Consignes de sécurité Avant d’utiliser l'appareil pour la première fois, lisez soigneusement ces consignes et respectez les instructions d'utilisation de l'appareil. a. Avant de brancher cet appareil dans la prise secteur, vérifiez que la tension d'alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation électrique.
Description Bloc moteur. Range-cordon rétractable. Sélecteur de vitesse + Turbo. Fouets à bandes (En option - Bouton d'éjection (pour le retrait Disponibles chez votre revendeur des fouets ou des malaxeurs). agréé ref. SA192377). Fouets à multi-brins pour Boite de rangement. préparations légères.
Página 5
4. Après utilisation, ouvrir le range-cordon rétractable situé sur la base de l’appareil, enrouler le cordon en laissant dépasser 15 cm environ. Refermer le range-cordon et placer l’appareil et les accessoires dans la boîte de rangement. Accessoires Quantité / Temps Vitesse Malaxeurs : - Pâte à...
Retrait des fouets ou des malaxeurs A l’arrêt, en position 0, poussez le bouton d'éjection (c) vers l’avant pour éjecter les fouets ou les malaxeurs. Nettoyage 1. Débrancher l'appareil. 2. Nettoyer les fouets ou les malaxeurs immédiatement après l’utilisation pour éviter que les restes de mélange d’œuf ou d’huile ne restent collés ou séchés.
Veiligheidsvoorschriften Lees deze voorschriften zorgvuldig door en neem ze in acht voordat u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken. a. Voordat u de stekker van het apparaat in het stopcontact steekt, moet u controleren of de netspanning van het apparaat overeenkomt met die van de elektriciteitsinstallatie. Als dit niet het geval is, loopt u het risico het apparaat te beschadigen of zelf letsel op te lopen.
p. Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde stopcontact met behulp van adapters. Elektrische overbelasting kan beschadiging van het apparaat of een ongeluk veroorzaken. Gebruik slechts een verlengsnoer nadat u hebt gecontroleerd dat het in goede staat verkeert. Beschrijving Snoeropbergruimte. Motorblok.
Página 9
- Druk op de snelheidskeuzeschakelaar (b) om het apparaat aan te zetten, eerst op stand 1 en vervolgens op stand 2, 3 en 4 naarmate de bereiding dikker wordt. Gebruik de “Turbo”-stand als er meer vermogen nodig is voor het recept. - Schakel het apparaat uit voordat u de gardes uit de bereiding haalt (om spatten te voorkomen).
Página 10
Gardes of kneedhaken verwijderen Terwijl het apparaat is uitgeschakeld en op stand 0 staat, drukt u de uitwerpknop (c) naar voren om de gardes of de kneedhaken te verwijderen. Reinigen 1. Haal de stekker uit het stopcontact. 2. Maak de gardes of kneedhaken onmiddellijk na gebruik schoon om te voorkomen dat er restjes ei of olie vast blijven plakken of opdrogen.
Safety instructions Please read and follow these instructions carefully before using your appliance for the first time. a. Please check that the supply voltage of your appliance corresponds to your electrical installation before plugging it in. You may damage the appliance or cause injury to yourself if this is not the case.
Description Retractable cord storage system. Motor unit. Hook mixers (Option – Available Speed selector + Turbo. from your retailer ref. SA192377). Ejection button (for whisk or mixer Storage base. removal). Lid. Multi-blade mixer for light preparations. Insert for transport. Mixer for heavy pastries. Precautions of use •...
Página 13
Accessories Quantity / Time Speed Mixers: 500 g flour. - Bread dough Speed 4 and Turbo. Max. 2 min. - Short crust pastry Multi-blade whisks: Start on speed 1 to avoid 750 g. - Waffle mix splashing, and then continue Approx.
Página 14
Leave it at a local civic waste collection point. HELPLINE: If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: 0845 602 1454 – UK (01) 677 4003 – ROI or consult our website – www.tefal.co.uk...
Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie diese Hinweise aufmerksam durch und befolgen Sie sie, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Unser Unternehmen, behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der technischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen. a. Bitte stellen Sie sicher, dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der Ihrer Steckdose übereinstimmt, bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen.
Página 16
Ausstecken nicht mit den Kontaktstiften des Steckers in Berührung kommen. o. Lassen Sie das Gerät nicht in Betrieb oder an die Steckdose angeschlossen, wenn Sie sich auch nur einen Moment entfernen. Dies gilt besonders, wenn Kinder zugegen sind. p. Schließen Sie keine weiteren Geräte mithilfe von Mehrfachsteckern an derselben Steckdose an.
Página 17
3. Wickeln Sie die nötige Kabellänge ab und schließen Sie das Gerät an. - Zum Mixen sollte eine tiefe Schüssel verwendet werden. - Tauchen Sie die Quirle vor dem Einschalten in die Zubereitung, um Spritzer zu vermeiden. - Schalten Sie das Gerät mit dem Stufenschalter (b) ein, zunächst auf Stufe 1, dann mit zunehmendem Verdicken der Zubereitung auf Stufe 2, 3 und 4.
Página 18
Entfernen der Quirle oder Knethaken Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät (Stufenschalter auf Position 0) die Auswurftaste (c), um die Quirle oder Knethaken zu entfernen. Reinigung 1. Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose. 2. Reinigen Sie die Quirle oder Knethaken sofort nach der Verwendung. 3.
Instrucciones de seguridad Lea y siga detenidamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato por primera vez. a. Compruebe que la tensión de alimentación de su aparato se corresponden con la de su instalación eléctrica antes de enchufarlo. Puede dañar el aparato o sufrir lesiones corporales de no ser así.
Descripción Bloque motor. Sistema de almacenaje del cable retráctil. Selector de velocidad + turbo. Varilla amasadora (opcional, disponible Botón de expulsión (extracción de con la referencia SA192377). las varilla batidora o montadora). Base de almacenaje. Varilla batidora para preparaciones Tapadera. ligeras.
4. Después del uso, abra el sistema de almacenaje del cable retráctil situado debajo del aparato y enrolle el cable dentro dejando 15 cm de cable fuera de la base. Cierre el sistema de almacenaje del cable y coloque el aparato y sus accesorios en la base de almacenaje.
Extracción de las varillas batidoras o amasadoras Con el aparato apagado en posición 0, empuje el botón de expulsión (c) hacia fuera para extraer las varillas batidoras o amasadoras. Limpieza 1. Desconecte el aparato. 2. Limpie las varillas batidoras o amasadoras nada más terminar de usarlas para evitar que el huevo o la masa se pegue o se seque.
Norme di sicurezza Prima di utilizzare l'apparecchio la prima volta, leggere attentamente le norme di sicurezza e seguire le istruzioni d'uso. a. Prima di collegare l'apparecchio alla presa di corrente, assicurarsi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella dell'impianto elettrico per evitare di farsi male o di danneggiare l'apparecchio stesso.
Página 24
Descrizione Avvolgicavo retrattile. Blocco motore. Fruste a nastro (Optional – Disponibili Selettore di velocità + Turbo. presso i rivenditori autorizzati art. Tasto di espulsione (per disinserire le SA192377). fruste o il gancio impastatore). Recipiente contenitore. Fruste a filo per preparati leggeri. Coperchio.
Página 25
4. Dopo l'utilizzo, aprire l'avvolgicavo retrattile situato sul fondo dell'apparecchio, avvolgere il cavo lasciando l'estremità libera per 15 cm circa. Chiudere l'avvolgicavo e risistemare l'apparecchio e gli accessori nel recipiente. Accessori Quantità / Tempi Velocità Ganci impastatori: 500 g di farina. - Impasto per pane Velocità...
Espulsione delle fruste o dei ganci Ad apparecchio fermo, in posizione 0, spingere il tasto di espulsione (c) in avanti per sganciare le fruste o i ganci. Pulizia 1. Scollegare l’apparecchio. 2. Pulire le fruste o i ganci immediatamente dopo l'utilizzo per evitare che i resti di miscela di uova o di olio restino attaccati o si secchino.
Instruções de segurança Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento pela primeira, e guarde-o para futuras utilizações. a. Antes de ligar o aparelho à corrente, verifique se a tensão de alimentação do aparelho é compatível com a sua instalação eléctrica por forma a não danificar o seu aparelho e evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
Descrição Enrolador de cabo retráctil. Bloco motor. Batedores de arame largo Selector de velocidade + Turbo. (Acessório Botão de ejecção (para retirar os opcional – à venda num Serviço de Assistência batedores de arame ou as varas). Técnica autorizado, refª. SA192377). Caixa de arrumação.
Página 29
4. Após cada utilização, abra o compartimento de arrumação do cabo retráctil situado na base do aparelho e enrole o cabo deixando cerca de 15 cm fora da base. Feche o compartimento de arrumação do cabo e coloque o aparelho e os acessórios na caixa de arrumação.
Retirar os batedores de arame ou as varas metálicas Com o aparelho desligado na posição “0”, prima o botão de ejecção (c) para retirar os batedores ou as varas. Limpeza 1. Desligue o aparelho. 2. Lave os batedores de arame ou as varas metálicas imediatamente após cada utilização para evitar que os restos de mistura de ovos ou óleo fiquem colados ou sequem.
Página 31
Säkerhetsföreskrifter Läs dessa föreskrifter innan du använder apparaten för första gången och följ dem noga. a. Kontrollera att apparatens matarspänning stämmer överens med elnätet innan apparaten kopplas in. Du kan skada apparaten eller dig själv om detta inte görs. Fel i anslutningen kommer att leda till att villkoren i din garanti annulleras.
Beskrivning Motordel. Infällbart förvaringssystem för sladden. Hastighetsväljare + Turbo. Bandvispar (tillval – finns hos Knapp för att frigöra visparna. återförsäljaren, ref SA192377). Trådvispar för lättare tillredningar. Förvaringslåda. Degkrokar för tyngre degar. Lock. Insats för transport. Försiktighetsåtgärder vid användning • För att undvika olyckor - se till att hår, kläder och andra föremål inte fastnar i rörliga delar på...
Página 33
Tillbehör Mängd/tid Hastighet Degkrokar: 500 g mjöl. - Bröddeg Hastighet 4 och Turbo. Max. 2 min. - Pajdeg Börja på hastighet 1 för att Trådvispar: 750 g. undvika stänk och fortsätt - Våffelsmet Ca 2 min. sedan med hastighet 4 och - Pannkakssmet Turbo.
Página 34
Rengöring 1. Koppla ur apparaten. 2. Rengör visparna eller krokarna direkt efter användning för att förhindra att smet med ägg eller olja klibbar fast eller torkar. 3. Visparna och krokarna kan rengöras med en svamp och diskmedel. De kan även diskas i diskmaskin.
Página 35
Sikkerhetsinstruksjoner Les og følg disse instruksjonene nøye før du tar i bruk apparatet for første gang. a. Kontroller at apparatets tilførselsspenning stemmer overens med elnettet før du kobler til strømmen. Hvis du ikke gjør dette, kan det påføre skade på apparatet eller forårsake personskader.
Beskrivelse Motorenhet. Ledningsoppvikler for oppbevaring. Hastighetsbryter + Turbo. Visphåndtak (Ekstrautstyr- Fås hos din Utløserknapp for visp og eltekrok. forhandler, med referansenr. SA192377) Eltekrok med flere blader til lette Oppbevaringsboks tilberedninger. Lokk Eltekroker for tung deig. Settes inn for transport. Forholdsregler ved bruk •...
Página 37
Tilbehør Mengde/tid Hastighet Eltekroker: 500 g mel. - Brøddeig Hastighet 4 og Turbo. Maks. 2 min. - Mørdeig Visp med flere blader: Start på hastighet 1 for å 750 g. - Vaffelrøre unngå sprut, og velg deretter Ca. 2 min. - Pannekakerøre hastighet 4 og Turbo.
Página 38
Rengjøring 1. Koble fra apparatet. 2. Rengjør vispene eller eltekrokene umiddelbart etter bruk for å forhindre at rester av egg eller olje setter seg fast eller stivner. 3. Vispene og eltekrokene kan rengjøres med en svamp og oppvaskmiddel. Disse går også...
Página 39
Turvaohjeita Ennen ensimmäistä käyttöä nämä käyttöohjeet on luettava huolella ja niiden ohjeita on noudatettava. a. Ennen laitteen kytkemistä verkkoon on tarkastettava, että verkon jännite vastaa laitteessa ilmoitettua jännitettä. Muussa tapauksessa laite saattaa vaurioitua tai seurauksena voi olla tapaturma. Virheellinen sähköliitäntä kumoaa takuun. b.
Kuvaus Moottoriyksikkö. Kelajärjestelmä johdon varastointia Nopeudenvalitsin + turbo. varten. Irrotuspainike (vispilöiden tai Vatkaimet (lisävaruste – saatavana vatkaimen irrotusta varten). jälleenmyyjältä, viite SA192377). Moniterävatkain kevyitä valmisteita Säilytysalusta. varten. Kansi. Taikinakoukku raskaita taikinoita varten. Täytekappale kuljetusta varten. Käyttöä koskevat varotoimet • Varmista onnettomuuksien välttämiseksi, että hiukset, vaatteet tai muut esineet eivät osu laitteen liikkuviin osiin.
Página 41
Lisälaitteet Määrä/aika Nopeus Vatkaimet: 500 g jauhoja. - Leipätaikina Nopeus 4 ja turbo. Enintään 2 min. - Murotaikina Moniterävispilät: Aloita nopeudella 1 roiskeiden 750 g. - Vohvelisekoitus välttämiseksi ja jatka sitten Noin 2 min. - Räiskälesekoitus nopeudella 4 ja turbolla. 6 munanvalkuaista.
Página 42
Puhdistus 1. Irrota laite verkkovirrasta. 2. Puhdista vispilät tai vatkaimet heti käytön jälkeen, jotta niihin mahdollisesti jäänyt kananmuna tai öljysekoitus ei jää kiinni tai kuivu. 3. Vispilät ja vatkaimet voidaan puhdistaa käyttämällä sientä ja astianpesuainetta. Voit pestä ne myös astianpesukoneessa. 4.
Página 43
Sikkerhedsanvisninger Læs omhyggeligt disse anvisninger igennem, før apparatet tages i brug første gang, og overhold apparatets brugsanvisning. a. Før apparatets stik sættes i en stikkontakt, skal man kontrollere, at el-nettets spænding svarer til den, der er anført på apparatet. Hvis det ikke er tilfældet, risikerer man at beskadige apparatet eller pådrage sig kvæstelser.
Beskrivelse Motorenhed Udtrækkeligt ledningsopbevaringssystem Hastighedsvælger + Turbo Udløsningsknap (til fjernelse af piskeris) Piskeris til tung dej Opbevaringsemballage Piskeris med flere blade til lette sammenblandinger Låg Isæt til transport Dejkrog (Ekstraudstyr – Fås hos din forhandler ref. SA192377) Forholdsregler ved brug •...
Página 45
Tilbehør Mængde / tid Hastighed Piskeris: 500 g mel. - Brøddej Hastighed 4 og Turbo. Maks. 2 min. - Mørdej Start på hastighed 1 for at Piskeris med flere blade: 750 g. undgå sprøjt, og fortsæt - Vaffeldej Ca. 2 min. derefter med hastighed 4 og - Pandekagedej Turbo.
Página 46
Rengøring 1. Tag apparatets stik ud. 2. Rengør piskerisene straks efter brug for at undgå, at rester af æg eller olie klæber sig fast eller tørrer ind. 3. Piskerisene kan rengøres ved at bruge en svamp og opvaskesæbe. De kan også vaskes i opvaskemaskine.
Οδηγίες ασφάλειας Προτού χρησιµο οιήσετε τη συσκευή για ρώτη φορά, διαβάστε ροσεκτικά το εγχειρίδιο και ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης της συσκευής. α. Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην ηλεκτρική ρίζα, βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής σας είναι ίδια µε αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Σε αντίθετη...
. Μη συνδέετε άλλες συσκευές στην ίδια ρίζα χρησιµο οιώντας ροσαρµογείς, ροκειµένου να α οφευχθεί η ό οια τυχόν ηλεκτρική υ ερφόρτιση ου µ ορεί να ροκαλέσει βλάβες στη συσκευή ή σωµατικούς τραυµατισµούς. Μη χρησιµο οιείτε µ αλαντέζα αρά µόνο αφού βεβαιωθείτε ότι είναι σε καλή κατάσταση.
Página 49
την εικόνα 1. Οι δυο αναδευτήρες ρέ ει να έχουν το ίδιο µήκος. Έχουν το οθετηθεί και στερεωθεί σωστά όταν ακουστεί το χαρακτηριστικό κλικ. 3. Ξετυλίξτε το µήκος του καλωδίου ου σας χρειάζεται και συνδέστε τη συσκευή στο ρεύµα. - Χρησιµο οιήστε κατά ροτίµηση...
Página 50
Αναµείξτε χρησιµο οιώντας την ταχύτητα “4” για ένα λε τό και κατό ιν αφήστε το µείγµα να ξεκουραστεί για 10 λε τά ροτού το αναµείξετε εκ νέου για 10 δευτερόλε τα στην ταχύτητα “Turbo”. Το οθετήστε το µeίγµα µέσα σε µια βουτυρωµένη φόρµα κέικ και ψήστε το στον φούρνο...
Güvenlik Talimatları Bu cihazı ilk kez kullanıyorsanız lütfen önce talimatları dikkatle okuyun ve uygulayın. a. Lütfen cihazınızı prize takmadan önce cihazın besleme voltajının elektrik tesisatınıza uygun olduğundan emin olun. Uygun olmaması cihazınızın hasar görmesine veya yaralanmalara neden olabilir. Elektrik devresinde herhangi bir hata olması...
Açıklama Motor. Toplanabilir kordon saklama Hız seçici + Turbo. sistemi. Çıkarma düğmesi (çırpma ve Çırpıcı uçlar (Modele göre değişir). karıştırma uçlarını çıkarmak için). Saklama kabı. Hafif karışımlar için çok kanatlı Kapak. çırpıcı. Taşıma kutusu. Katı hamurlar için çırpıcı. Kullanıma ilişkin uyarılar •...
Página 53
4. Kullandıktan sonra kutunun altındaki toplanabilir kordon saklama bölümünü açın ve kordonu15 cm dışarıda kalacak şekilde sarın. Kordon saklama bölümünü kapattıktan sonra cihazı ve aksesuarları saklama kabına yerleştirin. Aksesuarlar Miktar / Süre Hız Karıştırıcılar: - Ekmek hamuru 500 gr. un / Maks. 2 dk. 4.
Página 54
Temizleme 1. Cihazı fişten çekin. 2. Yumurta veya yağ kalıntılarının yapışmasını ya da kurumasını önlemek için çırpıcı veya karıştırıcı uçları işiniz bittikten sonra hemen yıkayın. 3. Çırpıcı ve karıştırıcı uçlar sünger ve bulaşık deterjanı ile temizlenebilir. Bulaşık makinesinde yıkanmaya da uygundur. 4.
Página 55
GARANTİ BELGESİ GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır. 1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar, 2.
Página 56
: Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.Ş. Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398 Maslak/İstanbul DANIŞMA HATTI: 444 40 50 FİRMA YETKİLİSİNİN: MALIN: Markası : TEFAL Cinsi : El mikseri Modeli : HT510 Belge İzin Tarihi : 04.03.2008 Garanti Belge No : 48728 Azami Tamir Süresi :...