Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 44

Enlaces rápidos

Installazione - Uso -
IT
Manutenzione
Installation - Use -
EN
Maintenance
Installatie -
NL
Gebruiksaanwijzing
Installation -
DE
Bedienungsanleitung
Instalación - Uso -
ES
Mantenimiento
Instalação - Utilização -
107
PT
Manutenção
Installation - Usage -
FR
128
Entretien
2
Lavastoviglie
23
Dishwasher
45
Afwasmachine
65
Geschirrspüler
86
Lavavajillas
Máquina de Lavar Loiça
Lave-vaisselle

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Candy CI 7100 N

  • Página 1 Installazione - Uso - Lavastoviglie Manutenzione Installation - Use - Dishwasher Maintenance Installatie - Afwasmachine Gebruiksaanwijzing Installation - Geschirrspüler Bedienungsanleitung Instalación - Uso - Lavavajillas Mantenimiento Instalação - Utilização - Máquina de Lavar Loiça Manutenção Installation - Usage - Lave-vaisselle Entretien...
  • Página 2 Prescrizioni di sicurezza Fig. A...
  • Página 3 INSTALLAZIONE (Notazioni tecniche) Importante: nel caso si installi la macchina su un pavimento ricoperto da tappeti o con moquette con- trollare che le aperture di ventilazione alla base del- l'apparecchio non vengano ostruite. Inoltre la spina dell'apparecchio deve rimanere accessibile anche dopo l'installazione. La società...
  • Página 4: Impianto Di Addolcimento Dell'aCqua

    Installazione nelle cucine componibili Impianto di addolcimento dell'acqua Regolazione decalcificazione con decalcificatore Pannellabilità TIPO 1 556/573 Apertura dello sportello TIPO 2 Per un corretto funzionamento evitare di aprire lo sportello mentre la lavasto- viglie è in funzione. N.B.: Per i modelli dotati di programmatore elettronico, consultare l'elenco programmi allegato.
  • Página 5 Tipo “A”: Tipo “B”: Importante: Solo all'installazione della lavastoviglie dopo aver riempito com- pletamente il contenitore del sale è necessario aggiungere dell'acqua, fino al trabocco dal contenitore. PER RIPORTARE IL CESTO IN POSIZIONE BASSA: N. B. : NON SOLLEVARE O ABBASSARE MAI IL CESTO DA UN SOLO LATO (fig. 3). Importante:...
  • Página 6: Caricamento Delle Stoviglie

    Caricamento delle stoviglie Carico delle stoviglie cesto superiore (fig. 1) Utilizzo del cesto superiore cesto superiore (fig. 2) cesto inferiore (fig. 3) Utilizzo del cesto inferiore...
  • Página 7 Attenzione (fig. 7) Carico normalizzato 12 coperti internazionali (secondo I.E.C. 436 - EN 50242). cesto superiore (fig. 4) PER ABBASSARE I SUPPORTI PROCE- DERE NEL SEGUENTE MODO : cesto posate (fig. 8) cesto inferiore (fig. 5) cesto posate (fig. 6) cesto posate privo di ribaltine centrali...
  • Página 8: Programma Comparativo Generale

    Informazioni per laboratori di prova Programma comparativo generale Secondo le norme IEC 436: Secondo le norme EN 50242: 1/2 carico misto (fig. 1) Caricamento detersivo e brillantante Caricare il detersivo Utilizzare esclusivamente detersivi in polvere, liquidi o in pastiglie specifici per lavastoviglie.
  • Página 9: Caricare Il Brillantante

    Caricare il brillantante Pulizia dei filtri Bicchierino Piastra Microfiltro Microfiltro Autopulente Regolazione del brillantante da 1 a 6 Attenzione: dopo aver pulito i filtri, assi- curarsi che siano fissati correttamente tra loro e che la piastra sia inserita per- fettamente sul fondo della lavastoviglie. Avere cura di riavvitare, in senso orario, il filtro nella piastra perchè...
  • Página 10: Consigli Pratici

    Consigli pratici Pulizia e manutenzione ordinaria Scelta del programma Suggerimenti al termine del programma Consigli utili per RISPARMIARE Consigli per ottenere ottimi RISULTATI di lavaggio (per rimontarlo ripetere l'opera- zione ma ruotare in senso antiorario) Cosa FARE se Cosa non lavare se IMPORTANTE...
  • Página 11 Ricerca piccoli guasti Attenzione! Prima di togliere qualsiasi pannello: DOPO L'USO...
  • Página 12 Fig. A SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA 199. 123. 123...
  • Página 13: Safety Instructions

    Safety Instructions INSTALLATION (Technical notes) Important: when the appliance is located on a carpet floor, attention must be paid to ensure that there is no obstruction to the bottom vents. Make sure that the plug on the appliance remains accessible after installation. This appliance complies with Directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and following changes.
  • Página 14 "WARNING" Fuses and plugs The dishwasher can be connected to either cold or hot water, as long as it is no hotter than 60 °C.
  • Página 15: Opening The Door

    Installation in fitted kitchens Water softener unit Regulating the water softener Fitting panels (some models only) TYPE 1 556/573 Opening the door TYPE 2 For the machine to work properly, the door should not be opened while it is in N.B.: For models fitted with electronic programmer refer to the programme list operation.
  • Página 16 Type “A”: Important: it is necessary to add water until the container overflows. Only Type “B”: install the dishwasher after completely filling the salt container. ADJUST BASKET TO THE LOWER POSITION: N. B. : NEVER LIFT OR LOWER THE BASKET BY ONE SIDE ONLY (fig.3). Important:...
  • Página 17 Loading dishes To load dishes Upper basket (Fig. 1) Using the upper basket Upper basket (Fig. 2) Lower basket (Fig. 3) Using the lower basket...
  • Página 18 Important (fig. 7) 12 international place load (Ref. I.E.C. 436 - EN 50242). Upper basket (Fig. 4) TO LOWER THE RACKS : Cutlery basket (fig. 8) Lower basket (Fig. 5) Cutlery basket (fig. 6) Cutlery basket without side racks...
  • Página 19 Information for the test laboratories. General programme comparison (see programmes selection) Ref. IEC 436 Standards: Ref. EN 50242 Standards: 1/2 mixed load (fig. 1) Loading the detergent and the rinse aid. Filling the detergent container It is essential to use a detergent that is specifically designed for dishwashers either in powder, liquid or tablet form.
  • Página 20 Filling the rinse aid container Cleaning the filters container flat gauze micro filter Self-cleaning Micro filter Regulating the rinse aid from 1 to 6 NB: after cleaning the filters, make sure that they are correctly reassembled and that the gauze filter is properly positioned at the bottom of the dishwasher.
  • Página 21: Practical Hints

    Practical hints Cleaning and maintenance Selecting the programme Useful hints How to make SAVINGS How to get really good wash RESULTS To reassemble it repeat the same operation, but turn it anticlockwise. What to DO if What not to wash IMPORTANT...
  • Página 22: Identifying Minor Faults

    Identifying minor faults Warning! Before removing any panel: WHEN CYCLE IS FINISHED...
  • Página 23 Fig. A N.B.:...
  • Página 24: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften INSTALLATIE (Technische beschrijving) Als u het apparaat op een ondergrond met een hoogpolig tapijt zet, controleer dan of de opening aan de onderkant vrij blijft. Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat toegankelijk blijft na de installatie. Dit apparaat voldoet aan de EEC richtlijnen 89/336, 73/23 en eventuele wijzigingen.
  • Página 25: Openen Van De Deur

    Installatie in een ingebouwde keuken Het aanbrengen van decorplaten 556/573 Openen van de deur Om een correcte werking te garanderen dient u het apparaat niet te openen als het in werking is.
  • Página 26 Wateronthardingssysteem Gebruik van het wateronthardingssysteem Belangrijk: Vul de eerste keer het zoutreservoir met water voor het met regenereerzout te vullen. Laad de afwasmachine nadat het zoutreservoir is bijgevuld. TYPE 1 TYPE 2 N.B. Voor modellen die zijn uitgerust met een elektronisch programma dient u Belangrijk: de bijgesloten programmalijst te hanteren...
  • Página 27 De belading Het laden van het apparaat Type “A”: Het laden van de bovenkorf Type “B”: HET VERSTELLEN VAN DE BOVENKORF NAAR DE LAGERE POSITIE: LET OP “TIL DE KORF NOOIT AAN ÉÉN ZIJKANT OP (fig. 3). Het laden van de onderkorf...
  • Página 28 12 Internationale couverts (ref. I.E.C. 436 - EN 50242) Bovenkorf (fig. 1) Bovenkorf (fig. 4) Bovenkorf (fig. 2) Onderkorf (fig. 5) Bestekkorf (fig. 6) Onderkorf (fig. 3) Bestekkorf zonder zijrekken...
  • Página 29 Opmerking (fig. 7) 1/2 gemengde belading (fig. 1) HET VERPLAATSEN VAN DE REKKEN Bestekkorf (fig. 8) 1/2 standaard belading (fig. 2)
  • Página 30 Informatie voor de testlaboratoria. Spoelglansmiddel Algemene programma vergelijking Ref. IEC 436 standaard: Ref. EN 50242 standaard: Invoer van afwasmiddelen spoelmiddel Het wasmiddelbakje vullen Het is noodzakelijk een wasmiddel te ge-bruiken, dat speciaal bestemd is voor afwas-machines ofwel in poedervorm, vloeibaar of in een tablet. Normale was Het afstellen van de naglansmiddel injector van 1 tot 6...
  • Página 31: Algemene Aanwijzingen

    Schoonmaak van de filters Algemene aanwijzingen Programma keuze houder platte zeef Raadgevingen, voor na het afwassen micro filter Hoe u kunt BESPAREN Hoe goede WASRESULTATEN te verkrijgen zelfreinigende microfilter NB: Na het schoonmaken van de filters, controleer of ze correct zijn schoongemaakt en teruggeplaatst, voornamelijk de zeef, of deze op de juiste plaats zit onder in de Wat te doen als...
  • Página 32 Onderhoud NA HET WASSEN...
  • Página 33 Herkennen van kleine fouten Fig. A...
  • Página 34: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften INSTALLATION (Technische Anweisungen) Wichtig! Falls Sie das Gerät auf einen Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf, daß die Lufteinlässe am Boden des Gerätes nicht verstopft werden. Bitte stellen Sie sicher, daß der Netzstecker auch nach der installation zugänglich ist. Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien 89/336/ECC, 73/23/ECC und deren nachträglichen Änderungen.
  • Página 35: Öffnen Der Tür

    Wie man die Geschirrspülautomaten den modernen Küchen anpassen kann Dekorfähig 556/573 Öffnen der Tür Dennoch sollten Sie darauf achten, daß die Tür geschlossen bleibt, während der Geschirrspüler arbeitet.
  • Página 36 Wasserenthärter Enthärtereinstellung am Salzbehälter Wichtig: Nur bei der Installation des Gerätes muß nach dem vollständigen Auffüllen des Salzbehälters solange Wasser zugegeben werden, bis der Behälter überläuft. TYPE 1 TYPE 2 Achtung: Für Geräte mit elektronischer Programmiereinheit vergleichen Sie Wichtig: bitte die beigefügte Programmtabelle.
  • Página 37 Einordnen des Geschirrs Allgemeines Type “A”: Beladen des oberen Geschirrkorbes Type “B”: VERSTELLUNG IN DIE UNTERE POSITION: Beladen des unteren Geschirrkorbes N. B. : NIEMALS DEN KORB NUR AUF EINER SEITE VERSTELLEN! (fig. 3).
  • Página 38 Beladung von 12 Normgedecken gemäß (Norm I.E.C. 436 - EN 50242) Das korrekte Anordnen des Geschirrs ersehen Sie bitte für den oberen Geschirrkorb aus der Zeichnung 4, für den unteren Geschirrkorb aus der Zeichnung 5, und für den Besteckkorb aus der Zeichnung 6. oberer Geschirrkorb (Zeichnung 1) oberer Geschirrkorb (Zeichnung 4)
  • Página 39 Achtung (Zeichnung 7) Gemischte Beladung 1/2 (Abb. 1) DIESE HALTERUNGEN LASSEN SICH WIE FOLGT VERSTELLEN: Besteckkorb (Zeichnung 8) Standardbeladung 1/2 (Abb. 2)
  • Página 40: Spülmittel Einfüllen

    Informationen für Normtests Klarspülmittel einfüllen Normprogramm allgemein Gemäß IEC Norm 436: Gemäß EN Norm 50242: Spülmittel und Klarspüler einfüllen Spülmittel einfüllen Spülmittel fürs Spülen mit der Hand eignen sich nicht für die Spülmaschine, da wichtige Bestandteile fehlen, die für beste Spülergebnisse notwendig sind. Normales Spülen Regulierung der Klarspülmitteldosis 1 bis 6...
  • Página 41: Praktische Hinweise

    Filterreinigung Praktische Hinweise Programmwahl Filterkorb Siebplatte Mikrofilter Hinweise zum SPAREN Hinweise zur Optimierung der SPÜLERGEBNISSE selbstreinigenden Mikrofilters Achtung: Versichern Sie sich nach der UNTERBRECHEN des Programmes Reinigung der Filter, daß sie untereinander richtig befestigt sind und daß die Siebplatte genau in der Bodenwanne Spülmaschinenfestes Geschirr eingesetzt ist.
  • Página 42 Äußere Reinigung und Pflege LÄNGERE NICHTBENUTZUNG Wichtig: Eine reibungslose Funktion kann nur bei genauer Einhaltung der Bedienungsanleitung und ordentlicher Wartung gewährleistet werden. Es kann keine Garantie für Defekte übernommen werden, die auf einer Nichtbeachtung der Anweisungen für Bedienung oder Wartung beruhen.
  • Página 43 Fehlersuche Kleine Störungen selbst beheben! Achtung -...
  • Página 44 Instrucciones para un uso seguro Fig. A...
  • Página 45 INSTALACION (NOTAS TÉCNICAS) Estos aparatos cumplen con las Directivas EEC 89/336, EEC 73/23 y modificaciónes siguientes. El lavavajillas puede ser conectado a la instalación de agua fría o caliente, siempre que ésta no supere a los 60°C.
  • Página 46: Instalación En Cocinas Modulares

    Instalación en cocinas modulares Sistema de regulación de la descalcificación del agua Regulación descalcificación del agua con el descalcificador Panelabilidad TIPO 1 556/573 Apertura de la puerta TIPO 2 N.B.: Para los modelos con programador electrónico, consultar la tabla de Evitar abrir la puerta del lavavajillas mientras éste funcione.
  • Página 47 Tipo “A”: Prelavado frio Tipo “B”: Importante:Después de haber instalado el lavavajillas, y haber llenado el depósito de sal, es necesario añadir agua hasta llenar completamente el deposito. Esta operación solo es preciso realizarla la primera vez. PARA LLEVARLO DE NUEVO HACIA LA POSICIÓN BAJA: N.
  • Página 48 Colocar la vajilla Colocación de la vajilla cesto superior (fig. 1) Uso del cesto superior cesto superior (fig. 2) cesto inferior (fig. 3) Uso del cesto inferior...
  • Página 49 (Segun I.E.C. 436 - EN 50242). Atenciòn (fig. 7) PARA BAJAR LOS SOPORTES POCEDER cesto superior (fig. 4) DE LAS SIGUIENTE MANERA : cesto de cubiertos (fig. 8) cesto inferior (fig. 5) cesto de cubiertos (fig. 6) cesto de cubiertos sin tapa central...
  • Página 50: Información Para Laboratorios De Prueba

    Información para laboratorios de prueba Programa comparativo general Según normas IEC 436: Según normas EN 50242: 1/2 carga mixta (fig. 1) Carga de detergente y abrillantador Carga del detergente Es indispensable utilizar un detergente específico en polvo, líquido o en pastillas para el lavado de vajillas.
  • Página 51 Carga del abrillantador Limpieza del filtro contenedor placa microfiltro Regulación del abrillantador de 1 a 6 microfiltro autolimpiante Atención: Una vez limpiados los filtros, debe asegurarse que los mismos hayan sido acoplados correctamente y que la placa se encuentre perfectamente colocada en el fondo del lavavajillas.
  • Página 52: Consejos Prácticos

    Consejos prácticos Limpieza exterior y mantenimiento Selección del programa Sugerencias al finalizar el programa Qué hacer para ahorrar Qué hacer para obtener óptimos resultados de lavado Qué hacer si Qué cosa no se debe lavar si Importante...
  • Página 53: Búsqueda De Pequeñas Anomalías

    Búsqueda de pequeñas anomalías Importante. Antes de quitar cualquier panel: DESPUES DEL USO...
  • Página 54 Fig. A SERVICIO POST VENTA 902. 100. 150...
  • Página 55: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança INSTALAÇÃO (Observações técnicas) Atenção: Se o electrodoméstico for instalado num local alcatifado, deverá assegurar-se de que as aberturas de ventilação inferiores não fiquem tapadas ou obstruídas. Certifique-se que a tomada esteja num local accessivel após a instalação da maquina de lavar loiça.
  • Página 56: Abertura Da Porta

    Instalação da sua máquina em cozinhas modulares Adaptação de painéis 556/573 Abertura da porta Para que a máquina possa funcionar devidamente, dever-se-á evitar abrir a porta da máquina durante o funcionamento da mesma.
  • Página 57: Unidade Amaciadora Da Água

    Unidade amaciadora da água Regulação do amaciador da água Atenção: Quando a máquina é posta em funcionamento pela primeira vez, depois de ter enchido completamente o reservatório de sal é necessário juntar água até o conteúdo do reservatório transbordar. Esta operação, porém, só deverá ser efectuada quando a máquina for posta em funcionamento pela primeira vez.
  • Página 58 Carregamento da máquina Carregamento da loiça Tipo “A”: Como usar o cesto superior Tipo “B”: AJUSTE O CESTO PARA UMA POSIÇÃO INFERIOR: N. B. : NUNCA LEVANTE NEM BAIXE O CESTO POR UM LADO SÓ (fig. 3). Como usar o cesto inferior...
  • Página 59 Cesto superior (fig. 1) (Normas I.E.C. 436 - EN 50242). Cesto superior (fig. 4) Cesto superior (fig. 2) Cesto inferior (fig. 5) Cesto inferior (fig. 3) Cesto para talheres (fig. 6) Cesto para talheres sem compartimentos laterais...
  • Página 60 Atenção (fig. 7) 1/2 carregamento misto (fig. 1) PRATELEIRAS INFERIORES: Cesto para talheres (fig. 8) 1/2 carregamento standard (fig. 2)
  • Página 61: Programa Comparativo Geral

    Informações para os laboratórios de ensaio Colocação do aditivo (abrilhantador) Programa comparativo geral Norma IEC 436: Norma EN 50242: Colocação do detergente e do abrilhantador Colocação do detergente É de grande importância utilizar um detergente específico para máquinas de lavar loiça, quer seja em pó, líquido ou em forma de pastilhas. Lavagem normal Regulação do doseamento do aditivo de 1 a 6...
  • Página 62: Limpeza Dos Filtros

    Limpeza dos filtros Conselhos práticos Selecção do programa recipiente central crivo Sugestões úteis plano microfiltro Como ECONOMIZAR água, detergente e energia: Como obter os melhores RESULTADOS de lavagem: Como FAZER se: NOTA: Depois de limpar os diversos componentes do conjunto de filtragem deverá...
  • Página 63: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção MANUTENÇÃO (depois de concluído o ciclo de lavagem)
  • Página 64 Detecção de pequenas avarias Atenção: Antes de remover qualquer cesto deverá sempre: N.B.: Salvaguardam-se erros e alterações!
  • Página 65 Conseils de sécurité Fig. A...
  • Página 66 INSTALLATION (Remarques techniques) Les ouvertures à la base de l'appareil ne doivent en aucun cas être obstruées par des tapis, moquette ou autre objets. À l'installation il est important de verifier que la prise soit facilement accessible. Le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages éventuels survenus aux personnes et aux biens imputables à...
  • Página 67: Installation Dans Un Ensemble De Cuisine Moderne

    Installation dans un ensemble de cuisine moderne Adoucisseur d’eau Réglage de l’adoucisseur d’eau Habillage TYPE 1 556/573 Ouverture de la porte TYPE 2 N.B.: Pour les modéles équipés d'un programmateur électronique reportez Pour une utilisation correcte ne pas ouvrir la porte du lave-vaisselle pendant vous à...
  • Página 68 Type “A”: Type “B”: Important: Ce n'est qu'au cours de la phase d'installation de la machine à laver la vaisselle qu'il faudra, après avoir remplí complètement le bac à sel, ajouter de l'eau jusqu'à ce qu'elle déborde du bac. POUR REMETTRE LE PANIER EN POSITION BASSE : N.
  • Página 69 Charger la vaisselle Chargement de la vaisselle panier supérieur (fig. 1) Utilisation du panier supérieur panier supérieur (fig. 2) panier inférieur (fig. 3) Utilisation du panier inférieur...
  • Página 70 Chargement standard 12 couverts internationaux (conformément à I.E.C. 436 Attention (fig. 7) - EN 50242). panier supérieur (fig. 4) POUR BAISSER CES PICOTS RABATTABLES, PROCÉDER DE LA MANIÈRE SUIVANTE: panier à couverts (fig. 8) panier inférieur (fig. 5) panier à couverts (fig. 6) panier à...
  • Página 71: Chargement De La Lessive

    Information pour les essais en laboratoire Programme comparatif général (voir liste des programmes de lavage) Selon norme IEC 436: Selon norme EN 50242: 1/2 charge mixte (fig. 1) Chargement de la lessive et du produit de rinçage Chargement de la lessive Il est indispensable d'utiliser de la lessive en poudre, liquide ou en pastilles spécialement destiné...
  • Página 72 Chargement produit de rinçage Nettoyage des filtres réservoir plaque micro filtre Réglage de dosage du produit de rinçage de 1 à 6 micro filtre autonettoyant NB: après le nettoyage des filtres, assurez vous qu’ils sont correctement replacés et que la plaque métallique est correctement mise au fond de la cuve du lave vaisselle.
  • Página 73: Conseils Pratiques

    Conseils pratiques Nettoyage externe et entretien Choix du programme Suggestions à la fin du programme Que faire pour ECONOMISER Que faire pour avoir d'excellents résultats de lavage Que faire si Ce qu'on ne doit pas laver IMPORTANT...
  • Página 74 Identification d’anomalies mineures Attention! Avant de retirer n’importe quel panneau: APRES L'UTILISATION...

Tabla de contenido