Breville DiamondXpress VIN420X Manual Del Usuario

Breville DiamondXpress VIN420X Manual Del Usuario

Plancha de vapor cerámica de diamante

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

20X_20MLM1.indd 1
20X_20MLM1.indd 1
VIN420X
®
®
9/28/20 09
9/28/20 09

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Breville DiamondXpress VIN420X

  • Página 1 ® ® VIN420X 20X_20MLM1.indd 1 20X_20MLM1.indd 1 9/28/20 09 9/28/20 09...
  • Página 2 DiamondXpress 2800W ® diamond ceramic steam iron..........4 Fer à vapeur avec semelle en céramique renforcée au diamant DiamondXpress 2800 W ........10 ® DiamondXpress Diamantkeramik-Dampfbügeleisen ® 2800 W................15 Ferro a vapore con piastra in ceramica diamantata da 2800 W DiamondXpress ..........20 er t y u Diamentowe ceramiczne żelazko parowe DiamondXpress...
  • Página 3: Important Safety Information

    Parts Important Safety Information Water tank inlet cover READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Steam control This appliance can be used by children aged 8 years Spray button Shot of steam button and above and by persons with reduced physical, Temperature indicator light sensory or mental capabilities or lack of experience Temperature control...
  • Página 4 Filling your iron Vertical steam ironing Ensure your iron is switched off and unplugged from the mains supply socket. Never iron garments when they are being worn. Set the steam control to the off position (0). Prepare your iron as for steam ironing. Open the water tank inlet cover Hold your iron 15cm from the fabric.
  • Página 5: Waste Disposal

    81 65 10 | France: 0805 542 055. For all other countries, please call +44 800 028 7154. International rates may apply. Alternatively, e-mail: BrevilleEurope@newellco.com. Troubleshooting For troubleshooting and FAQs visit www.breville.co.uk/faqs VIN420X_20MLM1.indd 8-9 VIN420X_20MLM1.indd 8-9 9/28/20 09:19 9/28/20 09:19...
  • Página 6: Avant D'uTiliser L'aPpareil Pour La Première Fois

    Pièces INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Couvercle de l’entrée du réservoir d’eau Commande de vapeur LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET LE CONSERVER EN VUE Bouton de pulvérisation Bouton de jet de vapeur D’UN USAGE FUTUR Voyant de température Cet appareil peut être utilisé par des enfants Commande de température d’au moins 8 ans et par des personnes dont les Voyant d’alimentation...
  • Página 7: Entretien Et Nettoyage

    Repassage à sec Système anti-gouttes Dans le cadre d’un repassage des tissus à sec, il n’est pas nécessaire de remplir le Lorsque la température du fer à vapeur est insuffisante pour créer de la vapeur, réservoir d’eau. Cependant, si le réservoir contient déjà de l’eau, inutile de le vider. l’alimentation en eau est automatiquement coupée pour éviter que des gouttes ne perlent le long de la semelle.
  • Página 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Vous trouverez des instructions de dépannage ainsi que des réponses aux questions heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen les plus courantes à l’adresse : www.breville.co.uk/faqs aufweist oder Wasser austritt. Mise au rebut des déchets Les équipements électriques usagés ne doivent pas être mis au rebut avec les ! Stellen Sie immer sicher, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie den Stecker...
  • Página 9 Bügeln ohne Dampf Teile Wenn Sie das Bügeleisen zum Trockenbügeln verwenden möchten, brauchen Sie den Abdeckung der Wassertank-Einfüllöffnung Wassertank nicht zu füllen. Wenn sich im Wassertank jedoch bereits Wasser befindet, Dampfregler müssen Sie ihn nicht entleeren. Sprühtaste Dampfstoßtaste Stellen Sie den Dampfregler in die Position AUS (0).
  • Página 10: Kundendienst Und Ersatzteile

    Ziehen Sie den Netzstecker und halten Sie das Bügeleisen mit der Bügelsohle Hinweise zur Fehlerbehebung und Antworten auf häufig gestellte Fragen finden Sie nach unten über eine Spüle. unter www.breville.co.uk/faqs. Drücken Sie die Selbstreinigungstaste und halten Sie sie gedrückt. Aus den Entsorgung Löchern in der Bügelsohle werden die Verunreinigungen gemeinsam mit heißem...
  • Página 11: Importanti Informazioni Sulla Sicurezza

    Componenti Importanti informazioni sulla sicurezza Coperchio dell'ingresso del serbatoio d'acqua Comando del vapore LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER LA Pulsante spruzzo CONSULTAZIONE FUTURA Pulsante getto di vapore L'apparecchio può essere utilizzato da bambini Spia indicatrice temperatura dagli 8 anni in su e da individui con ridotte capacità Comando per regolare la temperatura fisiche, sensoriali o mentali, o privi di esperienza, Spia indicatrice accensione...
  • Página 12: Manutenzione E Pulizia

    Stiratura senza vapore Funzione antigocciolamento Se si intende stirare a secco i tessuti, non è necessario riempire il serbatoio dell'acqua. Quando la temperatura del ferro non è sufficiente per creare vapore, l'erogazione Tuttavia, se l'acqua è già presente nel serbatoio, non è necessario svuotarla. d'acqua viene interrotta automaticamente per evitare gocciolamenti dalla piastra.
  • Página 13: Risoluzione Dei Problemi

    Per la risoluzione dei problemi e le risposte a domande frequenti (FAQ), consultare la na której umieszczono podstawkę, jest stabilna. sezione www.breville.co.uk/faqs. Nie używaj urządzenia, które zostało upuszczone, ma Smaltimento dei rifiuti widoczne oznaki uszkodzenia lub przecieka.
  • Página 14: Przed Pierwszym Użyciem

    Części Ustaw przełącznik pary w pozycji wyłączonej (0). Pokrywa wlewu zbiornika wody Podłącz żelazko do zasilania i włącz je. Przełącznik pary Obróć pokrętło temperatury , aby wskaźnik na pokrętle wskazywał żądaną Przycisk spryskiwacza wartość. Przycisk wyrzutu pary Kontrolka temperatury Gdy kontrolka temperatury się...
  • Página 15 Napełnij żelazko wodą do znacznika MAX. Informacje na temat rozwiązywania problemów oraz odpowiedzi na często zadawane Ustaw żelazko pionowo i podłącz je do prądu. pytania można znaleźć pod adresem: www.breville.co.uk/faqs Ustaw kontrolkę temperatury w pozycji MAX. Poczekaj, aż żelazko osiągnie Utylizacja ustawioną...
  • Página 16 Peças Informações importantes para a segurança Tampa de entrada do depósito de água LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA CONSULTA FUTURA Controlo de vapor Este aparelho pode ser utilizado por crianças a Botão de borrifar Botão de fluxo de vapor partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades Luz do indicador de temperatura físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta Controlo de temperatura...
  • Página 17: Limpeza Automática

    Regule o controlo de vapor para a posição de sem vapor (0). Filtro anticalcário Ligue o ferro de engomar à tomada e depois ligue no interruptor. O seu ferro de engomar está equipado com um filtro anticalcário permanente. Este filtro é...
  • Página 18: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Resolução de problemas reposa la base sea estable. Para informações sobre resolução de problemas e perguntas frequentes, visite www. breville.co.uk/faqs No utilice el aparato si este se ha caído al suelo o presenta signos visibles de daños o goteo. Eliminação de resíduos Os produtos elétricos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
  • Página 19: Planchado Vertical Con Vapor

    Piezas Conecte la plancha a una toma eléctrica y enciéndala. Gire el control de temperatura hasta que el valor deseado esté alineado con el Cubierta de la entrada del depósito de agua indicador del dial Control del vapor Botón del rociador Cuando se encienda el indicador luminoso de temperatura , la plancha estará...
  • Página 20: Autolimpieza

    . Por los orificios de la plancha se Para solucionar problemas y consultar preguntas frecuentes, visite expulsarán, junto a agua caliente y vapor, las impurezas existentes en el interior. www.breville.co.uk/faqs Suelte el botón de autolimpieza después de un minuto o cuando el depósito de Eliminación de residuos agua esté...
  • Página 21 Součásti Důležité informace týkající se bezpečnosti Krytka plnicího otvoru nádržky na vodu DŮKLADNĚ SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ Regulátor páry POUŽITÍ Tlačítko kropení Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let, osoby Tlačítko parního rázu Kontrolka teploty s tělesným, senzorickým a mentálním hendikepem Regulátor teploty a nezkušení...
  • Página 22 Filtr proti vodnímu kameni Otáčejte regulátorem teploty , dokud ukazatel regulátoru teploty nebude směřovat na požadované nastavení. Vaše žehlička je vybavena permanentním filtrem proti vodnímu kameni. Tento filtr je pevně namontovaný a nelze ho vyjmout kvůli čištění. Jakmile začne svítit kontrolka teploty , žehlička je připravena k provozu.
  • Página 23: Funkce Automatického Vypnutí

    Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer dit Řešení problémů op netvoeding is aangesloten. Příklady řešení problémů a odpovědi na časté dotazy najdete na webu www. breville.co.uk/faqs Neem de stekker uit het stopcontact alvorens het waterreservoir te vullen. Likvidace odpadu Gebruik het apparaat alleen op een stabiele, stevige, Odpadní...
  • Página 24: Verticaal Stoomstrijken

    Onderdelen Droogstrijken Vuldop voor waterreservoir Als u materiaal droog (zonder stoom) wilt strijken, hoeft u het waterreservoir niet te Stoomregelaar vullen. Als het reservoir echter is gevuld, hoeft u dit niet eerst te legen. Sproeiknop Zet de stoomregelaar op de stand ‘Uit’ (0). Stoomstootknop Steek de stekker van het strijkijzer in het stopcontact.
  • Página 25 (MAX). Laat uw strijkijzer Problemen oplossen opwarmen totdat het temperatuurlampje gaat branden. Ga naar www.breville.co.uk/faqs voor probleemoplossingen en veelgestelde Neem de stekker uit het stopcontact en houd uw strijkijzer boven de gootsteen, vragen. met de zoolplaat naar beneden.
  • Página 26: Tärkeitä Turvallisuustietoja

    Osat Tärkeitä turvallisuustietoja Vesisäiliön täyttöaukon suojus Höyrynsäädin LUE TARKOIN JA PIDÄ TALLESSA Ruiskutuspainike Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset, fyysisesti tai Höyrysuihkepainike henkisesti vammaiset, aistivammaiset ja riittävää Lämpötilan merkkivalo kokemusta tai tietoa vailla olevat saavat käyttää Lämpötilansäädin laitetta, jos heitä on ohjattu tai opastettu laitteen Virran merkkivalo Keraaminen pohjalevy turvallisessa käytössä...
  • Página 27 Kalkkisuodatin Silittäminen ilman höyryä Silitysraudassa on sisäänrakennettu kalkkisuodatin. Suodatin on kiinteä, eikä sitä voi Jos aiot silittää ilman höyryä, vesisäiliötä ei tarvitse täyttää. Jos vesisäiliössä kuitenkin irrottaa puhdistusta varten. on jo vettä, sitä ei tarvitse tyhjentää. Suodatin vähentää kalkin muodostumista silitysrautaan. Kalkkia syntyy höyrysilityksen Aseta höyrynsäädin höyryttömään asentoon (0).
  • Página 28: Automaattinen Sammutustoiminto

    Tietoja vianmäärityksestä ja vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin on osoitteessa Ikke bruk apparatet hvis det har falt i gulvet, hvis det www.breville.co.uk/faqs har synlige tegn på skader eller hvis det lekker. Hävittäminen Sähkötuotteita ei tule hävittää kotitalousjätteiden mukana.
  • Página 29: Vertikal Dampstryking

    Deler Stryking uten damp Inntaksdeksel til vanntank Hvis du har tenkt til å tørrstryke stoffer, er det ikke nødvendig å fylle vanntanken. Men Dampbryter hvis vannet allerede er i vanntanken, trenger du ikke å tømme det. Spray-knapp Sett dampbryteren i «ingen damp»-posisjon (0). Dampstøtknapp Koble strykejernet til strømforsyningen, og slå...
  • Página 30 Hold strykejernet i oppreist stilling, koble til og slå på strømforsyningen. Problemløsing Sett temperaturkontrollen til den høyeste (maks) innstillingen. La strykejernet Gå til www.breville.co.uk/faqs for feilsøking og vanlige spørsmål. varmes opp til temperaturindikatorlampen slås på. Koble strykejernet fra strømnettet og hold det over en vask med strykesålen vendt Avfallshåndtering...
  • Página 31: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Dele Vigtige sikkerhedsoplysninger Dæksel til vandbeholder Dampregulator LÆS DISSE OMHYGGELIGT IGENNEM, OG OPBEVAR DEM TIL Sprayknap FREMTIDIG BRUG Knap til dampskud Dette apparat må anvendes af børn på 8 år og derover Temperaturindikator samt af personer med fysiske, sansemæssige eller Temperaturregulator mentale handicap eller manglende erfaring og viden, Strømindikatorlampe...
  • Página 32 Sådan stryger du uden damp Antidrypfunktion Hvis du har til hensigt at tørstryge tekstiler, er det ikke nødvendigt at fylde Når strygejernets temperatur er tilstrækkelig til at danne vanddamp, afbrydes vandbeholderen. Men hvis der allerede er vand i vandbeholderen, behøver du ikke at vandtilførslen automatisk for at undgå, at strygesålen drypper.
  • Página 33: Fejlfinding

    är stabil när apparaten ställs vertikalt på bottenplattan. Fejlfinding Använd inte apparaten om den har tappats, om det Du kan få hjælp til fejlfinding og se ofte stillede spørgsmål på www.breville.co.uk/ finns synliga tecken på skador eller om den läcker. faqs Bortskaffelse af affald ! Se alltid till att dina händer är torra innan du hanterar kontakten eller slår på...
  • Página 34: Vertikal Ångstrykning

    Delar Stryka utan ånga Skydd över vattenbehållarens öppning Om du tänker stryka utan ånga behöver du inte fylla vattenbehållaren. Men om det Ångreglage redan finns vatten i vattenbehållaren behöver du inte tömma ut det. Sprayknapp Ställ in ångreglaget på läget för ingen ånga (0). Knapp för ångpuff Anslut strykjärnet till elnätet och slå...
  • Página 35 Ställ in ångreglaget på läget för ingen ånga (0). Felsökning Fyll strykjärnet med vatten till MAX-nivån. Felsökning och vanliga frågor med svar hittar du på www.breville.co.uk/faqs Ställ ditt strykjärn vertikalt, anslut det och slå på strömmen. Avfallshantering Ställ in temperaturreglaget på...
  • Página 36: Informații Importante Privind Siguranța

    Componente Informații importante privind siguranța Capac de alimentare a rezervorului de apă Controlul aburului CITIȚI-LE CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI-LE PENTRU A LE PUTEA Buton pentru pulverizare CONSULTA ULTERIOR Buton pentru jet de abur Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de Indicator luminos de temperatură...
  • Página 37 Călcarea fără abur Funcția antipicurare Dacă intenționați să călcați materiale fără abur, nu este necesar să umpleți rezervorul Când temperatura fierului de călcat este insuficientă pentru crearea aburului, de apă. Cu toate acestea, dacă există deja apă în rezervor, nu este necesar să îl goliți. alimentarea cu apă...
  • Página 38 Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited et Newell Poland Services Sp. z o.o. sont des filiales de Newell Brands Inc. Pentru depanare și întrebări frecvente, vizitați www.breville.co.uk/faqs En raison du développement constant de nos produits, l’appareil contenu dans l’emballage peut légèrement différer de l’illustration présente sur l’emballage.
  • Página 39 © 2021 Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited. Tutti i diritti riservati. © 2021 Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited. Alle rechten voorbehouden. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, 5400 Lakeside, Cheadle Royal Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, 5400 Lakeside, Cheadle Royal Business Park, Cheadle, Cheshire, SK8 3GQ, Regno Unito. Business Park, Cheadle, Cheshire, SK8 3GQ, Verenigd Koninkrijk.
  • Página 40 © 2021 Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited. Med ensamrätt. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, 5400 Lakeside, Cheadle Royal Business Park, Cheadle, Cheshire, SK8 3GQ, Storbritannien. Newell Poland Services Sp. z o.o., Plac Andersa 7, Poznan, 61-894, Polen. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited och Newell Poland Services Sp. z o.o.

Tabla de contenido