Página 3
XV110, XV150, XV200, XV400, XV800 • For double-locking locks, turn the key counter-clockwise to lock; for push-down *For more product details, please check with your local XENA dealer or visit locks, simply push until the barrel clicks in place. www.xenasecurity.com...
ENGLISH ENGLISH (See the Fitment area at www.xenasecurity.com/fitment). • Use a XENA XBP-1 battery pack available from all authorized XENA dealers, or alternatively fill the battery pack with 6x generic LR44 button-cell batteries. The Alarm System Battery Life • Your XENA alarmed disc-lock is self-arming. It will activate within approximately 5 seconds of being locked onto your brake disc.
Página 5
Alarm doesn’t disarm: Clean sensor and reflector. • Ideally, carry your XENA underneath the seat of your bike. • CAUTION: Do not carry your XENA in or attach it to your clothing, as this can IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS: cause serious personal injury in the event of an accident.
Página 6
XENA • Zatlačte vložku zámku dovnitř a zasuňte pojistný čep tak, aby zaklapl. Více informací o montáži zámku XENA na váš motocykl naleznete v sekci o 1. Tloušťka brzdového kotouče: standardně pro prakticky montáži na www.xenasecurity.com/fitment.
Página 7
• Ideální je vozit zámek XENA pod sedadlem svého motocyklu. • Každý zámek dodáváme se třemi klíči (XZZ6 jen se dvěma klíči) a štítkem ke • UPOZORNĚNÍ: Zámek XENA nepřevážejte v kapse nebo přichycený k oděvu. V klíčům s 7-číselným sériovým číslem začínajícím písmenem X (tj. X123456). Toto případě...
Página 8
ČESKY NEDERLANDS Past XENA op de remschijf van uw motor Použití XENA CLAW je znázorněno na obrázku v referenční příručce. Použití XENA Cv CABLE je znázorněno na obrázku v referenční příručce. 1. Dikte van de remschijf: Standaard dikte op vrijwel alle Řešení...
Het alarmsysteem gedurende het vervangen van de batterijen. Deze zal stoppen wanneer u de • Uw XENA remschijfslot gaat vanzelf op scherp staan. Het alarm gaat op scherp in alarmmodule terug in het slot plaatst. ongeveer 5 seconden nadat het slot is bevestigd om uw remschijf.
Página 10
• Zorg voor een schone reflector. Maak gebruik van een wattenstaafje om de • WAARSCHUWING: Draag uw XENA niet in of aan uw kleding. Bij een mogelijk ruimte tussen het bovenste en onderste deel van het slot schoon te houden ongeval kan het zeer ernstige verwondingen aanbrengen.
Página 11
2. Wymiar sworznia blokującego: od 7 mm (1/4”) do 14 mm Alarm is ongevoelig: Plaats het slot boven aan de remschijf (tussen 12 uur en 3 uur) (1/2”) (w zależności od typu blokady XENA) Alarm wordt niet gedeactiveerd: Maak de sensor en de reflector schoon 3.
Uruchamianie alarmu spowodować nieprawidłowe działanie alarmu. • Moduł potwierdzi prawidłowość wymiany baterii jednym krótkim sygnałem • Blokada alarmowa XENA uzbraja się samoczynnie w ciągu 5 sekund po jej dźwiękowym. założeniu na tarczy hamulcowej motocykla. • Ostatnia czynność polega na założeniu wodoszczelnej podkładki silikonowej i •...
• Najlepiej pod fotelem motocykla. • UWAGA: Nie zaleca się przewożenia blokady XENA przy sobie lub przymocowanej Zainteresowanych prosimy o kontakt na adres naszej poczty elektronicznej: do kombinezonu. W razie wypadku może być ona przyczyną dodatkowych obrażeń.
Página 14
• Paina lukkosylinteriä niin, että lukitustappi painuu alas. • Tupla-lukitteisissa lukoissa käännä avainta vastapäivään, niin että tappi lukittuu. XENA SECURITY NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY Muissa malleissa, paina sylinteriä kunnes lukko ”kliksahtaa” kiinni. WYWOŁANE NIEPRAWIDŁOWYM UŻYTKOWANIEM SWOICH PRODUKTÓW ORAZ...
6x LR44 nappiparistolla. Hälytyssysteemi Paristojen käyttöikä • XENA hälyttävä jarrulevylukko on automaattisesti aktivoituva. Hälytin aktivoituu • Normaalikäytössä paristot kestävät noin 8 kk. Usein toistuvat hälytykset tai noin 5 sekunnin kuluttua jarrulevyyn kiinnittämisen jälkeen. poikkeavat sääolosuhteet voivat vaikuttaa paristojen käyttöikään.
2. Diamètre de l’axe de verrouillage : de 6mm à 18mm selon le Vous voulez en savoir plus? Consultez le site www.ica-security.com modèle de XENA Et pour vérifier quel bloque disque XENA convient à votre moto, consulter la 3. Distance entre l’axe de verrouillage et le fond du bloque page: http://www.icasecurity.com/public/IMG/ESSAI_XN15-18-2.pdf disque : de 42mm à...
Página 18
• Un cliquetis continue ou tout autre altération du son de la sirène est un • Votre bloque disque XENA est livré avec des piles pré installées. Un pack piles indicateur de piles Hors Service.
Página 19
RANGEMENT DE VOTRE XENA L’alarme ne se désarme pas: nettoyez le capteur LED et/ou le miroir réfléchissant. • Rangez votre bloque disque alarme XENA dans la sacoche de transport fournie. Idéalement, le bloque disque devra être rangé sous la selle de votre deux-roues.
Página 20
Neben der hochwertigen mechanischen Sicherheit die XENA bietet, halten Sie défaut de main d’œuvre ou de matériel pour une durée de 2 ans à compter de auch ein Stück High Tech in den Händen. Um ihr XENA richtig zu nutzen und la date d’achat.
Página 21
Uhrzeigersinn. Der Bolzen springt dann auf. Scheiben unter 7 mm stark • Schieben Sie nun das XENA auf die vordere oder hintere Bremsscheibe. 2. Stärke des Schließbolzens: Modellabhängig von 7 mm • Suchen Sie sich eine Öffnung in der Bremsscheibe an welcher der Bolzen bis 18 mm durchpasst.
Página 22
Nehmen Sie unseren XBP-1 Batterie Pack wenn Sie neue Batterien brauchen. den Computer vom Energiesparmodus in den Wachmodus zu schalten. Sobald Empf VK 4,95 € oder nehmen Sie LR44 Knopfzellen. das XENA weit genug auf der Scheibe ist haben Sie 5 Sekunden um den Schließvorgang zu beenden. Lebensdauer der Batterie •...
Página 23
DEUTSCH DEUTSCH Schlosspflege Schieben Sie das XENA immer weit genug auf die Scheibe, so dass der kleine Reflektor im Schlossboden von der Bremsscheibe verdeckt ist, da sonst keine Halten Sie die Reflektorplatten sauber und kratzfrei. Ein defekter Reflektor kann Aktivierung des XENAs stattfindet. Achten Sie dabei auch darauf, dass die Fehlalarme verursachen wenn sich das XENA nicht auf der Scheibe befindet.
Página 24
Ausgenommen von der Garantie sind Schlüsselverlust, Batterien, Krafteinwirkung Fehlerquellen von außen, Lackschäden und falsche Handhabung. Die Punkte dieser Der Alarm geht nicht: Befestigen Sie das XENA an anderer Stelle der Scheibe oder Garantiebestimmungen beeinträchtigen nicht Ihre gesetzlichen Rechte als wechseln Sie die Batterie.
*NOTA: Il perno di bloccaggio può passare attraverso ogni buco del disco del freno (vedi le parti scure) • Il vostro blocca disco Xena è ad attivazione automatica. Si attiverà approssimativamente dopo 5 secondi dal momento in cui viene installato sul...
Cura del vostro blocca disco • Utilizzare il pacco batterie XENA XBP-1 disponibile in tutti rivenditori autorizzati • Tenere pulito il piano del riflettore.Utilizzare un panno asciutto per pulire il piatto XENA o eventualmente 6 batterie generiche LR44 piatte.
Per il trasporto del vostro blocca disco • L’allarme emette un costante rumore o un costante suono: sostituire le batterie • Riporre il vostro blocca disco XENA nell’apposita custodia fornita nella confezione • L’allarme è troppo sensibile: posizionarlo nella parte inferiore del disco del freno e riporlo sotto la sella della vostra moto.
Página 28
El Sistema de Alarma 3. Distancia del pasador hasta el fondo de la ranura del • Su antirrobo de disco con alarma Xena se activa automáticamente. Se pondrá antirrobo: desde 42mm (1 5/8”) to 65mm (2 ½”) según en funcionamiento en aproximadamente 5 segundos después de acoplar el modelo.
Una colocación incorrecta podría dañar los contactos de las baterías. • por favor consulte con su distribuidor XENA o visite nuestra web para ver detalles • El módulo emitirá un “bip” para confirmar que las baterías han sido instaladas de mas productos.
Si es posible lleve siempre su XENA debajo de asiento de su moto. threesixtysl.com), (www.threesixtysl.com) o llame al +34 902360180. • AVISO: ni lleve, ni ate su XENA a la ropa, ya que esto puede causar graves daños en caso de accidente.