Página 2
max. 30 kg max. 30 kg max. 17,5 kg Art.-Nr.: 022 781 = max. 28,6 kg = max. 25,6 kg 50 kg 50 kg max. 2x max. 2+1x = max. 38,6 kg = max. 35,6 kg max. 2+1x 60 kg 60 kg max.
Página 24
Atera GmbH Im Herrach 1 D-88299 Leutkirch Ref.-Nr. 992570054700 www.atera.de Stand/State: 17/04/2019 - R00...
Página 25
DE Benutzerinformation CS Informace pro uživatele EN User information SK Informácia pre užívateľa FR Informations utilisateur DA Brugerinformation Informazioni utente SV Användarinformation ES Información de usuario Käyttäjätiedot NL Gebruikersinformatie NO Brukerinformasjon EL Πληροφορίες χρήστη RU Информация для пользователя מידע למשתמש PT Informações ao utilizador PL Informacje dla użytkownika TR Kullanıcı...
Der Heckträger verfügt über eine ECE-Ty- ausgelegt. Nicht auf den Heck träger Sicherstellen, dass das Schloss am pengenehmigung. Sie können diesen steigen . Heckträger während der Fahrt stets ver- Heckträger ohne weitere TÜV-Überprü- riegelt und der Schlüssel abgezogen ist. Allgemeine Sicherheitshinweise fung an Ihrem Fahrzeug montieren, wenn Funktionsfähigkeit der Beleuchtung vor die Auflagen bzw.
Página 29
Beim Abkippen des Heckträgers die Garantie und Gewährleistung Bewegt sich der Heckträger auf dem Freigängigkeit zum Fahrzeug prüfen. Atera übernimmt gegenüber dem End- Kupplungskopf, muss die Spannkraft ge- Freigängigkeit zwischen Ladung und kunden die Garantie, dass das Original- mäß Montageanleitung angepasst wer- Fahrzeug im Fahrbetrieb prüfen (z.
TRANSPORT UND ENTSORGUNG machte Fehler nach Ermessen von Ate- ra durch Reparatur oder Lieferung eines LAGERUNG Alle Komponenten von Heckträgersystem / neuen Heckträgersystems / Zubehörs be- Zubehör sind vollständig wiederverwertbar hoben. Das reparierte bzw. ersetzte Heck- Heckträgersystem / Zubehör trocken, sau- und können zur Wiederverwertung ent- trägersystem / Zubehör wird dem Kunden ber und frostfrei lagern.
CONTENTS Please read all user information carefully The biggest and heaviest bicycle must be before installing and using the product. closest to the vehicle, and the lighter ones Foreword . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Please keep all user information and the on the outside.
• If alterations or changes are made to the Ensure that the change to the axle distri- Risk of accident due to incorrect rear carrier system / accessories, the op- bution caused by the rear carrier system / installation erating permit will be invalidated. accessories does not lead to the permis- If the equipment is not installed correctly, •...
. child seat, baskets, locks). (dealer) or Atera free of charge. The original Ensure that the rear carrier system is invoice containing the purchase date must completely and securely engaged in the Damage cause by hot exhaust be enclosed.
TRANSPORTATION AND Closed STORAGE The rear carrier system / accessories must Open be stored in a dry, clean and frost-free lo- INSTALLATION (PART B) cation . See installation manual (part B) Visual inspection CLEANING AND Please note: Correct engaging MAINTENANCE SYMBOLS USED with clicking noise The rear carrier system / accessories...
maximale de l’attache-remorque, voir • Le système de transport arrière / l’acces- Remplacer sans délai les pièces endom- aussi la notice de montage (partie B). soire n’est pas conçu pour le transport de magées par des pièces détachées de la Le système de transport arrière détient l’ho- tandems .
Página 38
et de la météo, ne pas dépasser 130 km/h Risque d’accident par le rabattement du dernier roule (p. ex. pour les véhicules sur les autoroutes). porteur arrière durant le déplacement dont l’arrière est très incliné). Si le porteur arrière n’est pas correctement Risque d’accident lié...
/ de l’accessoire sont entière- ginale sur laquelle figure la date de l’achat. ment recyclables et peuvent être déposés TRANSPORT ET Si la réclamation est justifiée, c’est à Atera aux points de collecte correspondants. de décider si le défaut doit être réparé ou STOCKAGE Éliminer dans les règles phares et am-...
SYMBOLES UTILISÉS Attention : enclenchement cor- rect signalé par un clic sonore Contenu de la livraison L’opération est terminée Accessoires Attention/avertissement Pièces détachées Juste Informations Faire usage de la force Marquage : Partie A : informations utilisa- Ne pas utiliser d’aluminium teur Aluminium Partie B : notice de montage...
INDICE INTRODUZIONE taggio sui ganci di traino delle autovetture. Il portabiciclette posteriore / gli accessori Introduzione Riguardo alle presenti informazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 sono destinati al solo trasporto di biciclette.
però che vengano soddisfatte e osservate di una persona. Non salire sul portabici- Accertarsi sempre che la serratura del le condizioni e le avvertenze del certificato clette posteriore. portabiciclette posteriore sia chiusa e che di omologazione ECE (in particolare per la chiave non sia inserita durante la mar- Norme di sicurezza generali quanto concerne il carico statico);...
Página 43
/ gli accessori origi- Qualora il portabiciclette posteriore non nali Atera sono privi di difetti materiali o di sia stato inserito e bloccato correttamente Danni da vibrazioni o carichi elevati dovuti lavorazione. La garanzia ha una durata di...
(rivenditore) o ad Atera. È ne- ballaggio. Comunicare immediatamente Smaltire luci / lampadine in modo confor- cessario allegare la fattura originale con la eventuali difetti al rivenditore.
SIMBOLI UTILIZZATI Attenzione: se non si sente il clic, l’inserimento non è stato eseguito correttamente . Fase completata Fornitura Attenzione/Avvertenza Accessori Corretto Ricambi Applicare forza Informazioni Identificativo: Non utilizzare alluminio Parte A: Informazioni utente Aluminium Parte B: Istruzioni per il mon- taggio Non utilizzare olio/grasso Chiuso...
CONTENIDO INTRODUCCIÓN sero/los accesorios se emplean únicamen- te para el transporte de bicicletas. Cualquier Introducción Sobre esta información de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 otro uso no es conforme al fin previsto.
Indicaciones generales de relación a la carga de apoyo) (consultar el Asegurarse de que el candado del sopor- seguridad número de matriculación en la hoja adicio- te trasero permanezca cerrado durante nal). Durante el uso del sistema de soporte todo el trayecto y de que la llave se haya Se perderá...
(p. ej. con Garantía vehículos con parte trasera empinada). Atera asume frente a los clientes finales la Riesgo de accidentes debido a garantía de que el sistema de soporte tra- desplegado durante el viaje Daños derivados de cargas mayores del...
CONTENIDO DE (fecha del ticket de compra). El cliente de- Lubricar con regularidad las piezas móvi- berá reclamar frente a Atera o el vendedor SUMINISTRO Y les de metal (p. ej. candados). (comercio) los posibles fallos del producto Retirar el sistema de soporte trasero/los...
SÍMBOLOS EMPLEADOS A tener en cuenta: El encaje se ha realizado correctamente si se oye un clic El paso de manejo ha conclui- Contenido de suministro Atención/advertencia Accesorios Correcto Piezas de repuesto Aplicar fuerza Información Identificación: No emplear aluminio Parte A: Información de usuario Aluminium Parte B: Instrucciones de montaje...
Página 51
INHOUD INLEIDING alleen voor het transporteren van fietsen. Ieder ander gebruik is ondoelmatig. Inleiding Over deze gebruikersinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Fietsdragersysteem / toebehoren aan- Over deze gebruikersinformatie .
Overige risico’s niet doelmatig gebruik vervalt elk recht op nen van de autofabrikant worden gevolgd garantie en aansprakelijkheid door de fabri- (bijv. de max. draagkracht van de trek- kant . haak). Gevaar voor ongelukken door gewijzigd Zorg ervoor dat er geen kinderen spelen rijgedrag Voorspelbaar verkeerd gebruik met het fietsdragersysteem / toebehoren.
Página 53
Is de klacht gegrond, dan vastgeklikt. kunnen tot schade leiden aan de fiets en het wordt de door Atera erkende fout door mid- fietsdragersysteem / toebehoren. del van reparatie of levering van een nieuw Schaden door vergrootte voertuigmaten Op voldoende afstand tussen fietsdrager, fietsdragersysteem / toebehoren verholpen.
LEVERINGSOMVANG EN VERWIJDERING GEBRUIKTE SYMBOLEN LIJST VAN Alle componenten van fietsdragersystemen / toebehoren zijn volledig herbruikbaar en RVANGINGSONDERDELEN kunnen voor recycling bij het betreffende Actie is afgesloten Levering na het uitpakken op schade en verzamelpunt worden ingeleverd. volledigheid controleren. Mankementen Verlichting / Lampen vakkundig verwer- per omgaande melden bij de verkoper.
Página 55
Let op: Correcte vergrendeling bij klik-geluid Leveromvang Toebehoren Vervangingsonderdelen Informatie Kenmerk: Deel A: Gebruikersinformatie Deel B: Montagehandleiding...
Ό πίσω φορέας διαθέτει έγκριση τύπου βάρος του σώματος. Μη σκαρφαλώνετε Να φροντίσετε πριν τη συναρμολόγηση ΌΕΕ. Μπορείτε να συναρμολογήσετε αυ- επάνω στον πίσω φορέα. ώστε η σύζευξη ρυμούλκας να είναι κα- τόν τον πίσω φορέα στο όχημά σας δίχως θαρή...
Página 58
Κίνδυνος ατυχήματος λόγω Κίνδυνος ατυχήματος λόγω ξεδιπλώματος Να ελέγχετε την ελευθερία κίνησης ελαττωματικής συναρμολόγησης κατά την οδήγηση μεταξύ φορτίου και οχήματος κατά την Λόγω ελλιπούς συναρμολόγησης μπορεί Αν ο πίσω φορέας δεν έχει πιάσει σωστά οδήγηση (π.χ. σε οχήματα με σχεδόν κά- να...
το αυθεντικό αυτή υπόκειται στο δίκαιο της Όμοσπονδι- Να λιπάνετε τακτικά μεταλλικά εξαρτή- πίσω σύστημα φορέα / εξάρτημα της Atera ακή Δημοκρατία της Γερμανίας. ματα (π.χ. κλειδαριές). είναι ελεύθερο από σφάλματα υλικού και Να αφαιρείτε το πίσω σύστημα φορέα / επεξεργασίας.
ÍNDICE INTRODUÇÃO concebido(a) para a montagem em dis- positivos de engate de veículos ligeiros. O Introdução Sobre estas informações ao sistema de suporte traseiro/calha de mon- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . utilizador Sobre estas informações ao utilizador 36 tagem adicional destina-se exclusivamente...
outra inspeção TÜV adicional se as dispo- exercidas pelo peso do corpo. Não subir Assegurar que o engate do reboque está sições/indicações da homologação de tipo para o suporte traseiro. limpo e isento de massa lubrificante an- CEE (sobretudo as relativas à carga de tes de efetuar a montagem .
Página 63
gicas, velocidade máx. de 130 km/h em Perigo de acidente devido à abertura Verificar a liberdade de movimentação autoestradas). durante a deslocação entre a carga e o veículo durante a mar- Se o suporte traseiro não engatar correta- cha (p. ex. em veículos com traseira incli- Perigo de acidente devido a uma mente na posição de transporte, ele poderá...
Garantia ração com esta garantia. Esta garantia está calha de montagem adicional regular- A Atera assume perante o cliente final a ga- sujeita à legislação da República Federal mente, o mais tardar após a exposição a rantia de que o sistema de suporte traseiro da Alemanha.
SÍMBOLOS UTILIZADOS Ter em atenção: Engate correto com um clique audível Volume de fornecimento Passo de trabalho concluído Acessórios Atenção/Aviso Peças sobressalentes Correto Informações Aplicar força Identificação: Parte A: Informações ao utili- Não utilizar alumínio zador Aluminium Parte B: Manual de montagem Não utilizar óleo/massa lubrifi- cante Fechado...
nacisku oparcia) (numer dopuszczenia na strzegane są lokalne przepisy danego Sprawdzić, czy po zamontowaniu syste- załączonym dokumencie). kraju . mu bagażnika / wyposażenia widoczne W przypadku nieodpowiedniego, odbiega- Przy używaniu systemu bagażnika / wy- jest trzecie światło stop pojazdu. Jeśli nie, jącego od podanych tu informacji montażu, posażenia należy upewnić...
Página 68
(np. zgłoszona pisemnie przez klienta albo bez- lowany i doprowadzić do wypadku. pompka, fotelik dla dziecka, kosze, zam- pośrednio w Atera albo u sprzedawcy (w Należy sprawdzić, czy bagażnik jest do- ki). firmie handlowej). Klient musi przekazać...
TRANSPORT I UTYLIZACJA niona, zgłoszona wada zostanie usunięta wg uznania Altera albo poprzez naprawę PRZECHOWYWANIE Wszystkie komponenty systemu bagażnika albo dostawę nowego systemu bagażnika / / wyposażenia mogą być w całości ponow- wyposażenia. Naprawiony lub nowy system System bagażnika / wyposażenie należy nie wykorzystane.
ZASTOSOWANE SYMBOLE Uwaga: kliknięcie oznacza poprawne zatrzaśnięcie Zakres dostawy Czynność zakończona Wyposażenie Uwaga/ostrzeżenie Części zamienne Dobrze Informacje Użyj siły Oznaczenie: Część A: Informacja dla użyt- Nie stosować aluminium kownika Aluminium Część B: Instrukcja montażu Nie stosować oleju/smaru Zamknięty Otwarty Kontrola wzrokowa...
Página 71
SADRŽAJ UVOD Stražnji nosač / pribor postavljajte isklju- čivo prema uputama za montažu. Uvod O informacijama za korisnike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Ne smije biti prekoračena najveća dopu- O informacijama za korisnike .
Moguća pogrešna uporaba Pazite da promjena raspodjele osovin- skim uvjetima, no najviše 130 km/h na • Sustav stražnjeg nosača / pribor ne smiju skog opterećenja uslijed montaže nosača autoputu). montirati djeca ili malodobne osobe. / pribora ne uzrokuje prekoračenje dozvo- •...
Página 73
Prilikom skidanja tereta s nosača provjeri- originalnom Nakon što raspakirate proizvod, provjerite te prazan hod prema vozilu. Atera sustavu stražnjeg nosača / priboru ne je li isporuka potpuna, odnosno postoje li Provjerite prazan hod između tereta i vo- postoje nikakve pogreške na materijalu ili u eventualna oštećenja.
TRANSPORT I MONTAŽA (DIO B) Otvoreno SKLADIŠTENJE Vidi upute za montažu (dio B) Sustav stražnjeg nosača za bicikle / pribor Vizualna kontrola čuvati na suhom i čistom mjestu na kojem UPOTRIJEBLJENI SIMBOLI nema mraza . Pripazite: Ispravno namještanje nakon što se čuje klik ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Korak je napravljen Sustav stražnjeg nosača / pribor redovi-...
Página 75
CONŢINUT INTRODUCERE SIGURANŢA Introducere Despre aceste informații pentru Utilizarea conform destinației . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 utilizatori Despre aceste informații pentru Sistemul de suport hayon / accesoriul din...
Suportul pentru hayon dispune de omolo- • Sistemul de suport hayon / accesoriul nu Asigurați-vă că încuietoarea suportului gare de tip CEE. Puteți monta acest suport este dimensionat pentru solicitarea sa cu pentru hayon este în permanență blocată pentru hayon pe autovehiculul dvs. fără vreo greutatea corpului.
Página 77
şi autovehicul în timpul deplasării (de ex. la autovehiculele cu hayon abrupt). Garanție şi răspundere Pericol de accident prin rabatare în timpul Atera preia garanția față de clientul final, deplasării Defecțiuni cauzate de încărcări datorate privind faptul că sistemul de suport hayon / Dacă...
TRANSPORT ŞI CASARE sul reclamat vânzătorului (distribuitorului) sau firmei Atera. Se va ataşa factura origi- DEPOZITARE Toate componentele sistemului de suport nală cu data cumpărării. Dacă plângerea hayon / accesoriul sunt reciclabile în întregi- este justificată, defecțiunea reclamată va fi Depozitați sistemul de suport hayon / acce-...
SIMBOLURI UTILIZATE Atenție: fixare corectă la sune- tul clic Cuprinsul livrării Operațiunea este încheiată Accesorii Atenție/Avertizare Piese de schimb Corect Informații Folosiți forță fizică Marcaj: Partea A: Instrucțiuni de utili- Nu utilizați aluminiu zare Aluminium Partea B: Instrucțiuni de montaj Nu utilizați ulei/grăsime Închis Deschis...
A hátsó csomagtartó rendelkezik egy • A GENIO sorozat hátsó csomagtartó Ügyelni kell arra, hogy a hátsó csomag- ECE-típusengedéllyel. Ön a hátsó csomag- rendszer és tartozékai nem testsúly általi tartó zárszerkezete haladás közben zár- tartót külön műszaki engedély nélkül is fel- terhelésre rendszeresítettek.
Página 82
útmutató szerint be kell állítani. A kerékpárokat ne csomagolja takaró- vásárlónak a garanciaidőn belül írásban kell ponyvába. jelezni az Atera és az eladó (a kereskedő) Balesetveszély menet közbeni lehajlás A teher könnyen elveszíthető részeit indu- felé. Az ügyfélnek a reklamált terméket az miatt .
SZÁLLÍTÁS ÉS ÁRTALMATLANÍTÁS hátsó csomagtartó rendszert és tartozékait az ügyfél költség mentesen kapja vissza. RAKTÁROZÁS A GENIO sorozat hátsó csomagtartó rend- Ez a garancia az előbb meghatározott kör- szer és tartozékainak összes alkotóelemei ben és a fenti feltételek mellett (beleértve A GENIO sorozat hátsó...
ALKALMAZOTT Figyelni kell: Helyes reteszelés kattanó hangnál SZIMBÓLUMOK A szállított csomag tartalma A beavatkozás elvégezve Tartozékok Figyelem/Figyelmeztetés Alkatrészek Helyes Tájékoztatók Erő alkalmazandó Jelölés: A rész: Felhasználói útmutató B rész: Szerelési útmutató Ne használjon alumíniumot Aluminium Ne használjon olajat/zsírt Zárva Nyitva Szemrevételezés...
Página 85
VSEBINA UVOD Nosilec (dodatki) za prevoz koles je treba namestiti v skladu z navodili za montažo. Uvod Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Prepovedano je prekoračiti maksimalno Navodila za uporabo .
Predvidljiva napačna uporaba Prepričajte se, da se z namestitvijo nosil- Nezgode zaradi nepravilne namestitve • Nosilec (dodatki) za prevoz koles lahko ca porazdelitev mase ne spremeni oziro- Zaradi nepravilne namestitve lahko nosi- namestijo samo odrasle osebe. ma ne prekorači dovoljene obremenitve. lec (dodatki) za prevoz koles med vožnjo •...
Podjetje Atera jamči, da je nosilec (dodatki) njenost izdelka. Morebitne napake ali tora . za prevoz koles Atera brez napak v materi- pomanjkljivosti nemudoma sporočite pro- Med vožnjo preverite prostor med tovo- alu in izdelavi. Garancijski rok treh let začne dajalcu.
POMEN SIMBOLOV Pozor: s slišnim zaskokom v Premične kovinske dele (na primer klju- pritrdilne sponke je zaprtje čavnice) redno namažite. pravilno Nosilec (dodatke) za prevoz koles med čiščenjem v avtopralnicah odstranite. Postopek je zaključen Dobava ODLAGANJE Pozor/Opozorilo Dodatki Vsi sestavni deli nosilca (dodatkov) za pre- voz koles so v celoti ponovno uporabni in jih je mogoče z odlaganjem v primernih zbira- Pravilno...
Página 89
OBSAH ÚVOD Zadní nosič / příslušenství instalujte pou- ze podle montážního návodu. Úvod O těchto informacích pro uživatele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Nepřekračujte maximální...
• V případě provedených přestaveb nebo sič / poškozené příslušenství nepoužívej- Nepoužívejte elastické upínací pásy. změn na zadním nosiči / příslušenství, za- te k přepravě jízdních kol. U všech šroubových spojů a upínacích niká povolení k provozu. Zajistěte, aby bylo tažné zařízení před pásů...
Zkontrolujte během jízdy volný přístup Atera přebírá vůči koncovému zákazníko- DÍLŮ mezi nákladem a vozidlem (např. u vozi- vi záruku, že originální zadní nosič Atera / del se strmou zadní částí). příslušenství nevykazuje vady materiálu Po vybalení zkontrolujte, zda je dodávka nebo konstrukční...
POUŽITÉ SYMBOLY Dodržujte: správné zasunutí po Při čištění v mycí lince zadní nosič / příslu- zvuku kliknutí šenství odmontujte. Rozsah dodávky LIKVIDACE Krok je ukončen Všechny části zadního nosiče / příslušen- Příslušenství ství jsou kompletně recyklovatelné a může- Pozor/Varování te je předat k recyklaci na příslušná sběrná místa.
Predvídateľné nesprávne použitie Uistite sa, že zmena rozloženia zaťaženia Jazdite vhodnou rýchlosťou (v závislosti • Systém zadného nosiča / príslušenstvo nápravy systémom zadného nosiča / prí- od podmienok na vozovke, dopravnej a nie je určený na inštaláciu deťmi alebo slušenstva nevedie k prekročeniu prípust- poveternostnej situácie maximálne 130 mladistvými.
Página 95
Ak zadný nosič nie je správne zapojený do zaslať predajcovi (obchodníkovi) alebo spo- prepravnej polohy, môže sa počas jazdy ne- Poškodenie v dôsledku horúcich ločnosti Atera na vlastné náklady. K zásiel- kontrolovateľne sklopiť a viesť k nehodám. výfukových plynov ke musí priložiť originálny doklad o zapla- Skontrolujte, či je zadný...
ROZSAH DODÁVKY A LIKVIDÁCIA POUŽITÉ SYMBOLY ZOZNAM NÁHRADNÝCH Všetky komponenty systému zadného nosi- ča / príslušenstvo sú úplne recyklovateľné a DIELOV môžu sa odovzdať do zberných stredísk na Krok činnosti je dokončený Po vybalení skontrolujte, či nie je dodávka recykláciu. poškodená...
Página 97
Berte na vedomie Správne zasu- nutie pri zvuku kliknutia Rozsah dodávky Príslušenstvo Náhradné diely Informácie Označenie: Časť A: Informácia pre užívateľa Časť B: Montážny návod...
INDHOLD INTRODUKTION Cykelholder/tilbehør må kun placeres som angivet i monteringsvejledningen. Introduktion Om denne brugerinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Den maksimale vægtbelastning pr.
Forudseelig fejlanvendelse Du skal sikre dig, at den ændring af forde- Kør med tilpasset hastighed (under hen- • Cykelholderen/tilbehøret er ikke egnet til lingen af akselbelastningen, som cykel- syntagen til vejens beskaffenhed samt at blive monteret af børn eller unge. holderen/tilbehøret afstedkommer, ikke færdsels- og vejrforhold, maks.
Hvis cykelholderen ikke er gået ordentligt i sæde, cykelkurv, låse). det reklamerede produkt gratis til rådighed indgreb i transportposition, kan den klappe for sælgeren (forhandleren) eller Atera, det tilbage under kørslen og forårsage en ulyk- Skader forårsaget af varm udstødningsgas være sig ved umiddelbar overdragelse eller ke .
TRANSPORT OG MONTERING (DEL B) Åben OPBEVARING Se monteringsvejledning (del B) Cykelholderen/tilbehøret skal opbevares Visuel kontrol tørt, rent og frostfrit . ANVENDTE SYMBOLER Bemærk: Korrekt indgreb ved RENGØRING OG kliklyd VEDLIGEHOLDELSE Handlingstrin er fuldført Leveringsomfang Cykelholderen/tilbehøret skal rengøres med jævne mellemrum med varmt vand Vigtigt/Advarsel og sæbe/bilshampoo og under alle om- Tilbehør...
INNEHÅLL INLEDNING Överskrid inte den angivna maxvikten per cykel för lastningen. Den är angiven i Inledning Om den här användarinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 monteringsanvisningen (del B).
Förutsebar felanvändning ellastfördelningen genom cykelhållarsys- Olycksrisk på grund av bristfällig montering • Cykelhållarsystemet/tillbehöret är inte temet/tillbehöret. Om monteringen är bristfällig kan cykelhål- konstruerat för att monteras av barn eller Byt genast skadade delar mot originalre- larsystem/tillbehör eller last lossna under ungdomar .
Garanti och serviceåtagande RESERVDELSLISTA Kontrollera spelrummet mot fordonet när Atera lämnar slutkunden en garanti på att cykelhållaren fälls ner. cykelhållarsystemet/tillbehöret i originalutfö- Kontrollera leveransen med avseende på Kontrollera spelrummet mellan last och rande är fritt från material- eller tillverknings-...
RENGÖRING OCH ANVÄNDA SYMBOLER Tänk på: Korrekt fasthakning vid klick-ljud UNDERHÅLL Leveransinnehåll Rengör cykelhållarsystemet/tillbehöret Åtgärd är avslutad regelbundet med varmt vatten och två/ bilschampo, senast efter saltvattenpåver- Tillbehör kan . Obs/varning Eftersmörj rörliga metalldelar (t.ex. lås) regelbundet. Reservdelar Ta av cykelhållarsystemet/tillbehöret vid Rätt rengöring i biltvättsanläggningar.
Yleisiä turvaohjeita kuun asennettava teline voidaan asentaa Tarkasta valaistuksen toimintakunto aina ajoneuvoon ilman TÜV:n suorittamaa lisä- Varmista vetokoukkuun asennettavaa te- ennen vetokoukkuun asennettavan teli- tarkastusta, jos ECE-tyyppihyväksynnän linejärjestelmää / lisäosaa käytettäessä, neen kanssa tapahtuvaa ajoa. määräykset ja ohjeet (erityisesti tukikuormi- että...
Página 108
Jos valitus on oikeutettu, Atera korjaa Vetokoukkuun asennettu ja kuormattu te- telinejärjestelmässä / lisälaitteessa. reklamoidun virheen harkintansa mukaises- ti joko korjaamalla tai toimittamalla uuden linejärjestelmä...
KULJETUS JA VARASTOINTI HÄVITTÄMINEN män / lisälaitteen. Korjattu tai vaihdettu ve- tokoukkuun asennettava telinejärjestelmä / Varastoi vetokoukkuun asennettava teline- Kaikki vetokoukkuun asennettavan teline- lisäosa toimitetaan asiakkaalle maksutta. järjestelmä / lisäosa kuivassa, puhtaassa ja järjestelmän / lisälaitteen komponentit ovat Tämä takuu koskee edellä kuvatussa laa- jäätymättömässä...
KÄYTETYT SYMBOLIT Huomaa: Oikea lukittuminen, kun kuuluu klik-ääni Toimituslaajuus Toiminta vaihe on suoritettu Tarvikkeet Huomio/varoitus Varaosat Oikein Tiedot Käytä voimaa Merkintä: Osa A: Käyttäjätiedot Älä käytä alumiinia Osa B: Asennusohje Aluminium Älä käytä öljyä/rasvaa Suljettu Avattu Silmämääräinen tarkastus...
• Stativet er ikke egnet for montering på ku- Pass på at tilhengerfestet er rent og fett- skriftsmessig feste. Trekk til og juster ved lefester i GGG40 eller aluminium. fritt før montering . behov. Skadede deler skal straks byttes • Sykkelstativet / tilbehøret er ikke beregnet Pass på...
(f.eks. på biler med rett hekk). nad. Original faktura med kjøpsdato legges med varmt vann og såpe/bilvask, senest ved. Hvis klagen er berettiget vil Atera be- etter å ha vært i kontakt med saltvann. Skader fra sterk vind eller vibrasjoner stemme om feilen skal rettes feilen eller syk- Bevegelige deler (f.eks.
SYMBOLENE SOM BRUKES Pass på: Riktig innlåsing med klikk-lyd Leveringsomfang Handlingen er avsluttet Tilbehør Advarsel Reservedeler Riktig Informasjon Bruk kraft Merking: Del A Brukerinformasjon Ikke bruk aluminium Del B Monteringsanvisning Aluminium Ikke bruk olje/fett Lukket Åpnet Visuell kontroll...
Página 115
СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТЬ Введение О данной информации для Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 пользователя...
Учитывать максимальную нагрузку мы заднего крепления и принадлеж- Убедиться, что груз не выступает бо- на систему заднего крепления и при- ностей разрешение на эксплуатацию лее чем на 40 см за внешнюю кромку надлежности к ней в зависимости от утрачивает силу. задних...
Прочие риски необходимости подтянуть крепления. Повреждения из-за увеличения Дефектные части немедленно заме- габаритов автомобиля Опасность аварии из-за изменившегося нять на оригинальные запасные части. Монтаж и загрузка системы заднего режима езды. Повторять проверки регулярно, в за- крепления и принадлежностей к ней Монтаж...
вом предприятии (по дате на товарном Повреждение горячими выхлопными чеке). Клиент обязан письменно заявить КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ И газами о претензии в адрес фирмы Atera или Горячие выхлопные газы из выхлопной продавца (торгового предприятия) при ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ трубы автомобиля могут повредить ве- обнаружении...
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ Обратить внимание! Пра- При мытье автомобиля на автомойках вильная фиксация с отчетли- снимать систему заднего крепления / ПИКТОГРАММЫ вым щелчком принадлежности. Комплект поставки УТИЛИЗАЦИЯ Операция окончена Все компоненты системы заднего кре- Принадлежности пления / принадлежностей могут ис- Внимание! / Осторожно! пользоваться...
Página 121
ניקיון ותחזוקה ו יש לצרף את החשבונית המקורית עם תאריך הרכי נזקים בעקבות עומסי רוח או רעידות מוגברים / לשטוף את מערכת מנשא האופניים האחורי שה. היה והתלונה מוצדקת, יתוקן הפגם הנטען, על .אין לעטוף אופניים בברזנט את האביזרים בקביעות במים חמים וסבון / שמפו ו...
Página 122
אם נשמעים רעשים חורגים, או בעת התנהגות לפני כל נסיעה עם מנשא האופניים האחורי יש מנשא האופניים האחורי אינו מהווה תחליף • שונה על הכביש, יש לבדוק את המיצוב הבטוח .לבדוק את תקינות התאורה . לנגר ר ו של המשא ושל מערכת מנשא האופניים האחו יש...
Página 123
הקדמה תוכן עניינים יש למקם את זוג האופניים הגדול והכבד ביותר .קרוב לרכב, את הקלים יותר לכיוון החוץ הקדמה אודות המידע למשתמש 98 ..........מנשא...
İÇİNDEKİLER ÖNSÖZ için tasarlanmıştır. Bunun haricindeki kullanım şekilleri amaç dışı kabul edilir. Önsöz Bu kullanıcı bilgileri hakkında ön . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Portbagaj sistemini / aksesuarı...
Öngörülebilir hatalı kullanım aşılmasına neden olmadığından emin Hatalı montajdan dolayı kaza riski • Portbagaj / aksesuar çocuklar veya olun. Hatalı montaj nedeniyle portbagaj / aksesuar gençler tarafından monte edilmesi için Hasarlı parçaları derhal orijinal yedek veya yük sürüş esnasında çözülebilir ve tasarlanmamıştır.
Bagajı elle açın. Bu garanti Federal Almanya Cumhuriyeti zemin düzensizliklerinde hasarlara yol Hukukuna tabidir . açabilir. Garanti ve tazminat Portbagajı yana devirirken araca serbest Atera nihai müşterilere, orijinal Atera TESLİMAT KAPSAMI VE ulaşılıp ulaşılamadığını kontrol edin. portbagaj sisteminin /aksesuarının YEDEK PARÇA LİSTESİ...
TAŞIMA VE DEPOLAMA MONTAJ (KISIM B) Açık Portbagaj sistemi / aksesuar kuru, temiz ve bkz. Montaj talimatı (Kısım B) don olmayan ortamda saklanmalıdır. KULLANILAN SEMBOLLER Gözle kontrol TEMİZLİK VE BAKIM Uyulması gerekenler: Klik Portbagaj sistemi / Aksesuar düzenli sesi duyulunca yerine doğru aralıklarla, en geç...
Página 129
للمستخدم النهائي أن يكون نظام الحاملAtera تضمن رشكة التنظيف والصيانة / وملحقاته خال ي ً ا من عيوب املوادAtera الخلفي األصيل من قم بتنظيف نظام الحامل الخلفي / وملحقاته باستخدام أو أخطاء التصنيع. تبلغ مدة الضمان ثالث سنوات من تاريخ...
Página 130
مخاطر الحوادث بسبب الطي ألسفل أثناء القيادة املخاطر املتبقية تعليمات السالمة العامة ،إذا لم يكن الحامل الخلفي يف مكانه الصحيح يف وضع النقل فيمكن أن ينطوي ألسفل من تلقاء نفسه أثناء القيادة ويؤدي عند استخدام نظام الحامل الخلفي / وملحقاته، تأكد .إىل...
Página 131
مقدمة املحتوى تم تصميم الحامل الخلفي للرتكيب عىل أعمدة التحميل . 25-3 أو عىل األقل عىل مواد ذات جودة م ُ ساويةSt بجودة مقدمة حول هذه املعلومات للمستخدم 106 ............ال...