Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

(GB)
user manual - 4
(F) mode d'emploi - 7
(P) manual de serviço - 11
(LV) lietošanas instrukcija - 15
(H) felhasználói kézikönyv - 22
(RO) Instrucţiunea de deservire - 18
(RUS) инструкция обслуживания - 26
(MK) упатство за корисникот - 46
(SLO) navodila za uporabo - 31
(PL) instrukcja obsługi - 52
(HR) upute za uporabu - 29
(DK) brugsanvisning - 34
(SR) Корисничко упутство - 40
AD 7319
(D) bedienungsanweisung - 5
(E) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 13
(EST) kasutusjuhend - 16
(BIH) upute za rad - 20
(CZ) návod k obsluze -33
(GR) οδηγίες χρήσεως - 36
(NL) handleiding - 38
(FIN) manwal ng pagtuturo - 24
(I) istruzioni operative - 28
(S) instruktionsbok - 42
(UA) інструкція з експлуатації - 44
(SK) používateľská príručka
- 48

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Adler europe AD 7319

  • Página 1 AD 7319 (GB) user manual - 4 (D) bedienungsanweisung - 5 (F) mode d'emploi - 7 (E) manual de uso - 9 (P) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 13 (LV) lietošanas instrukcija - 15 (EST) kasutusjuhend - 16 (H) felhasználói kézikönyv - 22...
  • Página 4 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 5: Cleaning And Maintenance

    injury or damage to the device. Assembly: Unscrew the plastic screw (7) from the spindle - picture 1A. Thread the power cord through the groove in the back base (6) - picture 1B. Connect and screw the front base (5) with the rear base (6) - picture 1C. Place the base on the spindle and fasten with screw (7) - picture 1D.
  • Página 6 Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden. 4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet. 5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann...
  • Página 7: Reinigung Und Instandhaltung

    DEUTSCH Gerätebeschreibung - Bild 3. 1. Bedienfeld 3. Lampe 3. Gehäuse 4. pilot 5. Rückenbasis 6. vorderer Fuß 7. Kunststoffschraube 8. Netzkabel Verwenden des Geräts - Bild 2. Drücken Sie die TIMER-Taste (1), um die Zeit von 0,5 Stunden bis 7,5 Stunden einzustellen. Drücken Sie die OSC-Taste (2), um das Gerät um ungefähr 90 Grad nach links und rechts zu drehen oder um still zu stehen.
  • Página 8 sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.
  • Página 9: Nettoyage Et Entretien

    8. cordon d'alimentation Utilisation de l'appareil - image 2. Appuyez sur le bouton TIMER (1) pour régler la durée de 0,5 heure à 7,5 heures. Appuyez sur le bouton OSC (2) pour faire pivoter l'appareil à gauche ou à droite d'environ 90 degrés ou pour le maintenir immobile.
  • Página 10 y lo hagan bajo supervisión. 6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación. 7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
  • Página 11: Limpieza Y Mantenimiento

    Presione el botón OFF (3) para detener el dispositivo. Presione el botón ON / SPEED (4) para seleccionar la tasa de flujo de aire: LOW - lento MED - medio HIGH - rápido Presione el botón MODE (5) para seleccionar el modo de funcionamiento: NATURAL = el dispositivo simulará...
  • Página 12 agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação. 7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido. Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
  • Página 13: Limpeza E Manutenção

    Pressione o botão ON / SPEED (4) para selecionar a taxa de fluxo de ar: LOW - lento MID - médio HIGH - rápido Pressione o botão MODE (5) para selecionar o modo de operação: NATURAL = o dispositivo simula ciclicamente o vento natural, às vezes forte e às vezes lento. SLEEP = 3 modos, o vento será...
  • Página 14: Valymas Ir Priežiūra

    taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų naudotojui. 10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan. 11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų. 12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais. 13.Nepalikti į...
  • Página 15 Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti.
  • Página 16 18. Ventilatoru nedrīkst novietot tuvu žalūzijām, aizkariem un citiem priekšmetiem, kas varētu iekļūt ventilatorā. 19. Ventilatora vākā nedrīkst ievietot nekādus priekšmetus. Pastāv risks savainoties un sabojāt ierīci. Montāža: Noskrūvējiet plastmasas skrūvi (7) no vārpstas - attēls 1A. Izgrieziet strāvas vadu caur rievu aizmugurējā pamatnē (6) - attēls 1B. Pievienojiet un pieskrūvējiet priekšējo pamatni (5) ar aizmugurējo pamatni (6) - 1C attēls.
  • Página 17 3. Seade tuleb lülitada ainult 220-240 V ~ 50/60 Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet. 4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda.
  • Página 18: Puhastamine Ja Hooldus

    4. piloot 5. tagaosa 6. esiosa 7. plastikkruvi 8. toitejuhe Seadme kasutamine - pilt 2. Vajutage nuppu TIMER (1), et seada aeg vahemikus 0,5 tundi kuni 7,5 tundi. Vajutage OSC nuppu (2), et seade pööraks vasakule ja paremale umbes 90 kraadi või seisaks. Seadme peatamiseks vajutage nuppu OFF (3).
  • Página 19 persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă şi cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace cu echipamentul.
  • Página 20 Apăsați butonul OSC (2) pentru ca dispozitivul să se rotească la stânga și la dreapta cu aproximativ 90 de grade sau să stea pe loc. Apăsați butonul OFF (3) pentru a opri dispozitivul. Apăsați butonul ON / SPEED (4) pentru a selecta debitul de aer: LOW - Jos incet MID - mediu HIGH - rapid...
  • Página 21 7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti (kupatila, „vlažne” vikendice). 8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.
  • Página 22: Čišćenje I Održavanje

    Pritisnite tipku MODE (5) za odabir režima rada: NATURAL = uređaj će ciklično simulirati prirodni vjetar, ponekad jak, a ponekad spor. SLEEP = 3 načina, vjetar će biti sporiji i sporiji: - HIGH brzina će se nakon pola sata promijeniti u MID, a nakon dodatnih pola sata promijenit će se u NIZO. - MID brzina će se nakon pola sata promijeniti na NIZKA.
  • Página 23: Tisztítás És Karbantartás

    áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára. 10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl.
  • Página 24 1. Tisztítás előtt vegye le a dugaszt az elektromos aljzatból. 2. A ház tisztításához óvatosan törölje le nedves ruhával, tisztítószerek nélkül. Törölje szárazra. 3. Tárolja a ventilátort száraz helyen. A berendezés II. szigetelési osztály szerint készült, nem igényel földelést. Műszaki adatok: A berendezés megfelel a következő...
  • Página 25: Puhdistus Ja Huolto

    12. Virtajohto on estettävä roikkumisesta pöydän reunan yli tai kuumien pintojen koskettamisesta. 13. Älä jätä laitetta tai virransyöttölaitetta pistorasiaan ilman valvontaa. 14. Lisäsuojauksen varmistamiseksi suositellaan asentamaan laitteen virtapiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA. Tältä osin on otettava yhteyttä pätevään sähköasentajaan. 15.
  • Página 26: Меры Безопасности

    3. Säilytä tuuletin kuivassa paikassa. Laite kuuluu II-luokan eritysluokkaan ja vaatii maadoitetun pistorasian. Laite on EU-direktiivien mukainen: Tekniset tiedot: - Matalan jännitteen direktiivi (Low voltage directive: LVD) Jännite 220 - 240 V ~ 50/60 Hz - Sähkömagneettinen yhteensopivuus (Electromagnetic compatibility: EMC) Teho: 40W Maksimi teho: 80W Laite on merkitty CE-merkinnällä...
  • Página 27: Чистка И Обслуживание

    горелка и др. Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячими поверхностями 12. Не используйте устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов. 13. Запрещено оставлять прибор включенным без присмотра. 14. Не включайте вентилятор без установленных защитных решеток. 15. Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор...
  • Página 28 Устройство имеет II класс изоляции и не требует заземления. Технические данные: Устройство отвечает требованиям директив ЕС: Напряжение 220-240В ~ 50/60 Гц - Электрический прибор низкого напраяжения (LVD). Мощность: 40 Вт Максимальная мощность: 80 Вт - Директива по электромагнитной совместимости (EMC). Прибор...
  • Página 29 14.Per garantire una protezione supplementare è raccomandato installare nel circuito elettrico un dispositivo RCD con corrente differenziale nominale non superiore a 30 mA. Per questo è necessario rivolgersi al personale elettrico specializzato. 15. Non permettere che la parte del dispositivo con motore sia bagnata. 16.Utilizzare soltanto gli originali accessori di montaggio forniti in dotazione al dispositivo.
  • Página 30 namijenjene uporabe. 3. Povežite uređaj samo u uzemljenu utičnicu 220-240 V ~ 50/60 Hz. Kako bi se povećala operativna sigurnost za jedan strujni krug u isto vrijeme, nemojte priključivati više električnih uređaja. 4. Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada su djeca u blizini. Nemojte dopustiti djeci da se igraju s uređajem.
  • Página 31 Pritisnite tipku OFF (3) za zaustavljanje uređaja. Pritisnite tipku ON / SPEED (4) za odabir brzine protoka zraka: LOW - sporo MID - srednja HIGH - brzo Pritisnite tipku MODE (5) za odabir načina rada: NATURAL = uređaj će ciklično simulirati prirodni vjetar, ponekad jak, a ponekad spor. SLEEP = 3 načina, vjetar će biti sporiji i sporiji: - HIGH brzina će se nakon pola sata promijeniti u MID, a nakon još...
  • Página 32: Čiščenje In Vzdrževanje

    Popravilo, ki je bilo narejeno nepravilno lahko povzroči nevarne razmere za uporabnika. 10.Nikoli ne dajajte proizvoda na ali blizu vroče ali tople površine ali kuhinjskih aparatov, kot so električna pečica ali plinski gorilnik. 11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi. 12.Ne dovolite, da kabel visi čez rob.
  • Página 33 Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie. Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na zberné...
  • Página 34: Čištění A Údržba

    17. Zapněte zařízení až po úplné instalaci. Částečně sestavené a uvedené do provozu zařízení nezajišťuje bezpečné používání a správné fungování. 18. Nastavte ventilátor od záclon, závěsů nebo jiných předmětů, které mohou být vtahovány pracovním ventilátorem. 19. Do krytu ventilátoru nevkládejte žádné předměty. V opačném případě může dojít k poranění...
  • Página 35 2. Udstyret er udelukkende beregnet til hjemmebrug. Må ikke anvendes til andre formål, som udstyret ikke er beregnet til. 3. Udstyret må udelukkende tilsluttes en kontakt med jord 220-240 V ~ 50/60 Hz. Med henblik på at øge brugssikkerheden må flere elektriske apparater ikke tilsluttes én strømkreds samtidigt.
  • Página 36: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Placer basen på spindlen, og fastgør den med skruen (7) - billede 1D. Beskrivelse af enheden - billede 3. 1. kontrolpanel 3. lampe 3. boliger 4. pilot 5. bagerste base 6. forreste base 7. plastskrue 8. netledning Brug af enheden - billede 2. Tryk på...
  • Página 37 8 ετών και από άτομα με περιορισμένη σωματική, αισθητηριακή ή ψυχική ικανότητα, ή άτομα που δεν έχουν εμπειρία ή γνώσεις πάνω στη συσκευή, εάν αυτό συμβαίνει υπό την επίβλεψη ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια αυτών ή τους δόθηκαν οδηγίες με θέμα την ασφαλή...
  • Página 38 7. πλαστική βίδα 8. καλώδιο τροφοδοσίας Χρήση της συσκευής - εικόνα 2. Πατήστε το πλήκτρο TIMER (1) για να ρυθμίσετε το χρόνο από 0,5 ώρες σε 7,5 ώρες. Πατήστε το πλήκτρο OSC (2) για να περιστρέψετε τη συσκευή αριστερά και δεξιά περίπου 90 μοίρες ή να σταματήσετε. Πατήστε...
  • Página 39 onderhoud van het apparaat mag niet uitgevoerd worden door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en deze handelingen worden uitgevoerd onder toezicht. 6. Na gebruik trek altijd de stekker uit het stopcontact door het stopcontact met een hand vast te houden.
  • Página 40: Schoonmaak En Onderhoud

    Druk op de ON / SPEED-knop (4) om de luchtstroomsnelheid te selecteren: LOW - langzaam MID - gemiddeld HIGH - snel Druk op de MODE-knop (5) om de bedrijfsmodus te selecteren: NATURAL = het apparaat simuleert cyclisch natuurlijke wind, soms sterk en soms langzaam. SLEEP = 3 modi, de wind zal langzamer en langzamer zijn: - De HIGH snelheid verandert na een half uur in MID en na nog een half uur verandert deze in LOW.
  • Página 41 vađenjem utikača iz utičnice, uz njeno pridržavanje rukom. NE SME da se povlači za kabl. 7. Kabl, utikač i čitavi uređaj ne sme da se uroni u vodu niti druge tečnosti. Uređaj ne sme da se izlaže dejstvu atmosferskih uticaja (kiša, sunce itd..) niti da se izlaže delovanju povećane vlage u vazduhu (kupatila, vlažne kamp kućice).
  • Página 42 Коришћење уређаја - слика 2. Притисните дугме ТИМЕР (1) да подесите време од 0,5 сати до 7,5 сати. Притисните тастер ОSC (2) да бисте направили да се уређај окреће улево и удесно за приближно 90 степени или да мирује. Притисните тастер ОFF (3) да бисте зауставили уређај. Притисните...
  • Página 43 kontakten med handen. Dra INTE i strömkabeln. 7. Sänk inte kabeln, pluggen och hela enheten i vatten eller annan vätska. Utsätt inte enheten för atmosfärförhållanden (regn, sol etc.). Använd enheten inte vid hög luftfuktighet (badrum, fuktiga sommarstugor). 8. Kontrollera strömkabeln regelbundet.. Om strömkabeln är skadad ska den bytas ut av ett specialiserat reparationsföretag för att undvika fara.
  • Página 44 HIGH - snabbt Tryck på MODE-knappen (5) för att välja driftläge: NATURAL = enheten simulerar naturlig vind, ibland stark och ibland långsam. SLEEP = 3 lägen, vinden kommer att vara långsammare och långsammare: - HIGH - hastighet kommer att ändras till MID efter en halvtimme, och efter ytterligare en halvtimme kommer den att ändras till LOW. - MID - hastigheten ändras till LOW efter en halvtimme.
  • Página 45 6. Завжди, після закінчення використання вийміть штекер з роз'єму живлення, притримуючи роз'єм рукою. НЕ тягнути за мережевий провід. 7. Не занурювати кабель, штекер та весь пристрій у воду або іншу рідину. Не виставляйте пристрій на дію атмосферних умов (дощу, сонця, тощо) не використовуйте в умовах підвищеної...
  • Página 46 7. пластиковий гвинт 8. шнур живлення Використання пристрою - малюнок 2. Натисніть кнопку TIMER (1), щоб встановити час від 0,5 години до 7,5 годин. Натисніть кнопку OSC (2), щоб пристрій повертався вліво і вправо приблизно на 90 градусів або стояв нерухомо. Натисніть...
  • Página 47 4. Бидете особено внимателни кога го користите уредот во непосредна близина на вашите деца. Не дозволувајте децата да си играат со уредот, исто така не дозволувајте деца или лица кои не се запознаени со уредот да го користат. 5. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да биде користен од страна на деца над 8 години...
  • Página 48 можат да ги влечат работниот вентилатор. 19. Не вметнувајте никакви предмети во капакот на вентилаторот. Во спротивно, тоа може да доведе до лична повреда или оштетување на уредот. Собрание: Отшрафете ја пластичната завртка (7) од вретеното - слика 1А. Навојте го кабелот за напојување преку жлебот во задната основа (6) - слика 1B. Поврзете...
  • Página 49 1. Pred použitím produktu si prosím pozorne prečítajte a dodržiavajte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím. 2. Produkt sa smie používať iba v interiéri. Nepoužívajte výrobok na žiadny účel, ktorý nie je zlučiteľný s jeho použitím. 3. Použiteľné napätie je 220 - 240 V ~ 50/60 Hz. Z bezpečnostných dôvodov nie je vhodné pripojiť...
  • Página 50: Čistenie A Údržba

    prevádzky nezabezpečuje bezpečné používanie a správnu činnosť. 18. Ventilátor umiestnite ďalej od záclon, záclon alebo iných predmetov, ktoré môžu byť vtiahnuté pracovným ventilátorom. 19. Do krytu ventilátora nevkladajte žiadne predmety. V opačnom prípade môže dôjsť k zraneniu osôb alebo poškodeniu zariadenia. Zhromaždenie: Odskrutkujte plastovú...
  • Página 51: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Página 52 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Página 53: Czyszczenie I Konserwacja

    13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15.
  • Página 54 Hair Clipper Hair Straightener Hair Dryer Hair Styler AD 2813 AD 261 AD 2224 AD 203 Juice Extractor Steam Mop Egg boiler Electronic kitchen scale AD 4106 AD 7003 AD 4459 AD 3138 Table Fan Steam Iron Portable cooler Kettle AD 7302 AD 5014 AD 8069...

Tabla de contenido