Padrun Üresjárati fordulatszám Apgriezieni bez slodzes Greitis be apkrovimo Kiirus ilma koormuseta Griezes moments Sukimo momentas Pöördemoment Greutate - inclusiv set Svars - akumulatora bloks Svoris - su akumuliatoriumi baterii Akulaadija nimivool Laadija mudel...
Página 147
Hrvatski Slovensko Ürün Özellikleri proizvoda produktu dalama Znamka ERGO Napon Napetost Napätie Gerilim Stezna glava Pritezalnik 6,35 mm Brzina bez Hitrost brez 200 min obremenitve Zakretni moment Navor 5 Nm #N/A 0,36 kg bateriju baterijo akumulátorom dahildir Nazivne vrednosti polnilnika...
Página 148
Onzekerheid K Incerteza K Vervangende Replacement parts Ersatzteile Piezas de repuesto Ricambi Peças sobresselentes onderdelen ERGO ángulo ERGO Right Angle ERGO oikea kulma ERGO rechtwinklig ERGO angolo retto ERGO Right Angle ERGO Ângulo Recto derecho ERGO Offset ERGO-offset ERGO Flachabtrieb...
Página 149
Ruuvinväännin <2,5 m/s Usikkerhed K Osäkerhet K epätarkkuus K Usikkerhet K Reservedele Reservdelar Varaosat Reservedeler ERGO Højrevinkel ERGO Right Angle ERGO oikea kulma ERGO-høyrevinkel ERGO Right Angle ERGO Right Angle ERGO Forskudt ERGO Offset ERGO-offset ERGO-erstatning ERGO Offset ERGO Offset...
Página 150
Valoarea emisiilor de Vibratsiooniemissiooni väärtus Kruvide keeramine Nejistota K Bizonytalanság K Incertitudine K Nepastovumas K Piese de schimb Varuosad ERGO Right Angle Unghi drept ERGO ERGO Right Angle ERGO Right Angle ERGO Offset ERGO Ofset ERGO Offset ERGO Offset ERGO retesz...
Página 151
Odvijanje i uvrtanje Skrutkovanie Vidalama <2,5 m/s vijaka Belirsizlik K Zamjenski dijelovi Nadomestni deli Yedek parçalar desna kutna glava desnokotno ERGO ERGO Right Angle ERGO ERGO ERGO odmik ERGO ERGO pre odstup ERGO Offset stezna glava ERGO sklopka ERGO ERGO Kenetlenen...
Página 152
AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
Página 153
VARNING OSTRZE ENIE den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
Página 154
R DIN OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. IMAS VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine. UPOZOREN E...
Página 156
à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un the product to the RYOBI service organisation.
Página 157
Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
Página 158
Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
Página 159
Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
Página 160
RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
Página 163
CONDI II DE APLICARE A GARAN IEI PENTRU PRODUSELE A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului –...
Página 169
Déclarons par la présente que le produit 4V tournevis Si dichiara con la presente che il prodotto Avvitatore da 4V Numero modello: ERGO est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard suivantes armonizzati La documentation RoHS a été...
Página 170
Winnenden, Germany Herved erklærer vi at produktet 4V skrutrekker Vi erklærer hermed, at produktet 4V-skruemaskine Brand: Ryobi er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver og harmoniserede standarder RoHS dokumentasjonen er skrevet i samsvar med EN 50581:2012 RoHS-dokumentationen er udarbejdet i henhold til EN 50581:2012 Vice President, Regulatory &...
Página 171
DEKLARACJA ZGODNO CI DECLARA IE DE CONFORMITATE Winnenden, Germany Winnenden, Germany Numer modelu: ERGO zharmonizowanymi normami armonizate 50581:2012 Vice President, Regulatory & Safety Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Germany Winnenden, Germany PROHLÁŠENÍ O SHOD Atbilst bas deklar cija Winnenden, Germany...
Página 172
Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Germany Winnenden, Germany IZJAVA O USKLA ENOSTI Winnenden, Germany Winnenden, Germany Ovime izjavljujemo da su proizvodi Broj modela: ERGO RoHS dokumentacija sukladna je EN 50581:2012 Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Winnenden, Germany IZJAVA O SKLADNOSTI Winnenden, Germany...