Resumen de contenidos para Endress+Hauser Dosimass
Página 1
Manual de instrucciones Dosimass Sistema de medición de caudal másico por Coriolis Para aplicaciones de envasado de líquidos BA00097D/23/es/13.11 71129456 Válido a partir de la versión V 1.01.XX (software del equipo)
Descripción abreviada del manual Dosimass Descripción abreviada del manual Podrá poner el equipo en marcha rápida y fácilmente siguiendo las siguientes instrucciones de funcionamiento del manual abreviado: → ä 4 y sig. Instrucciones de seguridad ▼ → ä 7 y sig.
• Endress+Hauser le informará encantado acerca de las propiedades de resistencia química de las partes en contacto con el medio, para ciertos líquidos especiales, ente ellos los detergentes. Sin embargo, pequeños cambios de temperatura, concentración o grado de ensuciamiento en el...
Devolución del equipo Antes de enviar un caudalímetro a Endress+Hauser para, por ejemplo, su reparación o calibración, deben realizarse los pasos siguientes: • Adjunte siempre una hoja de “Declaración de contaminación” debidamente rellenada. En caso contrario, Endress+Hauser no podrá...
Identificación Dosimass Identificación Sistema de identificación del dispositivo El sistema de medición de caudal Dosimass es un equipo de medición compacto que se suministra como una sola unidad mecánica. 2.1.1 Placa de identificación DOSIMASS XXXXX-XXXXXXX Order Code: IP67 / NEMA/Type4X 12345678901 Ser.No.:...
Dosimass Instalación Instalación Recepción del equipo, transporte y almacenamiento 3.1.1 Recepción del equipo Al recibir el artículo encargado, compruebe los puntos siguientes: • Compruebe si el embalaje y los contenidos presentan algún daño. • Verifique el envío, compruebe de que no falte nada y de que el volumen suministrado corresponde a lo especificado en su pedido.
Instalación en una tubería de circulación descendente (p. ej., para aplicaciones de dosificación) Depósito de aprovisionamiento Sensor Placa orificio, restricción del tubo Válvula Depósito de dosificación Dosimass / DN 8 (3/8") 15 (½") 25 (1") Placa orificio, restricción de la tubería 6 mm...
Orientación del Dosimass Horizontal: Los tubos de medida del Dosimass deben estar en posición horizontal y colocados uno al lado de otro. Cuando la instalación es correcta, la caja del transmisor ha de encontrarse o bien por encima o bien por debajo de la tubería (Vista 2, 3). Evite en cualquier caso que la caja del transmisor se encuentre en una posición lateral.
Instalación Dosimass Temperatura del líquido " ¡Atención! La temperatura superficial del cabezal del equipo puede elevarse mucho si las temperaturas del producto son > 70°C (158°F). Para garantizar que no se excede la temperatura ambiente máxima admisible para el transmisor (–20 a +60°C (–4 a +140°F)), recomendamos las orientaciones de instalación siguientes:...
Dosimass Instalación Comprobaciones tras la instalación Realice las siguientes comprobaciones una vez haya instalado el equipo de medición en la tubería: Condiciones del equipo y especificaciones Observaciones ¿El equipo ha sufrido algún daño (inspección visual)? – → ä 34 y sig.
Si va a conectar un equipo con certificación Ex, consulte las notas y los diagramas incluidos en el suplemento Ex del presente manual de instrucciones. Si desea aclarar alguna cuestión, no dude en ponerse en contacto con la oficina de Endress+Hauser que le atiende habitualmente. Conexión del instrumento de medición ¡Peligro!
Página 13
Dosimass Cableado Conexión con adaptador de 8 → 8 polos (alimentación, salida de 4.1.2 impulso, salida de estado) RSE8 A0007237 Diagrama de conexionado con adaptador de 8 → 8 polos Fig. 6: Casquillo de conexión al equipo Conector del cable Adaptador (+), alimentación (tensión nominal 24 VCC (20 a 30 VCC), 4,3 W)
Página 14
Cableado Dosimass Conexión con adaptador de 8 → 5 polos (alimentación, salida de 4.1.3 impulso, salida de estado) RSE5 A0007238 Diagrama de conexionado con adaptador de 8 → 5 polos Fig. 8: Casquillo de conexión al equipo Conector del cable Adaptador (+), alimentación (tensión nominal 24 VCC (20 a 30 VCC), 4,3 W)
Página 15
Dosimass Cableado Conexión con adaptador de 8 → 4 polos (alimentación, salida de 4.1.4 impulso, salida de estado) RSE4 A0007239 Diagrama de conexionado con adaptador de 8 → 4 polos Fig. 10: Casquillo de conexión al equipo Conector del cable Adaptador (+), alimentación (tensión nominal 24 VCC (20 a 30 VCC), 4,3 W)
Puesta a tierra La conexión a tierra se realiza mediante un cable de orejetas. A0007235 Fig. 12: Conexión a tierra del Dosimass 4.1.6 Especificaciones del cable Cualquier cable con una especificación de temperatura que supere por lo menos en 20°C (68°F) la temperatura ambiente de la aplicación es un cable apropiado.
Dosimass Cableado Comprobaciones tras la conexión Realice las comprobaciones siguientes una vez haya realizado la instalación eléctrica del equipo de medición: Condiciones del equipo y especificaciones Observaciones ¿El equipo ha sufrido algún daño (inspección visual)? – Conexión eléctrica Observaciones ¿La tensión de alimentación corresponde a la especificada en la placa de identificación? Tensión nominal 24 VCC...
5.1.1 Configuración específica de cliente mediante FieldCare El equipo de medición de caudal Dosimass se configura mediante el software de configuración "FieldCare". FieldCare es un paquete de software universal de servicio y configuración de Endress+Hauser. La conexión se realiza mediante la interfaz de servicio Proline (conector rápido de servicio) utilizando un Commubox FXA193.
Dichos parámetros no deben modificarse normalmente, por lo que están protegidos. No dude en ponerse en contacto con Endress+Hauser si desea aclarar alguna cuestión al respecto. Endress+Hauser...
El punto cero obtenido de esta forma está indicado en la placa de identificación. La calibración se ha realizado en las condiciones de trabajo de referencia (→ ä 36). Por tanto, el Dosimass no requiere generalmente un ajuste del punto cero.
Puesta en marcha Dosimass 6.3.1 Condiciones previas para un ajuste del punto cero Tenga en cuenta lo siguiente antes de realizar un ajuste del punto cero: • El ajuste del punto cero sólo puede realizarse con líquidos que no contienen gases o material sólido.
Dosimass Mantenimiento Mantenimiento El equipo no requiere ningún mantenimiento especial. Limpieza externa Para limpiar la parte externa del equipo de medición, utilice siempre detergentes que no sean agresivos para la superficie de la caja y las juntas. Recambio de juntas Las juntas deben cambiarse periódicamente, sobre todo cuando se utilizan juntas moldeadas...
Accesorios / piezas de repuesto Hay varios accesorios y piezas de repuesto disponibles para el transmisor y sensor que pueden pedirse por separado a Endress+Hauser. Su oficina de Endress+Hauser habitual le proporcionará a solicitud información detallada sobre los códigos de pedido.
Localización y resolución de fallos Instrucciones para la localización y resolución de fallos Dosimass identifica inmediatamente las condiciones de fallo que se producen durante el funcionamiento y las señala y comunica de diferentes formas: • mediante un diodo luminiscente (LED) junto a la electrónica (→ ä 26) •...
A0004753 Fig. 15: Diagnóstico de fallos del Dosimass mediante el diodo luminiscente (LED) Estado del diodo luminiscente (LED) Estado del sistema de medición El LED emite luz verde Sistema de medición OK, supresión de caudal residual activa...
Tendrá que realizar entonces los pasos indicados en la → ä 5 antes de devolver el equipo a Endress+Hauser. Adjuntar siempre el formulario de "Declaración de contaminación" debidamente cumplimentado. Puede encontrar un impreso de esta hoja al final del presente manual.
Remedio / pieza de repuesto # 380 La frecuencia de oscilación del tubo de Póngase en contacto con la organización de LÍMITE SUPERIOR medida cae por encima del rango servicio de Endress+Hauser que le atiende FRECUENCIA admisible. habitualmente. Causas: – Tubo de medida estropeado –...
Página 29
Dosimass Localización y resolución de fallos Tipo Núm./mensaje de error Causa Remedio / pieza de repuesto # 587 Existen condiciones de proceso Cambie o mejore las condiciones de TUBOS DE MEDIDA NO extremas. Esto impide que el sistema proceso. OSCILAN de medición arranque.
Devolución del equipo a Endress+Hauser Antes de devolver un caudalímetro a Endress+Hauser para su reparación o calibrado deben seguirse los procedimientos que se indican en la → ä 5. Adjunte siempre al caudalímetro un formulario de “Declaración de contaminación” debidamente rellenado.
Afloje los tornillos de cabeza Phillips (7) y extraiga el módulo de la electrónica (8). La instalación se realiza invirtiendo los pasos del procedimiento de extracción. " ¡Atención! Utilice únicamente piezas originales de Endress+Hauser. A0004756 Fig. 16: Instalación y extracción de la electrónica Perno con cabeza hexagonal (AF 10) Cubierta del compartimento de la electrónica...
Cambie el fusible (1) utilizando unas pinzas. La instalación se realiza invirtiendo los pasos del procedimiento de extracción. " ¡Atención! Utilice únicamente piezas originales de Endress+Hauser. E+H FLOWTEC AG 321642-0200 A A0004757 Fig. 17: Sustitución del fusible ubicado en la electrónica del equipo.
Dosimass Localización y resolución de fallos 9.11 Historia del software Fecha Versión del software Modificaciones en el software Documentación 01.2011 1.01.xx Software sin cambios BA00097D/06/EN/13.11 71129456 03.2007 1.01.00 Nuevas funcionalidades: BA097D/06/en/04.07 – Selección de un modo de medición para una...
Datos técnicos Dosimass Datos técnicos 10.1 Resumen de datos técnicos 10.1.1 Aplicación El equipo de medición sirve para medir caudales másicos y caudales volumétricos de líquidos que circulan en sistemas de tuberías cerrados. Las mediciones pueden realizarse con líquidos de muy distintas propiedades, por ejemplo: •...
Dosimass Datos técnicos 10.1.4 Salida Señal de salida Salida impulso: Pasiva, máx. 30 VCC / 25 mA, valor por impulso y polaridad de impulso seleccionables, ancho de impulso ajustable (0,05 ms ... 1 s). ¡Nota! El equipo debe conectarse únicamente con circuitos SELV, PELV o de CLASE 2.
Dosimass Datos técnicos 10.1.7 Condiciones de trabajo: instalación → ä 7 y sig. Instrucciones para la instalación Tramos rectos de entr. y salida No hay ningún requisito de instalación a tener en cuenta para los tramos de entrada y salida.
Página 38
La pérdida de carga depende del diámetro nominal y de las propiedades del producto. Consulte el (unidades EE. UU.) software de configuración Applicator para PC de Endress+Hauser para determinar las pérdidas de carga en unidades EE.UU. Todos los datos de equipo importantes se hallan contenidos en la aplicación de software Applicator para optimización de sistemas de medición.
Elementos de indicación Dosimass no incluye ningún indicador ni elementos de indicación. Configuración a distancia La configuración se realiza mediante el programa de configuración y mantenimiento “FieldCare” de Endress+Hauser. Es un programa que permite configurar funciones y leer los valores medidos. Endress+Hauser...
Para equipos con diámetros nominales inferiores o iguales a DN 25 (1"), ello no es posible ni necesario. • Con la identificación PED/G1/III en la placa de identificación del sensor, Endress+Hauser confirma la conformidad del equipo con los "Requisitos de seguridad básicos" del Anexo I de la Directiva para equipos de presión 97/23/UE.
Dosimass Datos técnicos 10.1.13 Información para el pedido La oficina de Endress+Hauser que le atiende habitualmente le proporcionará bajo demanda información detallada sobre los códigos de pedido y sobre cómo efectuar un pedido. 10.1.14 Accesorios/piezas de repuesto → ä 24 10.1.15 Documentación suplementaria...
Dosimass Anexo - Descripción de las funciones En este anexo encontrará información sobre las distintas funciones del equipo Dosimass y una descripción detallada de las mismas. Todas las funciones del equipo pueden seleccionarse y configurarse mediante el programa de configuración “FieldCare” de Endress+Hauser → ä 18.
Dosimass Anexo - Descripción de las funciones 11.2 Grupo funcional UNIDADES SISTEMA (SYSTEM UNITS) Descripción de las funciones Grupo funcional UNIDADES SISTEMA (SYSTEM UNITS) UNID.CAUDAL MÁS. Utilice esta función para seleccionar la unidad con la que debe visualizarse el caudal (UNIT MASS FLOW) másico (masa/tiempo).
Página 44
Anexo - Descripción de las funciones Dosimass Descripción de las funciones Grupo funcional UNIDADES SISTEMA (SYSTEM UNITS) UNIDAD VOLUMEN Utilice esta función para seleccionar la unidad de volumen. (UNIT VOLUME) Opciones: Métrico decimal → cm ; μl; ml; l; hl; Ml ;...
Dosimass Anexo - Descripción de las funciones 11.3 Grupo funcional SALIDA PULSOS (PULSE OUTPUT) Descripción de las funciones Grupo funcional SALIDA IMPULSO (PULSE OUTPUT) ASIGN.PULSO Utilice esta función para asignar una variable de proceso a la salida impulso. (ASSIGN PULSE)
Página 46
Anexo - Descripción de las funciones Dosimass Descripción de las funciones Grupo funcional SALIDA IMPULSO (PULSE OUTPUT) ANCHO IMPULSO Utilice esta función para introducir el ancho de los impulsos de salida. (PULSE WIDTH) Entrada del usuario: 0,05 a 1.000 ms Ajuste de fábrica:...
Dosimass Anexo - Descripción de las funciones Descripción de las funciones Grupo funcional SALIDA IMPULSO (PULSE OUTPUT) MODO DE ALARMA Por razones de seguridad, conviene que la salida impulso pase a un estado predefinido (FAILSAFE MODE) siempre que se produzca un fallo. Utilice la presente función para definir dicho estado.
Anexo - Descripción de las funciones Dosimass Descripción de las funciones Grupo funcional SALIDA ESTADO (STATUS OUTPUT) V.NOM.SAL.ESTADO Utilice esta función para visualizar el estado actual de la salida estado. (ACTUAL STATUS) INDICACIÓN: NO CONDUCTIVO (NON CONDUCTIVE) CONDUCTIVO (CONDUCTIVE) 11.5 Grupo funcional COMUNICACIÓN...
Página 49
Dosimass Anexo - Descripción de las funciones Descripción de las funciones Grupo funcional PARÁMETROS PROCESO (PROCESS PARAMETER) FILTRO DE GOLPES DE Al cerrarse una válvula, el líquido en la tubería puede presentar brevemente unos PRESIÓN movimientos bruscos. El sistema de medición registra estos movimientos. Se ha dotado (PRESSURE SHOCK por tanto el equipo de un filtro de golpes de presión (= supresión de señales temporales)
Página 50
Anexo - Descripción de las funciones Dosimass Descripción de las funciones Grupo funcional PARÁMETROS PROCESO (PROCESS PARAMETER) MODO FILTRO DE En esta función se especifica en qué situaciones se activa el filtro de golpes de presión. GOLPES DE PRESIÓN (PRESSURE SHOCK...
Dosimass Anexo - Descripción de las funciones Descripción de las funciones Grupo funcional PARÁMETROS PROCESO (PROCESS PARAMETER) PUNTO CERO Utilice esta función para visualizar el valor actual de la corrección del punto cero del (ZEROPOINT) sensor. ¡Nota! El valor de corrección del punto cero se especifica en la función PUNTO CERO del grupo funcional PARÁMETROS SENSOR (→...
Anexo - Descripción de las funciones Dosimass 11.8 Grupo funcional PARAM.SENSOR (SENSOR PARAMETER) Descripción de las funciones Grupo funcional PARAM.SENSOR (SENSOR PARAMETER) Se han ajustado en fábrica todos los datos del sensor, incluyendo el factor de calibración, el punto cero, el diámetro nominal, etc.
Dosimass Anexo - Descripción de las funciones 11.9 Grupo funcional SUPERVISIÓN (SUPERVISION) Descripción de las funciones Grupo funcional SUPERVISIÓN (SUPERVISION) CONDICIÓN ACTUAL Utilice esta función para visualizar el estado actual del sistema. SISTEMA (ACTUAL SYSTEM Indicación: CONDITION) “SISTEMA OK” (SYSTEM OK) o mensaje de fallo/aviso de prioridad máxima.
Anexo - Descripción de las funciones Dosimass 11.10 Grupo funcional SIMULACIÓN (SIMULATION) Descripción de las funciones Grupo funcional SIMULACIÓN (SIMULATION) SIMULACIÓN Utilice esta función para simular una variable de proceso a fin de comprobar, por MEDICIÓN ejemplo, si la salida impulso presenta un comportamiento correcto. Durante este tiempo (SIMULATION aparecen en el software de configuración las palabras “SIMULACIÓN MEDICIÓN”...
Declaración de sustancias nocivas y descontaminación Por favor, indique el Número de Autorización de Devolución (RA), proporcionado por parte de Endress+Hauser, en toda la Núm. RA documentación y márquelo claramente en el exterior de la caja. Si no se sigue este procedimiento, el embalaje podría no ser aceptado en nuestras instalaciones.