Makita RST210 Manual De Instrucciones Original
Makita RST210 Manual De Instrucciones Original

Makita RST210 Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para RST210:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI D'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the Petrol String Trimmer into operation and strictly observe the safety regulations!
Preserve instruction manual carefully!
Importante:
Prima di mettere in funzione il tagliabordi, leggere attentamente il presente manuale; rispettare rigorosamente le norme di sicurezza!
Conservare il manuale delle istruzioni per l'uso!
Importante:
Leer cuidadosamente este manual de instrucciones antes de poner en marcha la máquina y observar estrictamente las normas de
seguridad.
Conservar este manual de instrucciones con cuidado.
Petrol String Trimmer
Tagliabordi
Desbrozadora
RST210
ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL
MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
RST210
English / Italiano / Spanish
A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita RST210

  • Página 1 English / Italiano / Spanish Petrol String Trimmer Tagliabordi Desbrozadora RST210 ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL ISTRUZIONI D’USO MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL MANUAL DE INSTRUCCIONES RST210 Important: Read this instruction manual carefully before putting the Petrol String Trimmer into operation and strictly observe the safety regulations!
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Page Thank you very much for purchasing the MAKITA Petrol String Trimmer. We are pleased to recommend to you the MAKITA Petrol String Trimmer which is Symbols ..............2 the result of a long development programme and many years of knowledge Safety instructions .............
  • Página 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – Read this instruction manual to become familiar with handling of the equipment. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling. – It is recommended only to lend the equipment to people who have proven to be experienced.
  • Página 4 – Start the Petrol String Trimmer only in accordance with the instructions. – Do not use any other methods for starting the engine! – Use the Petrol String Trimmer and the tools only for such applications as specified. – Only start the engine, after the entire assembly is done. Operation of the device is only permitted after all the appropriate accessories are attached! –...
  • Página 5 Authorized Service Agent. Use only genuine spare parts and accessories released and supplied by MAKITA. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents. MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved cutting attachments and fixing devices of cutting attachments, or accessories.
  • Página 6: Ec Declaration Of Conformity

    For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Petrol String Trimmer Model No./ Type: RST210 Specifications: see “TECHNICAL DATA” table are of series production and...
  • Página 7: Designation Of Parts

    DESIGNATION OF PARTS RST210 Petrol String Trimmer DESIGNATION OF PARTS Fuel Tank Rewind Starter Air Cleaner cover I-O Switch (on/off) Spark Plug Exhaust Muffler Clutch Case Rear Grip Handle Control Lever Control Cable Shaft Protector (Cutting tool guard) Head Case...
  • Página 8: Mounting Of Handle

    MOUNTING OF PROTECTOR To meet the applicable safety provisions, only the tool/protector combinations as indicated in the table must be used. Be sure to use genuine MAKITA nylon cutting head. Protector for nylon Nylon cutting head – If the nylon cutting head hits against a stone during operation, stop the cutting hesd engine and check the nylon cutting head immediately.
  • Página 9: Fuels/Refueling

    FUELS/REFUELING Handling fuel Utmost care is required when handling fuel. Fuel may contain substances similar to solvents. Refuel either in a well-ventilated room or outdoors. Do not inhale fuel vapors; avoid any contact of fuel or oil with your skin. Mineral oil products degrease your skin.
  • Página 10: Points In Operation And How To Stop

    POINTS IN OPERATION AND HOW TO STOP Observe the applicable accident prevention regulations! Starting Move at least 3m away from the place of refuelling. Place the Petrol String trimmer on a clean piece of ground taking care that the cutting tool does not come into contact with the ground or any other objects.
  • Página 11: Nylon Cutting Head

    STOPPING – Release the throttle lever fully, and when the engine rpm has lowered, push the I-O switch (1) to “O” position the engine will now stop. – Be aware that the cutting head may not stop immediately and allow it to slow down fully.
  • Página 12 Replacing the nylon cord – First, stop the engine. – Press on the housing latches inward to lift off the cover, then remove the spool. Cover Latches Press Press – Hook the center of new nylon cord into the notch in the center of the spool, Spool 80mm(3-1/8”) with one end of the cord extending about 80mm (3-1/8") more than the other.
  • Página 13: Servicing Instructions

    SERVICING INSTRUCTIONS CAUTION: Before doing any work on the petrol string trimmer, always switch off the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “checking the spark plug”). Always wear protective gloves! To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be performed at regular intervals.
  • Página 14 Suction head in the fuel tank – The felt filler (1) of the suction head is used to filler the fuel required by the carburetor. – A periodical visual inspection of the felt filter is to be conducted. For that purpose open the tank cap, use a wire hook and pull out the suction head through the tank opening.
  • Página 15: Storage

    STORAGE – When the machine is in storage for a long time, drain fuel from the fuel tank and carburetor, as follows: Drain all fuel from the fuel tank. Dispose of properly and in accordance with all local laws. – Remove the spark plug and a few drops of oil into the spark plug hole. Then, pull the starter gently, so that oil covers the engine inside and tighten the spark plug.
  • Página 16: Simboli

    Italiano Vi ringraziamo per aver scelto il Tagliabordi MAKITA. Siamo lieti di consigliarvi Indice Pagina l’uso di questo utensile che é il risultato di un lungo programma di sviluppo e Simboli ..............16 parecchi anni di pratica ed esperienza. Norme di sicurezza ..........17 Vi preghiamo di leggere questo opuscolo che descrive in ogni dettaglio le Dati tecnici ..............
  • Página 17: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Istruzioni generali – È consigliabile leggere il presente manuale di istruzioni per acquisire familiarità con l’utensile. Gli operatori non informati possono mettere in pericolo se stessi e altre persone a seguito di un uso improprio. – Si consiglia di concedere in prestito l’utensile solo a persone di comprovata esperienza.
  • Página 18 – Avviare il tagliabordi a benzina nel pieno rispetto delle istruzioni. – Non utilizzare altri metodi per avviare il motore. – Utilizzare il tagliabordi a benzina e gli utensili solo per le operazioni specificate. – Avviare il motore solo dopo aver montato interamente l’utensile. Il funzionamento del dispositivo è...
  • Página 19 MAKITA. L’uso di accessori e utensili non approvati può aumentare il pericolo di incidenti. MAKITA declina ogni responsabilità per danni o incidenti causati dall’uso di accessori di taglio e relativi dispositivi di fissaggio non approvati. Pronto soccorso Assicurarsi che nelle vicinanze del luogo di lavoro sia disponibile una cassetta di pronto soccorso, necessaria qualora si verifichino infortuni.
  • Página 20: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Solo per i paesi europei Dichiarazione di conformità CE Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati di seguito: Denominazione dell’utensile: Tagliabordi N. modello/ Tipo: RST210 Caratteristiche tecniche: vedere la tabella “DATI TECNICI” appartengono a una produzione in serie e...
  • Página 21: Nomi Delle Parti

    NOMI DELLE PARTI RST210 Tagliabordi NOMI DELLE PARTI Serbatoio Starter riavvolgimento Filtro dell’aria Interruttore on/off Candela d’accensione Marmitta di scarico Scatola della frizione Manico posteriore Impugnatura Leva di comando Cavo di comando Albero Protezione (guardia dell’utensile da taglio) Sede parte tagliente...
  • Página 22: Montaggio Dell'iMpugnatura

    Onde rispettare le norme di sicurezza vigenti, si devono utilizzare solo le combinazioni utensile / protezione indicate. Utilizzare solo testa da taglio con filo in nylon originali MAKITA. – Se la testa da taglio urta una pietra durante il funzionamento, arrestare il...
  • Página 23: Carburanti/Rifornimento

    CARBURANTI / RIFORNIMENTO Maneggio del carburante Prestare la massima attenzione nel maneggiare il carburante che puó contenere sostanze simili ai solventi. Il rifornimento va eseguito in un locale ben aerato o all’esterno. Non inalare i vapori ed evitare il contatto di carburante o olio con la pelle.L’olio minerale puó...
  • Página 24: Avviamento A Freddo

    AVVIAMENTO E ARRESTO DELLA MACCHINA Rispettare le norme di prevenzione degli infotuni! Avviamento Mantenere una distanza di almeno 3 m dal luogo in cui é avvenuto il rifornimento. Collocare il tagriabordi in un punto pulito facendo attenzione che l’utensile non tocchi il terreno nè altri oggetti. Avviamento a freddo Per macchine con impugnatura anello –...
  • Página 25: Testa Da Taglio Con Filo Di Nylon

    Arresto – Rilasciare la leva di comando (2) e, quando i giri del motore diminuiscono, portare l’interruttore on/off (1) su “O”; il motore si ferma. – Fare attenzione che la testa da taglio non può fermarsi immediatamente, aiutarla a farmarsi. REGOLAZIONE DEL MINIMO La testa da taglio con filo di nylon non devono funzionare quando la leva di comando è...
  • Página 26 Sostituzione del filo di nylon – Spegnere il motore. – Premere i due nottolini laterali, sollevare il coperchio e rimuovere la spoletta. Coperchio Tacche Premere Premere – Agganciare il centro del nuovo filodi nylon alla spoletta lasciando un’estremitá piú lunga dell’altra di circa 80 mm. Spoletta 80mm(3-1/8”) Quindi avvolgere le due estremitá...
  • Página 27: Istruzioni Di Manutenzione

    ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE ATTENZIONE: prima di eseguire qualsiasi operazione, spegnere il motore ed estrarre la calotta della candela d’accensione ( Controllo della candela d’accensione ). Indossare sempre guanti di protezione! Onde garantire una lunga durata dell’utensile ed evitare danneggiamenti, eseguire regolarmente le seguenti operazioni. Controllo e manutenzione quotidiani –...
  • Página 28 Tubo d’aspirazione del serbatoio – Il filtro di feltro (1) del tubo d’aspirazione serve a filtrare il carburante. – Il filtro va controllato periodicamente. A questo scopo aprire il tappo del serbatoio e, aiutandosi con un gancio, estrarre il tubo d’aspirazione. Se necessario sostituire il filtro.
  • Página 29: Immagazzinaggio

    IMMAGAZZINAGGIO – Se la macchina non viene utilizzata per lunghi periodi di tempo, togliere tutto il carburante dal serbatoio e dal carburatore. Disporre del carburante secondo le leggi locali. – Rimuovere la candela d’accensione e mettere alcune gocce di olio nella sede della candela.
  • Página 30: Simbolos

    Muchas gracias por comprar la Desbrozadora MAKITA. Nos complace Lista de contenidos Página recomendarle el uso de la Desbrozadora MAKITA que es el resultado de un Simbolos ..............30 extenso programa de investigación desarrollado tras anõs de estudio y Instrucciones de seguridad ........31 experiencia.
  • Página 31: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales – Lea este manual de instrucciones para familiarizarse con el manejo del equipo. Los usuarios con una información insuficiente se pondrán en riesgo a ellos mismos y pondrán en riesgo a otros a causa de un manejo incorrecto. –...
  • Página 32 – Ponga en marcha la desbrozadora únicamente de acuerdo con las instrucciones. – No utilice ningún otro método para poner en marcha el motor. – Utilice la desbrozadora y las herramientas únicamente para las aplicaciones especificadas. – Ponga en marcha el motor únicamente después de montar todo el conjunto. Solamente se permite utilizar el dispositivo después de conectar todos los accesorios adecuados.
  • Página 33 El uso de accesorios y herramientas que no se hayan aprobado implica un mayor riesgo de accidentes. MAKITA no acepta ninguna responsabilidad por los accidentes o los daños causados por el uso de accesorios de corte no aprobados, por la reparación de los accesorios de corte o por accesorios.
  • Página 34: Declaración De Conformidad De La Ce

    ISO 22868 Incertidumbre K 104.2 Promedio del nivel de potencia WA eq acústica según ISO 22868 Incertidumbre K Ratio de Mezcla 50 : 1 ADVERTENCIA : La Modelo RST210 no se debe usar con el la cuchillas metálicas.
  • Página 35: Denominación De Partes

    DENOMINACIÓN DE PARTES RST210 Desbrozadora DENOMINACION DE PARTES Tanque de Combustible Arrancador Filtro de Aire I-O Interruptor Bujia Silenciador de Salida Caja del Embrague Mango Trasero Manillar Palanca de Control Cable de Control Protector (protección de la herramienta de corte)
  • Página 36: Montaje Del Manillar

    Para satistacer las normas de seguridad aplicables, únicamente deben utilizarse las combinaciones herramienta/protector que se indican en la tabla. Asegúrese que se utilizan cabezales de Nylon MAKITA. – Si la cabezal de nylon golpee contra una piedra durante la operación, pare el...
  • Página 37: Combustibles/Reabastecimiento

    COMBUSTIBLES/REABASTECIMIENTO Manipulación del combustible La máxima atención se requiere cuando se manipule el combustible. El combustible puede contener sustancias similares a los disolventes. Reponer combustible en una habitación bien ventilada o en el exterior, No inhalar vapores de combustible, evitar el contacto del combustible o del aceite con su piel.entra en contacto con setas substancias repedidamente y por un periodo extenso, se resecará.
  • Página 38: Puntos Relacionados Con El Manejo Y La Parada

    PUNTOS RELACIONADOS CON EL MANEJO Y LA PARADA !Observar las normas de prevención de accidentes aplicables¡ Arranque Situarse a una distancia mínima de 3 metros del lugar de reabastecimiento. Colocar la Desbrozadora en una zona de terreno limpio, tomando cuidado de que la cabezal de nylon no entre en contacto con el suelo o cualquier otro objeto. Arranque en frio: Máquina con manillar bucle –...
  • Página 39: Cabezal De Corte De Nylon

    Paro – Soltar la palanca de conrol completamente y cuando las revoluciones del motor desciendan, apretar el interruptor I-O a la posición O. El motor paradá. – Tome nota de que el cabezal de corte no parará inmediatamente sino que lo hará...
  • Página 40 Sustitución del cabezal de Nylon – Primero, parar el motor. – Apretar los pestillos de la caja hacia el interior para levantar la tapa; quitar el carrete. Tapa Pestillos Apretar Apretar – Enganchar el centro de la nueva cuerda de Nylon en la muesca del centro del carrete, dejando que uno de los extremos de la cuerda mida unos 80mm Carrete 80mm(3-1/8”)
  • Página 41: Instrucciones De Servicio

    INSTRUCCIONES DE SERVICIO PRECAUCIÓN : Antes de realizar cualquier trabajo con la Desbrozadora, siempre apagar el motor y sacar la tapa de la bujia (ver “comprobación de la bujia”). Siempre usar guantes protectores. Para asegurar una larga vida y evitar cualquier daño al equipo, las siguientes instrucciones de servicio deben realizarse a intervalos regulares: Comprobación y mantenimiento diarios –...
  • Página 42 Cabezal de succión en el tanque de combustible – El fitro de fietro (1) del cabezal de succión se utiliza para filtrar el combustible requerido por el carburador. – Una inspección visual periódica de este filtro debe realizarse. Para ese propósito, saque la tapa del tanque y con un alambre en forma de gancho saque el cabezal a través del agujero del tanque.
  • Página 43: Almacenamiento

    ALMACENAMIENTO – Cuando se guarde la máquina durante un período largo de tiempo, extraer todo el combustible del tanque y del carburador. Desechar el combustible de acuerdo con la normativa local. – Quitar la bujia y echar unas gotas de aceite en el agujero de la bujia. Tirar Quitar del tirador de arranque suavemente, confirmar que la pelicula de aceite combustible...
  • Página 44 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885024B930...

Tabla de contenido