Página 1
ENGLISH POLSKI FRANÇAIS SVENSKA ESPAÑOL ČEŠTINA DEUTSCHE 日本語 ITALIANO 한국어 PORTUGUÊS USER MANUAL - MW07 PУССКИЙ 繁體中文 TRUE WIRELESS EARPHONES NEDERLANDS 简体中文 DANSK...
Página 2
CONTROLS MULTI-FUNCTION VOL+ VOL- BUTTON PAUSE / PLAY 2X: SKIP FORWARD SKIP BACK TRUE WIRELESS EARPHONES HOLD WHILE IN EAR TO ACTIVATE VOICE ASSISTANT Right HOLD WHILE OUT OF EAR Left TO ACTIVATE PAIRING...
Página 3
Your earphones come with small fit wings and medium ear tips attached. To insert your earphones follow these steps: For a more secure fit, choose the ear tips that form a seal with your ear canal, and the fit wings that comfortably fit under your ear ridge. To Tilt the earphone forward Rotate the earphone down until remove or attach the fit wings you must first remove the ear tips.
The indicator light will slowly pulse. Access Bluetooth earphones and case battery status will display after three seconds. The LED settings on your source device, locate MW07 and connect. The light will indicators will display as amber before displaying your battery level status.
TEMPERATURE RANGE MAINTENANCE/CARE Operate and store this product within the temperature range of -4°F to 113°F Over time the proximity sensor that helps regulate pause/play functions may (-20°C to 45°C) only. Charge the battery where the temperature is between become dirty and affect performance. If this happens, take a damp Q-tip or damp cloth and lightly rub the sensor.
Página 6
HEARING HEALTH NIHL Our ability to hear is amazing. Treat your ears like the precious tools they are, NIHL is a preventable condition caused by both one-time and extended and they will continue to provide you with exceptional data, as well as a lifetime exposure to excessive decibel (dB) levels.
Página 7
Make sure the charging pads on the earphones and charging pins in the case • Make sure “MW07” is selected in the Bluetooth device list. • are clean. Use a damp Q-tip or damp cloth to lightly rub the charging pads and pins.
Página 8
WARRANTY Master & Dynamic’s warranty does not cover normal wear and tear, blown drivers, cut cords, bent jacks, loss or theft. Parts subject to wear and tear such as ear pads and cables, will be replaced only in case of malfunctioning due to material or manufacturing defects, and only once during the warranty Master &...
Página 9
CONTRÔLES VOL+ BOUTON VOL- MULTIFONCTION PAUSE / LECTURE SKIP FORWARD (SUIVANT) SKIP BACK (RETOUR) VÉRITABLES TENIR DANS L'OREILLE ÉCOUTEURS POUR ACTIVER UN ASSISTANT VOCAL SANS FIL Droit Gauche TENIR EN DEHORS DE L'OREILLE POUR ACTIVER LE PAIRING...
Página 10
Vos écouteurs sont livrés avec de petites oreillettes ajustables et Pour insérer vos écouteurs, procédez comme suit : des embouts moyens. Pour un ajustement plus sûr, choisissez les embouts qui forment un joint étanche avec votre conduit auditif et AJUSTEMENT Inclinez les écouteurs vers Faites pivoter l'écouteur jusqu'à...
Página 11
Lorsque vous placez les écouteurs dans le boîtier de recharge et fermez le couvercle, le niveau de charge des piles et des écouteurs s'affiche après trois secondes. Les voyants DEL périphérique source, localisez MW07 et connectez-vous. Le voyant cessera de clignoter et vous entendrez une tonalité pour confirmer que l’appariement a réussi.
ÉCART DE TEMPÉRATURE ENTRETIEN / SOINS Utilisez et stockez ce produit uniquement dans une plage de température de Au fil du temps, le capteur de proximité qui aide à réguler les fonctions de -20 ° C à 45 ° C (-4 ° F à 113 ° F). Chargez la pile dans un endroit où la pause / lecture peut devenir sale et affecter les performances.
PERTE AUDITIVE PERMANENTE DUE AU SANTÉ AUDITIVE BRUIT (PAPB) La PAPB est une maladie évitable causée par une exposition unique et Notre capacité à percevoir des sons est incroyable. Traitez vos oreilles comme prolongée à des niveaux excessifs de décibels (dB). Cette atteinte aux les précieux outils qu’ils sont, et ils continueront de vous fournir des données structures sensibles de l'oreille interne est irréversible et les personnes de exceptionnelles, ainsi que toute une série d’expériences sonores incroyables.
Página 14
Assurez-vous que les écouteurs sont correctement placés dans le boîtier de • Assurez-vous que « MW07 » est sélectionné dans la liste des périphériques • recharge. « G » représente le placement de l'écouteur gauche et « D » pour Bluetooth.
Página 15
GARANTIE La garantie de Master & Dynamic ne couvre pas l’usure normale, les pilotes grillés, les cordons coupés, les prises tordues, la perte ou le vol. Les pièces Master & Dynamic garantit ce produit contre les défauts de matériaux ou de sujettes à...
CONTROLES BOTÓN VOL+ VOL- MULTIFUNCIÓN PAUSA/REPRODUCCIÓN 2X: SALTAR ADELANTE AUTÉNTICOS SALTAR ATRÁS AURICULARES MANTENER PULSADO MIENTRAS INALÁMBRICOS ESTÁ EN EL OÍDO PARA ACTIVAR EL ASISTENTE DE VOZ Derecha Izquierda MANTENER PULSADO MIENTRAS ESTÁ FUERA DEL OÍDO PARA ACTIVAR EMPAREJAMIENTO...
Página 17
Sus auriculares vienen con pequeñas aletas de ajuste y olivas medianas. Para introducir sus auriculares siga estos pasos: Para conseguir un ajuste más seguro, elija las olivas que formen un sello AJUSTE con su canal auditivo, y las aletas de ajuste que se adapten cómodamente Incline el auricular hacia delante Gire el auricular hacia abajo bajo su pabellón auditivo.
Los indicadores LED Bluetooth en su dispositivo fuente, busque MW07 y conéctelo. La luz dejará de parpadear aparecerán en ámbar antes de mostrar el estado del nivel de su batería.
RANGO DE TEMPERATURA MANTENIMIENTO/CUIDADOS Con el tiempo, el sensor de proximidad que contribuye a regular las funciones Haga funcionar y almacene este producto dentro del rango de temperatura de de pausa/reproducción se puede ensuciar, lo cual afectará al rendimiento. Si -20°C a 45°C (-4 °F a 113 °F) solamente.
SALUD DE LA AUDICIÓN NIHL Nuestra capacidad para oír es sorprendente. Trate a sus oídos como las NIHL (pérdida de audición inducida por el ruido) es una condición prevenible preciosas herramientas que son y seguirán proporcionándole excepcionales provocada por una exposición tanto de una vez como prolongada a niveles de datos, así...
• Cerciórese de que los auriculares estén colocados correctamente dentro de la caja de • Asegúrese de que “MW07” está seleccionado en la lista de dispositivos de Bluetooth. carga. “L” representa la colocación del auricular izquierdo y “R” la del auricular derecho.
GARANTÍA La garantía de Master & Dynamic no cubre el desgaste normal, controladores fundidos, cables cortados, conectores doblados, la pérdida o el robo. Las piezas sujetas a desgaste, tales como almohadillas de oídos y cables, se Master & Dynamic garantiza este producto frente a defectos en materiales o sustituirán solamente en el caso de fallo de funcionamiento debido a defectos mano de obra durante un período de dos años a partir de la fecha de la compra en los materiales o la fabricación, y únicamente durante el período de garantía...
Página 23
STEUERUNG MULTIFUNKTION- VOL+ VOL- STASTE PAUSE/ABSPIELEN 2X: VORWÄRTS SPRINGEN RÜCKWÄRTS SPRINGEN ECHT DRAHTLOSE OHRHÖRER DRÜCKEN, WÄHREND IM OHR, UM STIMMASSISTENT ZU AKTIVIEREN Rechts Links HALTEN, WÄHREND NICHT IM OHR, UM PAIRING ZU AKTIVIEREN...
Página 24
Ihre Ohrhörer werden mit kleinen Passflügeln und mittelgroßen Ohrstöpseln Um Ihre Ohrhörer einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor: ausgestattet geliefert. Für einen sichereren Sitz wählen Sie die Ohrstöpsel, SITZ die mit Ihrem Gehörgang dicht abschließen und die Passflügel, die bequem zu Neigen Sie den Ohrhörer vorwärts, Drehen Sie den Ohrhörer nach Ihrem Ohr passen.
Página 25
Bluetooth-Einstellungen auf Ihrem als Quelle dienenden Gerät, finden Sie Akkustatus von Ohrhörern und Hülle nach drei Sekunden angezeigt. Die LED-Anzeigen MW07 und stellen Sie eine Verbindung her. Das Licht hört auf zu blinken und leuchten bernsteinfarben, bevor sie Ihren Akkustatus darstellen.
TEMPERATURBEREICH WARTUNG/PFLEGE Mit der Zeit kann der Annäherungssensor, der dabei hilft, die Pause/Ab- spiel-Funktionen zu steuern, schmutzig werden und unzuverlässig funktionieren. Betreiben und lagern Sie dieses Produkt nur in einem Temperaturbereich von Wenn das passiert, reiben Sie den Sensor vorsichtig mit einem feuchten -20 °C bis 45 °C (-4 °F bis 113 °F).
Página 27
GESUNDHEIT DES GEHÖRS LÄRMSCHWERHÖRIGKEIT Unsere Fähigkeit zu hören ist ein Wunder der Natur. Ihr Gehör ist ein Lärmschwerhörigkeit ist ein vermeidbarer Zustand, der sowohl durch Präzisionswerkzeug. Bitte gehen Sie auch entsprechend damit um, damit sie einmalige als auch fortgesetzte Einwirkung übermäßiger Lautstärke (dB/Dezibel-Niveau) verursacht wird.
Página 28
Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer korrekt innerhalb der Ladehülle • platziert sind. “L” markiert den Platz für den linken Ohrhörer, „R“ den Platz des Stellen Sie sicher, dass “MW07” in der Bluetooth-Auswahlliste ausgewählt ist. • rechten Ohrhörers. KEIN TON ODER SCHLECHTE TONQUALITÄT VOM VERBUNDENEN BLUETOOTH-GERÄT Stellen Sie sicher, dass die Ladepunkte an den Ohrhörern und die Ladepins...
Página 29
GEWÄHRLEISTUNG Die Garantie von Master & Dynamic erstreckt sich nicht auf normale Abnutzu- ng, beschädigte Schallwandler, zerschnittene Kabel, verbogene Stecker, Master & Dynamic garantiert für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Verlust oder Diebstahl. Verschleißteile wie Ohrpolster und Kabel werden nur im Datum des ursprünglichen Kaufs über unsere Webseite oder von einem Fall von Funktionsstörungen aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern autorisierten Master &...
Página 30
CONTROLLI TASTO MULTIFUNZIONE VOL+ VOL- PAUSA/AVVIO 2X: SALTA AVANTI SALTA INDIETRO VERI AURICOLARI SENZA FILI QUANDO NELL’ORECCHIO, TIENI PREMUTO PER ATTIVARE L'ASSISTENTE VOCALE Destro Sinistro QUANDO FUORI DALL'OREC- CHIO, TIENI PREMUTO PER ATTIVARE L'ASSOCIAZIONE...
Página 31
Gli auricolari sono dotati di piccole alette di posizionamento e Per inserire gli auricolari, segui questi passaggi: punte che si fissano all’orecchio medio. Per un posizionamento più POSIZION- sicuro, scegli le punte degli auricolari che formano un sigillo con il Inclina in avanti l'auricolare Ruota l'auricolare verso il basso canale uditivo e le alette di posizionamento che si adattano...
Página 32
L’indicatore luminoso lampeggerà leggermente. Quando inserisci gli auricolari nella custodia di ricarica e chiudi il coperchio, gli Accedi alle impostazioni Bluetooth sul dispositivo sorgente, individua MW07 auricolari e lo stato della batteria della custodia verranno visualizzati dopo tre e connetti.
INTERVALLO DI TEMPERATURA MANUTENZIONE/CURA Utilizza e conserva questo prodotto solo nell'intervallo di temperatura da -4 ° F a 113 ° F (da -20 °C a 45°C). Carica la batteria solo quando la temperatura è Con il passare del tempo, il sensore di prossimità che aiuta a regolare le funzioni di compresa tra 41 °...
Página 34
SALUTE DELL'UDITO NIHL La nostra capacità di sentire è incredibile. Tratta le tue orecchie per i preziosi L'NIHL è una condizione prevenibile causata da un'esposizione sia una tantum strumenti che sono e continueranno a fornirti dati eccezionali, oltre a una vita che estesa a livelli di decibel (dB) eccessivi.
Se non disponi di una fonte di gli auricolari alimentazione USB-C, puoi utilizzare l'adattatore da USB-C a USB-A in Assicurati che nell'elenco dei dispositivi Bluetooth sia selezionato “MW07”. dotazione per utilizzare una fonte di alimentazione USB-A. •...
Página 36
GARANZIA La garanzia di Master & Dynamic non copre la normale usura, i driver danneggiati, i cavi tagliati, i jack piegati, la perdita o il furto. Le parti soggette ad usura come cuscinetti e cavi, saranno sostituite solo in caso di malfunziona- mento dovuto a difetti del materiale o di fabbricazione e solo una volta durante Master &...
CONTROLES BOTÃO VOL+ VOL- MULTIFUNCIONAL PAUSAR/REPRODUZIR 2X: AVANÇAR RETROCEDER FONES DE OUVIDO REALMENTE SEM FIO SEGURE ENQUANTO ESTIVER NO OUVIDO PARA ATIVAR O ASSISTENTE DE VOZ Direita Esquerda SEGURO ENQUANTO ESTIVER FORA DO OUVIDO PARA ATIVAR O EMPAREL- HAMENTO...
Página 38
Seus fones de ouvido vêm com pequenas asas de ajuste e pontas Para inserir seus fones de ouvido, siga estas etapas: auriculares médias. Para um ajuste mais firme, escolha pontas auriculares AJUSTE que formem uma vedação com o canal auditivo e asas de ajuste que se Incline o fone de ouvido para a Gire o fone de ouvido para baixo até...
Ao colocar os fones de ouvido dentro da caixa de carregamento e fechar a tampa, os fones MW07 e se conecte. A luz parará de piscar e você ouvirá um tom para de ouvido e o status da bateria da caixa serão exibidos após três segundos. Os indicadores confirmar o emparelhamento.
FAIXA DE TEMPERATURA MANUTENÇÃO/CUIDADOS Opere e armazene este produto dentro da faixa de temperatura de -20°C a Com o tempo, o sensor de proximidade que ajuda a regular as funções de 45°C (-4°F a 113°F). Carregue a bateria quando a temperatura estiver entre pausa/reprodução pode ficar sujo e afetar o desempenho.
Página 41
SAÚDE AUDITIVA PAIR Nossa capacidade de ouvir é incrível. Trate seus ouvidos como as ferramentas A PAIR é uma condição evitável causada pela exposição única e prolongada a preciosas que eles são para que continuem a fornecer dados excepcionais, níveis excessivos de decibéis (dB). Este dano às estruturas sensíveis do ouvido bem como uma vida inteira de experiências sonoras incríveis.
Certifique-se de que os fones de ouvido estejam colocados corretamente • dentro da caixa de carregamento. "L" representa o posicionamento para o Certifique-se de que “MW07” esteja selecionado na lista de dispositivos Bluetooth. • fone de ouvido esquerdo e "R" para o fone de ouvido direito.
Página 43
GARANTIA A garantia da Master & Dynamic não cobre desgaste normal, drivers queimados, cabos cortados, conectores dobrados, perda ou roubo. As peças sujeitas a desgaste, como protetores auriculares e cabos, serão substituídas apenas em caso de mau funcionamento devido a defeitos de material ou de A Master &...
Página 44
УПРАВЛЕНИЕ МНОГОФУНКЦИОНАЛ ГРОМКОСТЬ + ГРОМКОСТЬ - ЬНАЯ КНОПКА ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ/ПАУЗА ПЕРЕХОД ВПЕРЕД ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ПЕРЕХОД НАЗАД БЕСПРОВОДНЫЕ УДЕРЖИВАЙТЕ, КОГДА НАУШНИКИ НАХОДИТСЯ В УХЕ, ЧТОБЫ АКТИВИРОВАТЬ Правый Левый ГОЛОСОВОГО ПОМОЩНИКА УДЕРЖИВАЙТЕ, КОГДА НЕ НАХОДИТСЯ В УХЕ, ЧТОБЫ АКТИВИРОВАТЬ СОПРЯЖЕНИЕ...
Página 45
Ваши наушники поставляются с небольшими крыльями для Чтобы вставить наушники, выполните следующие шаги: подгонки и насадками. Для более прочной подгонки выберите ПОДГОНКА насадки, которые плотно устанавливаются в ушной канал, и Наклоните наушник в Поверните наушник вниз до крылья подгонки, которые комфортно сидят под ухом. Чтобы снять сторону...
Página 46
сопряжения. Индикаторная лампочка будет медленно мигать. Откройте Когда вы помещаете наушники в чехол-аккумулятор и закрываете крышку, статус Bluetooth настройки на своем устройстве, найдите MW07 и выполните наушников и аккумулятора будет показан через три секунды. Перед отображением подключение. Индикатор перестанет мигать, и вы услышите звуковой...
Página 47
ДИАПАЗОН ТЕМПЕРАТУР ОБСЛУЖИВАНИЕ/УХОД Используйте и храните устройство в температурном диапазоне от -4°F до Со временем датчик приближения, который помогает регулировать функции 113°F (от -20°C до 45°C). Заряжайте аккумулятор при температуре от 41°F воспроизведения/паузы, может становиться грязным и влиять на правильную работу. В этом случае возьмите важную ватную палочку или до...
Página 48
ЗДОРОВЬЕ СЛУХА NIHL Наша способность слышать является удивительной. Относитесь к своим NIHL - это предотвращаемое состояние, вызванное разовым и ушам как к ценному инструменту, и они будут продолжать дарить вам продолжительным воздействием чрезмерных уровней децибел (дБ). Этот удивительную информацию, а также удивительный звуковой опыт в течение вред...
• сопряжено с наушниками • Убедитесь, что наушники правильно установлены внутри чехла-аккумулятора. «L» означает левый наушник, а «R» означает правый Убедитесь, что в списке Bluetooth устройств выбрано «MW07». • наушник. ОТСУТСТВИЕ ЗВУКА ИЛИ ПЛОХОЕ КАЧЕСТВО ЗВУКА ОТ ПОДКЛЮЧЕННОГО • Убедитесь, что зарядные коврики на наушниках и зарядные шпильки в...
Página 50
ГАРАНТИЯ Гарантия Master & Dynamic не распространяется на нормальный износ, продутые головки, отрезанные провода, изогнутые разъемы, потери или Master & Dynamic гарантирует, что устройство не содержит дефектов кражу. Такие части, подверженные износу, как накладки и кабеля, будут заменены в случае неисправности из-за дефектов материала или материалов...
Página 51
BEDIENINGSELEMENTEN MULTIFUNCTIONELE VOL+ VOL- KNOP PAUZE/AFSPELEN 2X: SNEL VOORUIT SNEL ACHTERUIT ECHTE DRAADLOZE OORTELEFOONS VASTHOUDEN WANNEER NOG IN HET OOR OM STEMASSIS- TENT TE ACTIVEREN Rechts Links VASTHOUDEN WANNEER UIT HET OOR OM HET KOPPELEN TE ACTIVEREN...
Página 52
Uw oortelefoon wordt geleverd met kleine geschikte pasvleugels en Om uw oortelefoons in te voeren doe hetvolgende: medium oordopjes. Kies voor een betere pasvorm de oordopjes die PASSEND in uw gehoorgang passen en passende vleugels die comfortabel Kantel de oortelefoon Draai de oortelefoon omlaag zitten onder uw oorkam.
Página 53
Het indicatielampje gaat langzaam knipperen. Open de Bluetooth-in- Wanneer u de oortelefoons in de oplader plaatst en het dichtdoet, ziet u de status stellingen op uw bronapparaat, zoek MW07 op en maak verbinding. Het lampje van de oortelefoon en de batterij na een drietal seconden. De LED-indicatoren stopt met knipperen en u hoort een toon om te bevestigen dat de koppeling kleuren oranje voordat het batterijniveau zichtbaar wordt.
TEMPERATUURBEREIK ONDERHOUD/HET ZORGDRAGEN VOOR Na verloop van tijd kan de nabijheidssensor die helpt bij het reguleren van de Gebruik en bewaar dit product alleen binnen het temperatuurbereik van -4 ° F pauzeer/speelfuncties vuil worden en de prestaties beïnvloeden. Als dit het tot 113 °...
Página 55
MET GEZOND VERSTAND LUISTEREN NIHL Ons vermogen om te horen is fenomenaal. Behandel je oren als kostbare delen NIHL is een vermijdbare aandoening die wordt veroorzaakt door zowel en je blijft mooie geluiden horen, evenals een rijk leven vol ongelooflijke eenmalige als langdurige blootstelling aan te hoge decibel (dB) waardes.
Página 56
Schakel de Bluetooth-functie uit op elk ander apparaat dat is gekoppeld aan de bron te gebruiken. oortelefoons • Controleer of "MW07" is geselecteerd in de Bluetooth-apparatenlijst. • Zorg ervoor dat de oortelefoons correct in de oplaadcassette zijn geplaatst. "L" staat voor plaatsing voor de linker oortelefoon en "R" voor de rechter oortelefoon.
Página 57
GARANTIE De garantie van Master & Dynamic dekt niet normale slijtage, opgeblazen drivers, afgesneden kabels, verbogen aansluitingen, verlies of diefstal. Master & Dynamic garandeert dit product tegen defecten in materialen of Onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, zoals oorkussentjes en kabels, worden alleen vervangen in geval van een storing of als gevolg van materiaal- vakmanschap gedurende een periode van twee jaar vanaf de datum van of fabricagefouten en dat slechts één keer tijdens de garantieperiode van dit...
Página 58
KNAPPER VOL+ VOL- MULTIFUNKTIONSKNAP PAUSE/AFSPIL 2X: SPRING OVER SPRING TILBAGE RIGTIGE TRÅDLØSE ØRETELEFONER KLIK NÅR INDSAT I ØRE, FOR AT AKTIVERE STEMMEAS- SISTENT Højre Venstre KLIK NÅR ENHEDEN ER UDE AF ØRET, FOR AT AKTIVERE PARRING...
Página 59
Dine øretelefoner kommer med vinger med små pasmål og ørepropper i For at indsætte dine øretelefoner, bedes du følge disse trin: mediumstørrelse monteret. For mere sikre pasmål, bedes du vælge PASFORM ørepropperne der former en forsegling af din ørekanal, og den Tilt øretelefonen fremad Rotér øretelefonen ned indtil vingestørrelse der passer bekvemt under din øreryg.
Página 60
Indikatorlyset vil blinke langsomt. Tilgå din kildeenheds batteristatussen for øretelefonerne og huset vises efter tre sekunder. Bluetooth-indstillinger, og find MW07 og forbind. Lyset stopper med at LED-indikatorerne vises i ravfarve, før disse viser din batteristatus. blinke, og du hører nu en tone, som bekræfter parringen.
Página 61
TEMPERATUROMRÅDE VEDLIGEHOLDELSE/BESKYTTELSE Brug og opbevar kun dette produkt inden for et temperaturområde på -4°F til Nærhedssensoren der hjælper med at regulere pause-/afspil-funktionerne 113°F (-20°C til 45°C) Oplad kun batteriet hvor temperaturen er mellem 41°F kan over tid blive beskidt, hvilket har indflydelse på ydeevnen. Hvis dette sker, skal du tage en fugtig Q-prop eller en fugtig klud, og pudse sensoren og 104°F (5°C og 40°C).
Página 62
HØRESUNDHED NIHL Vores evne til at høre er utrolig. Behandl dine øre som det fantastiske værktøj NIHL er en undgåelige tilstand forårsaget af udsættelse for overdreven de er, så vil de blive ved med at levere fantastisk data, såvel som et helt livs decibel-niveauer (dB) både én eller flere gange.
Sørg for, at øretelefonerne er korrekt placeret inde i opladningshuset. ”L” • repræsenterer placering af venstre øretelefon og ”R” repræsenterer Sørg for, at ”MW07” er valgt på Bluetooth-enhedslisten. • placering af højre øretelefon. INGEN LYD ELLER DÅRLIG LYDKVALITET FRA EN VALGT BLUETOOTH-ENHED Sørg for at opladningsmåtterne på...
Página 64
GARANTI Master & Dynamics garanti dækker ikke normal slitage, sprængte drivere, ødelagte ledninger, bøjede stik, tab eller tyveri. Dele der udsættes for slitage, såsom øretelefoner og kabler, udskiftes kun i tilfælde af funktionsfejl på grund af materiale- eller produktionsfejl og kun én gang i garantiperioden for dit Master &...
Página 65
STEROWANIE PRZYCISK GŁOŚNOŚĆ+ WIELOFUNKCYJNY GŁOŚNOŚĆ– PAUZA/ODTWARZANIE 2X: NASTĘPNY UTWÓR POPRZEDNI UTWÓR NAPRAWDĘ BEZPRZE- WODOWE SŁUCHAWKI W UCHU: PRZYTRZYMAĆ, BY WŁĄCZYĆ ASYSTENTA GŁOSOWEGO Prawa Lewa POZA UCHEM: PRZYTRZY- MAĆ, BY WŁĄCZYĆ PAROWANIE...
Página 66
Słuchawki są wyposażone w małe skrzydełka ułatwiające dopasowanie i mają Aby założyć słuchawki, należy wykonać następujące czynności: DOPASO- zamontowane średnie wkładki douszne. Aby je lepiej dopasować, wybierz wkładki douszne, które szczelnie pasują do kanału słuchowego, oraz skrzydełka, które WANIE Przechyl słuchawkę w Obróć...
Página 67
Wskaźnik będzie powoli migał. Wyświetl ustawienia Bluetooth Gdy umieścisz słuchawki w futerale ładującym i zamkniesz pokrywę, po trzech na urządzeniu źródłowym, znajdź pozycję MW07 i uzyskaj połączenie. sekundach zacznie wyświetlać się stan naładowania słuchawek i futerału. Wskaźniki Wskaźnik przestanie migać i rozlegnie się dźwięk potwierdzający będą...
Página 68
ZAKRES TEMPERATUR KONSERWACJA Słuchawki należy użytkować i przechowywać w zakresie temperatur od -20°C Z czasem czujnik zbliżeniowy, z którego korzystają funkcje odtwarzania/pauzy, do 45°C. Akumulatory można ładować tylko, gdy temperatura jest w zakresie od może ulec zabrudzeniu, co wpływa na jego działanie. W takim przypadku należy przetrzeć...
Página 69
URAZY AKUSTYCZNE ZDROWY SŁUCH Urazy akustyczne to uszkodzenia słuchu spowodowane jednokrotnym lub Nasza zdolność słyszenia jest fascynująca. Traktuj swoje uszy jak cenne wydłużonym narażeniem na wysokie poziomy decybeli (dB). Uszkodzenia narzędzia – bo tym w istocie są – a przez całe życie będą dostarczać Ci wewnętrznych części uszu są...
Upewnij się, że słuchawki są prawidłowo umieszczone w futerale ładującym. • Upewnij się, że na liście urządzeń Bluetooth wybrano „MW07”. • „L” odpowiada pozycji lewej słuchawki, a „R” prawej. Upewnij się, że styki ładowania na słuchawkach i złącza ładujące w futerale •...
Página 71
GWARANCJA Gwarancja Master & Dynamic nie obejmuje normalnego zużycia, przeciążenia głośników, przeciętych przewodów, wygiętych wtyków, zagubienia ani kradzieży. Części podlegające zużyciu, takie jak wkładki douszne i przewody, będą wymieniane tylko w przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych i Master & Dynamic gwarantuje, że produkt będzie wolny od wad materiałowych tylko raz w trakcie okresu gwarancyjnego produktu.
Página 72
KONTROLLER VOLYM+ MULTIFUNKTIONSKNAPP VOLYM- PAUS/SPELA UPP 2X: HOPPA FRAMÅT HOPPA BAKÅT ÄKTA TRÅDLÖSA HÖRLURAR HÅLL MEDAN DEN ÄR I ÖRAT FÖR ATT AKTIVERA RÖSTASSISTENT Höger Vänster HÅLL MEDAN DEN ÄR UTANFÖR ÖRAT FÖR ATT AKTIVERA IHOPPARNING...
Página 73
Hörlurarna levereras med små passformade vingar och medföljande Följ dessa steg för att sätta in hörlurarna: silikonpluggar.För en säkrare passform, välj silikonpluggar som PASSNING bildar en tätning med hörselgången och de passformade vingarna Luta hörlurarna framåt Rotera öronsnäckan ner till som sitter bekvämt under öronkanten.För att ta bort eller fästa de med silikonpluggarna löst dess att öronspetsen bildar en...
Página 74
När du placerar hörlurarna i laddningsfodralet och stänger locket, visas status Bluetooth-inställningarna på din källenhet, och leta upp MW07 och för hörlurar och fodral efter tre sekunder.Lysdiodindikeringar visas som gula, anslut.Lampan slutar blinka och du hör en ton som bekräftar lyckad innan de visar status för batterinivån.
Página 75
TEMPERATURINTERVALL UNDERHÅLL/SKÖTSEL Använd och förvara denna produkt inom temperaturintervallet -4°F till 113°F Över tiden, kan närhetsgivaren som hjälper till att reglera funktionerna (-20°C till 45°C).Ladda batteriet där temperaturen ligger mellan 41°F och pausa/spela bli smutsig och påverka prestandan.Sker detta, ska du ta en fuktig bomullspinne eller trasa och lätt gnugga givaren.
Página 76
HÖRSEL OCH HÄLSA NIHL Vår förmåga att höra är fantastisk.Behandla dina öron som de värdefulla NIHL är ett förebyggbart tillstånd som orsakas av både enstaka och utökade verktygen de är, och de kommer att fortsätta ge dig enastående data, likväl en exponeringstider för överdrivna decibelnivåer (dB).Denna skada på...
Página 77
• Se till att hörlurarna är ordentligt placerade inuti laddningsfodralet.“L” • Se till att “MW07” har valts i listan över Bluetooth-enheter. • representerar placering av vänster hörlur och “R” högra hörlur. Se till att hörlurarnas laddningsplattor och laddningsstiften är rena.Använd •...
Página 78
GARANTI Master & Dynamics garanti täcker inte normalt slitage, trasiga drivenheter, avskurna sladdar, böjda uttag, förlust eller stöld.Delar som utsätts för slitage som öronkuddar och kablar kommer endast att bytas ut vid funktionsstörning- Master & Dynamic garanterar denna produkt mot defekter i material eller ar på...
Página 79
OVLÁDÁNÍ MULTIFUNKČNÍ VOL+ VOL- TLAČÍTKO PAUZA/PLAY 2X: PŘESKOČIT VPŘED PŘESKOČIT ZPĚT PODRŽTE SE SLUCHÁTKEM V SKUTEČNĚ UCHU PRO AKTIVACI HLASOVÉ NÁPOVĚDY BEZDRÁTOVÁ Pravé Levé SLUCHÁTKA PODRŽTE SE SLUCHÁT- KEM MIMO UCHO PRO AKTIVACI PÁROVÁNÍ...
Página 80
Sluchátka jsou vybavena malými úchytkami a středně velkými Pro nasazení sluchátek postupujte následovně: špunty. Aby lépe seděla, vyberte si špunty, které utěsní váš ušní NASAZENÍ kanálek a úchytku, která bude na uchu pohodlně držet. Pro Nakloňte sluchátko Otočte sluchátkem směrem odepnutí...
Página 81
Světlo kontrolky bude pomalu pulzovat. Otevřete nastavení Bluetooth na budou svítit žlutě. vašem zdrojovém zařízení, najděte MW07 a připojte se. Světlo přestane blikat a ozve se tón potvrzující úspěšné spárování. Pro nabití pouzdra zasuňte do jeho zadní části jeden konec USB-C kabelu a druhý...
Página 82
TEPLOTNÍ ROZSAH ÚDRŽBA Tento výrobek je určen k používání a skladování pouze v teplotách od -20 °C do Postupem času se senzor přiblížení, který řídí funkci pauza/play, může 45 °C. Baterii nabíjejte pouze v prostředí s teplotou od 5 °C do 40 °C. znečistit a špatně...
Página 83
ZDRAVÍ SLUCHOVÉHO APARÁTU HLUKEM ZPŮSOBENÁ ZTRÁTA SLUCHU (NIHL) Sluch úžasná věc. Važte si ho a zacházejte s ním šetrně, aby vám mohl být i Hlukem způsobenou ztrátu sluchu způsobuje jak jednorázové, tak dlouhodobé nadále zdrojem jedinečných vjemů a celý život poskytoval úžasné zvukové vystavení...
Zkontrolujte, zda jsou sluchátka v pouzdře správně umístěná. Levé sluchátku • patří pod „L“ (left) a to pravé pod „R“ (right). Ujistěte se, že v Bluetooth zařízení jste na seznamu vybrali „MW07”. • Ujistěte se, že jsou čisté kontakty na nabíjecích destičkách sluchátek a na •...
Página 85
ZÁRUKA Záruka od Master & Dynamic se nevztahuje na běžné opotřebení vlivem používání, protržené reproduktory, poškozené dráty, ohnuté konektory, ztrátu či odcizení. Části ovlivněné opotřebením, jako špunty do uší či kabely, budou Master & Dynamic ručí za výrobní vady a vady materiálu po dobu dvou let od vyměněny pouze v případě...
Página 100
조작 볼륨 높이기 다기능 버튼 볼륨 낮추기 일시 정지/플레이 두 번 누르기: 다음 곡 재생 세 번 누르기: 이전 곡 재생 진정한 무선 이어폰 이어폰을 낀 상태에서 길게 누르면 음성 보조 활성화 이어폰을 뺀 상태에서 길게 누르면 페어링 활성화 오른쪽 왼쪽...
Página 101
작은 핏윙과 중간 사이즈의 이어팁이 부착된 이어폰을 만나보세요. 이어폰 착용 방법은 다음과 같습니다. 보다 안정적으로 사용하시려면, 귀에 꼭 맞는 이어팁을 먼저 핏 고르시고 귀에 편안하게 걸리는 핏윙을 선택하시면 됩니다. 핏윙을 이어팁이 귓구멍에 이어팁이 귓구멍에 빼거나 부착하시려면 이어팁을 먼저 빼주셔야 합니다. 살짝...
Página 102
충전 케이스에 보관해주세요. 다시 꺼내실 때마다 완전히 충전된 이어폰을 사용하실 수 있습니다. 이어폰을 케이스에서 꺼내시면 페어링 모드로 진입합니다. 표시등 라이트가 천천히 깜빡입니다. 기기의 블루투스 설정에서 MW07에 충전 케이스에 이어폰을 넣고 충전 케이스를 닫으시면, 3초 뒤 이어폰과 연결하세요. 라이트가 깜빡임을 멈추면 페어링 완료를 알리는...
Página 103
온도 범위 유지보수/주의사항 섭씨 -20~45°C(화씨 -4~113°F)의 온도 범위에서만 보관하시고 일정 시간이 지나면 일시 정지/플레이 기능을 조절하는 거리 센서가 사용해주세요. 배터리는 섭씨 5~40°C(화씨 41~104°F) 오염되어 성능에 영향을 줄 수 있습니다. 해당 문제 발생 시 살짝 젖은 사이에서만 충전해주세요. 면봉이나 천을 이용하여 센서를 가볍게 닦아주세요. 이어폰은...
Página 104
소음성난청 (NIHL) 청력 관리 소음성난청(NIHL)은 일회성 및 과도한 데시벨(dB) 노출로 인해 인간의 듣는 능력은 엄청납니다. 귀를 소중히 다뤄주세요. 귀는 발생하며 예방할 수 있습니다. 예민한 내이 구조에 발생하는 손상은 엄청난 정보를 가져다줄 뿐만 아니라 인생에서 멋진 청각적 경험을 돌이킬 수 없으며 나이에 상관없이 발생할 수 있습니다. 손상은 단 한 하게...
Página 105
이어폰과 페어링 된 기타 기기의 블루투스 기능을 끕니다. 이어폰이 충전 케이스에 제대로 들어있는지 확인하세요. “L”은 왼쪽, • • “R”은 오른쪽 이어폰이 들어있음을 나타냅니다. 블루투스 기기 목록에서 “MW07”가 선택됐는지 확인하세요. • 이어폰의 충전 거치대와 충전 케이스 내부의 핀이 깨끗한지 • 기기와 연결했는데 소리가 들리지 않거나 음질이 형편없습니다...
Página 106
보증 Master & Dynamic의 보증에는 정상적인 마모, 날아간 드라이버, 코드 절단, 구부러진 잭, 분실 또는 도난이 포함되지 않습니다. 이어패드나 케이블처럼 마모되기 쉬운 부품은 재료 또는 제조상의 결함으로 오작동이 발생한 경우 제품 보증 기간 동안 한 번만 교체됩니다. Master & Dynamic은 본 웹 사이트, 공인된 Master & Dynamic 헤드폰을...