WARTUNG
DE
MAINTENANCE
EN
ENTRETIEN
FR
MANTENIMIENTO
ES
MANUTENZIONE
IT
1) Regelmäßig prüfen, dass die 12 inneren Sandwich-Befestigungs-
DE
schrauben, die durch die Vibrationen des Fahrzeuges gelöst werden könnten,
gut angezogen sind.
2) Im Falle einer, wenn auch unwahrscheinlich, Schwergängigkeit der
Öffnung und Schließvorrichtung, tragen Sie einige Tropfen Fett auf die
Schnecke und auf den Zahnsektor auf.
3) Wir raten ausdrücklich davon ab, die Dachhaube während der Fahrt
offen zu lassen.
1) Periodically check that the 12 screws inside the sandwich fastening are
EN
perfectly tight, as they can be lost by the vibration of the vehicle.
2) If the opening/closing mechanism is stiff, oil the vorm and helical gear
assembly.
3) It is highly recommended to keep the rooflight off while driving.
1) Vérifier régulièrement que les 12 vis internes sont bien serrés.
FR
Les vibrations du véhicule en marche pouvant engendrer un dévissage
plus ou moins important de celles-ci.
2) Dans le cas peu plausible où le système d'ouverture/fermeture se
durcirait, graisser légèrement la vis sans fin.
3) Il est fortement déconseillé de laisser le lanterneau ouvert quand le
véhicule est en marche.
1) Controlar periodicamente que los 12 tornillos internos estén bien
ES
cerrados, porque las vibraciones del véhiculo podrían aflojarse.
2) En caso de endurecimiento, si bien improbable, del dispositivo de
apertura-cierre, lubrificar las palancas de apertura de la tapa.
3) Es absolutamente desaconsejable mantener la claraboya abierta
durante la marcha.
1) Periodicamente controllare il perfetto stato di serraggio delle 12 viti
IT
interne che le vibrazioni del mezzo potrebbero aver rallentato.
2) In caso di indurimento, anche se improbabile, del dispositivo di apertura
e chiusura, porre qualche goccia di grasso sul gruppo di leve di apertura
del coperchio.
3) È vivamente sconsigliato tenere l'oblò aperto durante la marcia.
®
9