PORTUGUÊS (PT)
1. Saída de água quente
2. União dielétrica
3. Conduta de água fria
4. Válvula de alívio de segurança
5. Tubo de drenagem em plástico
6. Redutor de pressão,
recomendado se pressão > 5 bar
0,5 MPa (5 bar)
7. Válvula de corte
УКРАЇНСЬКА (UKR)
1. Патрубок гарячої води
2. Діелектрична вставка
3. Патрубок холодної води
4. Запобіжний клапан
5. Пластикова зливна труба
6. Рекомендовано
використовувати редуктор
тиску, якщо тиск перевищує 4
бар (0,4 МПа)
7. Запірний клапан
DEUTSCH (DE)
1. Warmwasserleitung
2. Dielektrischer Anschluss
3. Kaltwasserleitung
4. Sicherheitsventil
5. Kunststoffablaufschlauch
6. Druckminderer empfohlen,
wenn Druck > 5 bar 0,5 MPa (5
bar)
7. Absperrventil
ROMÂNĂ (RO)
1. Conductă de apă caldă
2. Racord dielectric
3. Conductă de apă rece
4. Supapă de eliberare de
siguranţă
5. Conductă de golire din plastic
6. Reductor de presiune
recomandat dacă presiunea > 5
bar, 0,5 MPa (5 bari)
7. Robinet de închidere
❹
ITALIANO (IT)
1. Uscita acqua calda
2. Giunto dielettrico
3. Ingresso acqua fredda
4. Valvola di sicurezza
5. Tubo di scarico in plastica
6. Riduttore di pressione
consigliato in caso di pressione >
5 bar 0,5 MPa (5 bar)
7. Valvola di intercettazione
EESTI (ET)
1. Kuuma vee toru
2. Dielektriline ühendusmuhv
3. Külma vee toru
4. Kaitseklapp
5. Plastist äravoolutoru
6. Rõhualandusseadis on
soovitatav, kui rõhk on suurem kui
5 bar 0,5 MPa (5 bar)
7. Sulgeklapp
ČEŠTINA (CS)
1. Trubka na teplou vodu
2. Přírubový spoj
3. Potrubí se studenou vodou
4. Pojistný ventil
5. Plastová odvodní trubka
6. Redukční ventil se doporučuje,
je-li tlak > 5 bar 0,5 MPa (5 bar)
7. Uzavírací ventil
HRVATSKI (HR)
1. Cijev za vruću vodu
2. Dielektrična spojnica
3. Cijev za hladnu vodu
4. Sigurnosni ventil
5. Plastična cijev odvoda
6. Uređaj za smanjenje tlaka
preporučuje se ako je tlak > 5
bar 0,5 MPa (5 bara)
7. Zaustavni ventil
POLSKI (PL)
1. Przewód ciepłej wody
2. Złącze dielektryczne
3. Przewód doprowadzania zimnej
wody
4. Zawór nadmiarowy
bezpieczeństwa
5. Plastikowy przewód spustowy
6. Zalecany reduktor ciśnienia w
przypadku ciśnienia > 5 bar 0,5 MPa
7. Zawór odcinający
LIETUVIŲ K. (LT)
1. Karšto vandens vamzdis
2. Dielektrinė mova
3. Šalto vandens vamzdis
4. Apsauginis viršslėgio vožtuvas
5. Plastikinis išleidimo vamzdis
6. Slėgio reduktorių
rekomenduojama naudoti, jei
slėgis yra > 5 bar 0,5 MPa (5 bar)
7. Uždarymo vožtuvas
MAGYAR (HU)
1. Melegvíz-cső
2. Elektrokémiai szigetelő idom
3. Hidegvíz-cső
4. Biztonsági szelep
5. Műanyag ürítőcső
6. Nyomáscsökkentő ajánlott, ha
a nyomás > 5 bar 0,5 MPa (5 bar)
7. Elzárószelep
SLOVENŠČINA (SL)
1. Cev za toplo vodo
2. Dielektrična spojka
3. Cev za hladno vodo
4. Izpustni varnostni ventil
5. Plastična izpustna cev
6. Priporočena je namestitev
tlačnega reducirnega ventila, če
tlak presega 5 bar (0,5 MPa)
7. Zaporni ventil
❺
3
РУССКИЙ (RU)
1. Патрубок горячей воды
2. Диэлектрическая муфта
3. Патрубок холодной воды
4. Предохранительный клапан
5. Дренажный патрубок
6. Если давление превышает 5
бар (0,5 МПа), необходимо
использовать понижающий
редуктор давления
7. Предохранительный клапан
LATVIEŠU (LV)
1. Karstā ūdens caurule
2. Dielektriskais savienojums
3. Aukstā ūdens caurule
4. Drošības vārsts
5. Plastmasas drenāžas caurule
6. Ieteicams spiediena reduktors,
ja spiediens ir > 5 bāri jeb 0,5
MPa (5 bāri)
7. Slēgvārsts
БЪЛГАРСКИ (BG)
1. Изход за гореща вода
2. Диелектрична връзка
3. Вход за студена вода
4. Възвратно-предпазен клапан
5. Дренажна тръбичка
6. Препоръчва се монтиране на
редуцир вентил (не е част от
окомплектовката), ако
налягането на водата
надхвърля 5 bar (0,5 MPa)
7. Спирателен кран