Descargar Imprimir esta página

Silverline 818139 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

ES
Características del
Características técnicas
producto
Tensión:
Potencia:
1. Punta de soldar
Temperatura:
2. Tornillo de sujeción
Clase de protección:
3. Elemento calentador
4. Mango
Como parte de nuestra política de
5. Pinzas
desarrollo de productos, los datos técnicos
6. Estaño
de los productos Silverline pueden cambiar
7. Esponja
sin previo aviso.
8. Soporte
9. Punta acodada 45°
10. C able de alimentación
Instrucciones de seguridad para soldadores eléctricos
• ADVERTENCIA: Nunca coloque el soldador en posición vertical cuando vaya a soldar, el mango se
calentaría demasiado y podría llegar a fundirse. Utilizar el soldador hacia abajo también puede dañar la
montura del cable de alimentación.
• ADVERTENCIA: Utilice únicamente soportes para soldadores capaces de soportar el peso del soldador.
Nunca utilice soldadores pesados en soportes ligeros.
• IMPORTANTE: Utilice el soldador con precaución. Deje siempre que alcance la temperatura máxima
antes de comenzar a trabajar y desenchúfelo después de cada uso.
• Algunas partes de estas herramientas alcanzarán una temperatura muy elevada durante su uso. No
toque ninguna pieza de la herramienta, excepto la empuñadura, mientras la utiliza. NUNCA deje
el soldador desatendido ni lo use durante largos periodos de tiempo, el mango podría calentarse
excesivamente.
• Apague siempre la herramienta y déjela enfriar por completo antes de manipularla, o cambiar los
accesorios.
• Mantenga la punta del soldador en posición horizontal para que el mango no se caliente demasiado.
IT
Familiarizzazione
Specifiche tecniche
con il prodotto
Tensione:
Potenza:
1. Punta di saldatura
Temperatura:
2. Vite di bloccaggio
Classe di protezione:
3. Elemento riscaldante
4. Impugnatura
Come parte del nostro continuo sviluppo del
5. Pinzette
prodotto, le specifiche dei prodotti Silverline
6. Lega di saldatura
possono variare senza preavviso.
7. Spugna
8. Supporto
9. Punta di saldatura 45°
10. C avo di alimentazione
Sicurezza relativa alla saldatura
ATTENZIONE: Non appendere il saldatore verticalmente durante l'uso. Il calore tende a salire e ciò potrebbe
causare il surriscaldamento dell'impugnatura o il suo scioglimento. La punta di saldatura a testa in giù
potrebbe anche causare un'eccessiva sollecitazione sul supporto del cavo di alimentazione.
ATTENZIONE: Utilizzare solo supporti per saldatori adatti alla potenza del saldatore. Non utilizzare saldatori
ad alta potenza con supporti piccoli e leggeri.
IMPORTANTE: Utilizzare saldatori in modo sicuro. Utilizzare non appena il saldatore abbia raggiunto la
temperatura desiderata e spegnere immediatamente dopo l'uso.
• I saldatori diventano estremamente caldi durante l'uso. Impugnatura a parte, non toccare alcuna parte
dell'utensile. NON lasciare il saldatore incustodito. Sussiste il rischio di surriscaldamento del manico
nel caso in cui il saldatore sia ancora connesso all'alimentazione, ma non venga utilizzato per un lungo
periodo.
• Spegnere e lasciare che l'utensile si raffreddi completamente prima di tentare di modificarlo o di
cambiarne gli accessori.
• Mantenere la punta del saldatore alzata, se calda, tra un utilizzo e l'altro potrebbe aiutare a ridurre il
trasferimento di calore al manico.
NL
Productonderdelen
Specificaties
1. Soldeerpunt
Spanning:
2. Borgschroef
Vermogen:
3. Verwarmingselement
Temperatuur:
4. Handvat
Beschermingsklasse:
5. Pincet
6. Soldeer
In het kader van onze voortgaande
productontwikkeling kunnen de
7. Spons
specificaties van Silverline-producten
8. Staander
zonder voorafgaande kennisgeving
9. 45° Soldeerpunt
worden gewijzigd.
10. Voedingssnoer
Veiligheid Soldeerijzer
WAARSCHUWING: Hang tijdens het gebruik het soldeerijzer niet verticaal . De vrijgekomen hitte zal
opstijgen en daardoor kan het handvat heet worden en in extreme omstandigheden week worden of
smelten. Het ophangen van het soldeerijzer houdt eveneens een overmatige belasting in van de montage
van het voedingssnoer.
WAARSCHUWING: Gebruik enkel soldeerijzerhouders die geschikt zijn voor het vermogen van het
soldeerijzer in kwestie. Gebruik geen soldeerijzers met grote vermogens in combinatie met lichte
soldeerijzerhouders.
BELANGRIJK: Soldeerijzers dienen veilig gebruikt te worden. Gebruik het ijzer zodra het de vereiste
temperatuur bereikt heeft, en schakel het onmiddellijk na gebruik uit.
• Soldeerijzers worden extreem heet tijdens het gebruik. Raak enkel het handvat van het gereedschap aan.
Laat een heet soldeerijzer NIET zonder toezicht achter. (Het risico bestaat dat het handvat te warm wordt
om het nog aan te kunnen raken indien het soldeerijzer ingeschakeld blijft zonder het te gebruiken
gedurende langere periodes).
• Schakel het apparaat uit en laat het volledig afkoelen alvorens te trachten accessoires te
vervangen.
• Als u de punt van het soldeerijzer omhoog gericht houdt wanneer de punt heet is, kan dit de
warmteoverdracht naar het handvat beperken.
PL
Przedstawienie
Dane techniczne
produktu
Napięcie:
Moc:
1. Grot lutowniczy
Zakres temperatury:
2. Śrubka blokująca
Klasa ochrony:
3. Element grzewczy
4. Rekojeść
W wyniku nieprzerwanego procesu
5. Szczypce
rozwojowego produktów, dane techniczne
6. Cyna lutownicza
poszczególnych produktów Silverline
7. Gąbka
mogą ulec zmianie bez uprzedniego
8. Stojak
powiadomienia.
9. Grot lutowniczy 45°
10. Kabel zasilania
Bezpieczeństwo korzystania z lutownicy
OSTRZEŻENIE: Powyższe urządzenie nie jest zabawką. Trzymaj z dala od zasięgu dzieci.
OSTRZEŻENIE: Należy zawsze odłączyć urządzenie od źródła zasilania przed czyszczeniem, bądź wymiana
grotu lutowniczego.
OSTRZEŻENIE: Powyższe urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby ( w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach fizycznych i psychicznych, lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości
sprzętu, chyba, że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej
przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
WAŻNE: Korzystaj bezpiecznie z lutownicy. Używaj niezwłocznie, gdy urządzenie osiągnie wymaganą
temperaturę i odłącz od zasilania natychmiast po zakończeniu pracy.
• Narzędzia do lutowania nagrzewają się do bardzo wysokich temperatur podczas użytkowania. Nie należy
dotykać żadnej innej części narzędzia niż uchwyt.
• El calor puede alcanzar zonas ocultas, o bien materiales cercanos a la zona de trabajo. Asegúrese de que
no existen materiales inflamables alrededor de la zona de trabajo.
230 V~50 Hz
• El calor residual puede provocar la ignición de materiales de desecho, incluso después de que la
25 W
herramienta se haya desconectado.
350 - 480° C
• Nunca utilice esta herramienta cerca de un depósito de combustible o bombonas de gas.
• La soldadura en ciertos materiales puede dar lugar a la emisión de vapores tóxicos. Emplee siempre una
ventilación adecuada. No trabaje en espacios cerrados.
• Algunos tipos de materiales pueden incluir una alta proporción de plomo. El plomo fundido emite
vapores tóxicos, utilice siempre un sistema apropiado de protección respiratoria.
• Los vapores de plomo son especialmente tóxicos para los niños, las mujeres embarazadas y las personas
con alta presión sanguínea. Las personas con alto riesgo no deben estar cerca de la zona de trabajo, ni
siquiera con protección respiratoria adecuada.
• Los soldadores eléctricos convencionales no disponen de regulación térmica. Para mayor seguridad,
cuando realice soldaduras en placas y circuitos eléctricos deberá utilizar un soldador con regulación
térmica
• Deseche siempre los residuos de forma responsable.
Aplicaciones
Indicado para reparaciones en placas electrónicas, cables finos y componentes delicados. Indicado
especialmente para soldadura en vehículos.
Funcionamiento
• Nota: La punta del soldador puede producir humo durante el primer uso. Esto es normal y es causado al
quemarse la capa de protección de la punta del soldador. Se recomienda utilizar el soldador durante el
primer uso en una zona de trabajo bien ventilada.
• Asegúrese de que la punta (11) esté sujeta firmemente antes de encender el soldador. Empuje la punta
dentro del elemento calentador (3) y apriétela firmemente utilizando el tornillo de sujeción (2).
• NUNCA deje que el elemento calentador o la punta del soldador se apoyen en una superficie que se
pueda dañar por el calor.
• Il calore può essere condotto ad aree o materiali nascosti vicino alla zona di lavoro. Assicurarsi che non ci
siano materiali infiammabili nelle vicinanze dell'area di lavoro.
230 V~50 Hz
• A calore residuo il materiale di scarto potrebbe prendere fuoco, anche una volta scollegato l'utensile dalla
25 W
rete elettrica.
350 - 480° C
• Non usare mai questi utensili nei pressi di qualsiasi tipo di serbatoio o bombola del gas.
• Saldare con determinati materiali può provocare fumi tossici. Assicurarsi sempre che ci sia una
ventilazione adeguata. Non utilizzare in spazi ristretti.
• Alcuni tipi di leghe persaldatura possono contenere alte percentuali di piombo. Il piombo fuso emette
fumi tossici: indossare sempre una protezione delle vie respiratorie adeguata e di buona qualità.
• I fumi di piombo sono particolarmente tossici per i bambini, le donne incinta e le persone con pressione
alta. Alle persone ad alto rischio non dovrebbe essere consentito l'accesso alla zona di lavoro.
• I saldatori basici hanno una regolazione termica limitata o non esistente. Durante la saldatura di
componenti elettronici sensibili, utilizzare un saldatore a temperatura controllata per evitare danni e
fornire una temperatura inferiore più sicura e più regolata.
• Smaltire i materiali di scarto in modo responsabile.
Destinazione d'uso
Saldatore a batteria adatto per lavori leggeri su componenti elettroniche di piccolo dimensioni.
Istruzioni operative
Nota: La punta di saldatura potrebbe emettere fumo per brevi periodi di tempo durante il primo utilizzo. Ciò
è normale. Per le prime volte, si consiglia di utilizzare il saldatore in zone ben ventilate.
• Controllare che la punta di saldatura (1) sia ben fissata prima di accendere il saldatore. La punta di
saldatura andrebbe premuta nell'elemento riscaldante (3) e assicurata stringendo la vite di bloccaggio
(2).
• Non appoggiare l'elemento riscaldante o la punta di saldatura su superfici che potrebbero danneggiarsi
a causa del calore.
• Per adoperarlo, connettere l'utensile e lasciare che raggiunga la temperatura di funzionamento.
• Tenere la punta di saldatura contro i cavi o le componenti che si intende saldare. Una volta calda,
aggiungere lega di saldatura alla giunzione e rimuovere quindi il saldatore.
• Warmte kan overgedragen worden naar verborgen zones of materialen in de buurt van de werkplek.
Zorg ervoor dat er geen ontvlambare materialen in de buurt van de werkplaats aanwezig zijn
230 V 50 Hz
• Restwarmte kan aanleiding geven tot het ontbranden van afvalmaterialen, zelfs nadat het gereedschap is
25W
losgekoppeld van de voeding.
350-480 °C
• Gebruik deze gereedschappen nooit in de buurt van brandstoftanks of gascilinders.
• Het solderen van bepaalde materialen kan aanleiding geven tot de vorming van toxische dampen. Zorg
steeds voor voldoende ventilatie. Niet gebruiken in kleine en afgesloten ruimten.
• Sommige types soldeer kunnen grote gehaltes lood omvatten. Gesmolten lood geeft toxische dampen
af; gebruik steeds geschikte ademhalingsbescherming van hoge kwaliteit.
• Looddampen zijn bijzonder gevaarlijk voor kinderen, zwangere vrouwen en voor mensen met hoge
bloeddruk. Mensen met een verhoogd risico mogen niet in de buurt van de werkplaats komen.
• Eenvoudige soldeerijzers hebben een beperkte of helemaal geen temperatuurregeling. Wanneer
gevoelige elektronische componenten worden gesoldeerd, dient men een soldeerijzer met
temperatuurregeling te gebruiken om schade te voorkomen en om een veiligere en meer geregelde
temperatuur te kunnen gebruiken.
• Voer afvalmaterialen steeds op een verantwoorde wijze af.
Voorzien gebruik
Elektrisch soldeerijzer, gebruikt voor het solderen van elektronische onderdelen, kleine draden, en
gevoelige elektrische verbindingen.
Bedieningsinstructies
Opmerking: De soldeerpunt kan bij het eerste gebruik gedurende korte tijd rook afgeven. Dit is normaal
en betekent dat de beschermende coating van het element brandt. Het is aan te raden om dit in een goed
geventileerde ruimte te doen, voorafgaand aan het gewone gebruik van het gereedschap.
• Alvorens het gereedschap in te schakelen, dient u er zeker van te zijn dat de soldeerpunt (1) stevig
vastzit. De soldeerpunt dient in het verwarmingselement (3) geduwd te zijnen vastgezet met behulp van
de borgschroef (2)
• Laat het verwarmingselement of de soldeerpunt niet rusten op een oppervlak dat kan beschadigd
worden door hitte.
• Przed wymianą nasadek lub przechowywaniem, należy wyłączyć urządzenie i pozostawić do całkowitego
ostygnięcia.
230 V~50 Hz
• Nie należy pozostawiać tego narzędzia bez nadzoru do całkowitego ostygnięcia.
25 W
• Ciepło wydzielane poprzez lutowanie może być kierowane w ukryte obszary w pobliżu miejsca pracy.
350-480°C
Należy się upewnić, że w pobliżu pracy nie ma materiałów łatwopalnych.
• Ciepło resztkowe, może spowodować zapłon odpadów, nawet, gdy urządzenie zostanie odłączone od
zasilania elektrycznego.
• Nigdy nie używać tego narzędzia w pobliżu wszelkiego rodzaju zbiorników gazowych i paliwowych.
• Lutowanie niektórych materiałów może wytwarzać toksyczne opary. Należy zawsze zapewnić odpowiednią
wentylację. Nie należy używać lutownic w pomieszczeniach zamkniętych.
• Niektóre rodzaje lutu mogą zawierać wysoki poziom ołowiu. Roztapiany ołów wydziela toksyczne opary,
należy zapewnić odpowiednią ochronę dróg oddechowych.
• Opary ołowiu są szczególnie toksyczne dla dzieci, kobiet w ciąży oraz osób z wysokim ciśnieniem krwi.
Osoby z grupy wysokiego ryzyka nie powinny się znajdować w pobliżu obszaru roboczego.
Zawsze należy utylizować materiał odpadowy w sposób odpowiedzialny.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Elektryczna lutownica grzałkowa, przeznaczona do lutowania małych elementów elektronicznych oraz
delikatnych połączeń przewodów elektrycznych, a także małych kabli i złączy.
Obsługa
Uwaga: Uwaga: Grot lutowniczy może emitować dym przez krótki czas podczas pierwszego użycia. Jest to
normalne zjawisko, oznaczające spalanie powłoki ochronnej, zaleca się korzystanie z produktu w dobrze
wentylowanym pomieszczeniu.
• Sprawdź, czy grot lutowniczy (1) został bezpiecznie zamontowany przed włączeniem urządzenia. Grot
powinien być wepchnięty w element grzewczy (3) I zabezpieczony przez dokręcenie śrubki blokującej (2)
• Conecte el soldador en la toma de corriente y deje que alcance la temperatura normal de
funcionamiento.
• Mantenga la punta de soldar contra el alambre o pieza a soldar. Cuando esté caliente, añada estaño a la
junta y después retire el soldador.
Sustitución de la punta
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma eléctrica antes de realizar cualquier tarea
de mantenimiento o limpieza.
• Afloje el tornillo de sujeción (2) y retire la punta de soldar (1).
• Coloque la punta de soldar nueva en el elemento calefactor (3) y vuelva a apretar el tornillo de sujeción.
Nota: El elemento calentador puede dañarse si existe un espacio entre la base de la punta y la parte
superior del elemento calentador
Limpieza
• Desconecte siempre la herramienta de la toma de corriente antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento.
• Limpie siempre el polvo y las partículas. Nunca deje que la suciedad de acumule en la herramienta.
Reciclaje
• No deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura convencional. Recíclelos siempre
en puntos de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener más
información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.
Sostituzione delle punte
ATTENZIONE: Scollegare sempre il dispositivo dalla rete elettrica e lasciare che si raffreddi prima di tentare
qualsiasi operazione di regolazione o sostituzione.
• Allentare la vite di bloccaggio (1) o e rimuovere la punta di saldatura (2)
• Premere la punta di saldatura di ricambio nell'elemento riscaldante (3) e stringere nuovamente la vite di
bloccaggio.
Nota: Se ci fosse uno spazio tra base della punta e punta dell'elemento riscaldante, l'elemento riscaldante
potrebbe danneggiarsi.
Pulizia
• Staccare sempre la spina dalla presa prima di pulire.
• Pulire sempre la polvere o le particelle formatesi. Non permettere l'accumulo di scarti su nessuna parte
dell'utensile.
Smaltimento
• Non gettare utensili elettrici o altri rifiuti di apparecchiature elettriche edelettroniche (RAEE) con i rifiuti
domestici.
• Contattare l'autorità locale di smaltimento rifiuti per informazioni sul modocorretto di smaltire gli
elettroutensili.
• Om het gereedschap te gebruiken, dient u het te verbinden met het voedingsnetwerk en moet u het
soldeerijzer op werkingstemperatuur laten komen.
• Houd de soldeerpunt tegen de draad of tegen de component aan die gesoldeerd moet worden. Zodra
het geheel heet is, voegt u soldeer toe aan de punt en verwijdert u het soldeerijzer.
Vervanging van de punt
WAARSCHUWING: Verwijder de stekker van het apparaat steeds uit het stopcontact en laat het apparaat
volledig afkoelen voordat u probeert welk onderdeel dan ook aan te brengen of te vervangen.
• Los de borgschroef (2) en verwijder de soldeerpunt (1)
• Duw de vervangende soldeerpunt in het verwarmingselement (3) en span de borgschroef opnieuw aan
Opmerking: Het verwarmingselement kan beschadigd worden indien er een spleet aanwezig is tussen de
basis van de punt en de bovenzijde van het verwarmingselement.
Schoonmaken
• Koppel het apparaat los van de voeding alvorens het schoon te maken
• Verwijder steeds stof en vuildeeltjes Laat afvalmateriaal niet accumuleren op welk onderdeel van het
apparaat dan ook
Afvoer en verwerking
• Voer geen elektrische en elektronische uitrusting af met het huishoudelijk afval
• Neem contact op met uw plaatselijke reinigingsdienst om informatie in te winnen met betrekking tot de
correcte wijze om gereedschap af te voeren
• Nie pozwól, aby element grzewczy, bądź grot lutowniczy spoczywał na jakiejkolwiek powierzchni, która
może być uszkodzona przez ciepło
• Aby uruchomić urządzenie, podłącz do zasilania głównego i odczekaj do osiągnięcia temperatury pracy
• Trzymaj grot lutowniczy na drucie lutowniczym, bądź komponencie, który ma być zlutowany. Dodaj
spoiwo, a następnie zdejmij odsuń grot lutowniczy
Wymiana grotu lutowniczego
OSTRZEŻENIE: Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania i odczekać do schłodzenia, przed
przystąpieniem do regulacji, bądź wymiany elementów.
• Poluzuj śrubkę blokującą (2) i wyjmij grot lutowniczy (1)
• Wepchnij wymienny grot lutowniczy w element grzewczy (3) i przykręć śrubkę blokującą
Uwaga: Grot lutowniczy może zostać uszkodzony, jeśli między podstawą grotu, a górą elementu grzewczego
jest przerwa.
Czyszczenie
• Należy odłączyć urządzenie od zasilania przed dokonaniem czyszczenia
• Należy systematycznie czyścić pył z urządzenia. Nie pozwól, aby zabrudzenia gromadziły się na
urządzeniu
Utylizacja
• Nie wyrzucaj elektronarzędzi lub innych odpadów elektrycznych i elektronicznych wraz z odpadami
komunalnym
• Skontaktuj się z władzami lokalnymi zajmującymi się utylizacją odpadów
silverlinetools.com

Publicidad

loading