Master & Dynamic MW07 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para MW07:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 17

Enlaces rápidos

USER MANUAL - MW07
TRUE WIRELESS EARPHONES
2
ENGLISH
9
FRANÇAIS
16
ESPAÑOL
23
DEUTSCHE
30
ITALIANO
37
PORTUGUÊS
44
PУССКИЙ
51
NEDERLANDS
58
DANSK
65
POLSKI
72
SVENSKA
79
ČEŠTINA
86
日本語
93
100
한국어
107
繁體中文
114
简体中文
121

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Master & Dynamic MW07

  • Página 1 ENGLISH POLSKI FRANÇAIS SVENSKA ESPAÑOL ČEŠTINA DEUTSCHE 日本語 ITALIANO 한국어 PORTUGUÊS USER MANUAL - MW07 PУССКИЙ 繁體中文 TRUE WIRELESS EARPHONES NEDERLANDS 简体中文 DANSK...
  • Página 2 CONTROLS MULTI-FUNCTION VOL+ VOL- BUTTON PAUSE / PLAY 2X: SKIP FORWARD SKIP BACK TRUE WIRELESS EARPHONES HOLD WHILE IN EAR TO ACTIVATE VOICE ASSISTANT Right HOLD WHILE OUT OF EAR Left TO ACTIVATE PAIRING...
  • Página 3 Your earphones come with small fit wings and medium ear tips attached. To insert your earphones follow these steps: For a more secure fit, choose the ear tips that form a seal with your ear canal, and the fit wings that comfortably fit under your ear ridge. To Tilt the earphone forward Rotate the earphone down until remove or attach the fit wings you must first remove the ear tips.
  • Página 4: Battery Indicators

    The indicator light will slowly pulse. Access Bluetooth earphones and case battery status will display after three seconds. The LED settings on your source device, locate MW07 and connect. The light will indicators will display as amber before displaying your battery level status.
  • Página 5: Temperature Range

    TEMPERATURE RANGE MAINTENANCE/CARE Operate and store this product within the temperature range of -4°F to 113°F Over time the proximity sensor that helps regulate pause/play functions may (-20°C to 45°C) only. Charge the battery where the temperature is between become dirty and affect performance. If this happens, take a damp Q-tip or damp cloth and lightly rub the sensor.
  • Página 6 HEARING HEALTH NIHL Our ability to hear is amazing. Treat your ears like the precious tools they are, NIHL is a preventable condition caused by both one-time and extended and they will continue to provide you with exceptional data, as well as a lifetime exposure to excessive decibel (dB) levels.
  • Página 7 Make sure the charging pads on the earphones and charging pins in the case • Make sure “MW07” is selected in the Bluetooth device list. • are clean. Use a damp Q-tip or damp cloth to lightly rub the charging pads and pins.
  • Página 8 WARRANTY Master & Dynamic’s warranty does not cover normal wear and tear, blown drivers, cut cords, bent jacks, loss or theft. Parts subject to wear and tear such as ear pads and cables, will be replaced only in case of malfunctioning due to material or manufacturing defects, and only once during the warranty Master &...
  • Página 9 CONTRÔLES VOL+ BOUTON VOL- MULTIFONCTION PAUSE / LECTURE SKIP FORWARD (SUIVANT) SKIP BACK (RETOUR) VÉRITABLES TENIR DANS L'OREILLE ÉCOUTEURS POUR ACTIVER UN ASSISTANT VOCAL SANS FIL Droit Gauche TENIR EN DEHORS DE L'OREILLE POUR ACTIVER LE PAIRING...
  • Página 10 Vos écouteurs sont livrés avec de petites oreillettes ajustables et Pour insérer vos écouteurs, procédez comme suit : des embouts moyens. Pour un ajustement plus sûr, choisissez les embouts qui forment un joint étanche avec votre conduit auditif et AJUSTEMENT Inclinez les écouteurs vers Faites pivoter l'écouteur jusqu'à...
  • Página 11 Lorsque vous placez les écouteurs dans le boîtier de recharge et fermez le couvercle, le niveau de charge des piles et des écouteurs s'affiche après trois secondes. Les voyants DEL périphérique source, localisez MW07 et connectez-vous. Le voyant cessera de clignoter et vous entendrez une tonalité pour confirmer que l’appariement a réussi.
  • Página 12: Écart De Température

    ÉCART DE TEMPÉRATURE ENTRETIEN / SOINS Utilisez et stockez ce produit uniquement dans une plage de température de Au fil du temps, le capteur de proximité qui aide à réguler les fonctions de -20 ° C à 45 ° C (-4 ° F à 113 ° F). Chargez la pile dans un endroit où la pause / lecture peut devenir sale et affecter les performances.
  • Página 13: Perte Auditive Permanente Due Au Bruit (Papb)

    PERTE AUDITIVE PERMANENTE DUE AU SANTÉ AUDITIVE BRUIT (PAPB) La PAPB est une maladie évitable causée par une exposition unique et Notre capacité à percevoir des sons est incroyable. Traitez vos oreilles comme prolongée à des niveaux excessifs de décibels (dB). Cette atteinte aux les précieux outils qu’ils sont, et ils continueront de vous fournir des données structures sensibles de l'oreille interne est irréversible et les personnes de exceptionnelles, ainsi que toute une série d’expériences sonores incroyables.
  • Página 14 Assurez-vous que les écouteurs sont correctement placés dans le boîtier de • Assurez-vous que « MW07 » est sélectionné dans la liste des périphériques • recharge. « G » représente le placement de l'écouteur gauche et « D » pour Bluetooth.
  • Página 15 GARANTIE La garantie de Master & Dynamic ne couvre pas l’usure normale, les pilotes grillés, les cordons coupés, les prises tordues, la perte ou le vol. Les pièces Master & Dynamic garantit ce produit contre les défauts de matériaux ou de sujettes à...
  • Página 16: Auténticos Auriculares Inalámbricos

    CONTROLES BOTÓN VOL+ VOL- MULTIFUNCIÓN PAUSA/REPRODUCCIÓN 2X: SALTAR ADELANTE AUTÉNTICOS SALTAR ATRÁS AURICULARES MANTENER PULSADO MIENTRAS INALÁMBRICOS ESTÁ EN EL OÍDO PARA ACTIVAR EL ASISTENTE DE VOZ Derecha Izquierda MANTENER PULSADO MIENTRAS ESTÁ FUERA DEL OÍDO PARA ACTIVAR EMPAREJAMIENTO...
  • Página 17 Sus auriculares vienen con pequeñas aletas de ajuste y olivas medianas. Para introducir sus auriculares siga estos pasos: Para conseguir un ajuste más seguro, elija las olivas que formen un sello AJUSTE con su canal auditivo, y las aletas de ajuste que se adapten cómodamente Incline el auricular hacia delante Gire el auricular hacia abajo bajo su pabellón auditivo.
  • Página 18: Indicadores De La Batería

    Los indicadores LED Bluetooth en su dispositivo fuente, busque MW07 y conéctelo. La luz dejará de parpadear aparecerán en ámbar antes de mostrar el estado del nivel de su batería.
  • Página 19: Rango De Temperatura

    RANGO DE TEMPERATURA MANTENIMIENTO/CUIDADOS Con el tiempo, el sensor de proximidad que contribuye a regular las funciones Haga funcionar y almacene este producto dentro del rango de temperatura de de pausa/reproducción se puede ensuciar, lo cual afectará al rendimiento. Si -20°C a 45°C (-4 °F a 113 °F) solamente.
  • Página 20: Salud De La Audición

    SALUD DE LA AUDICIÓN NIHL Nuestra capacidad para oír es sorprendente. Trate a sus oídos como las NIHL (pérdida de audición inducida por el ruido) es una condición prevenible preciosas herramientas que son y seguirán proporcionándole excepcionales provocada por una exposición tanto de una vez como prolongada a niveles de datos, así...
  • Página 21: Resolución De Problemas

    • Cerciórese de que los auriculares estén colocados correctamente dentro de la caja de • Asegúrese de que “MW07” está seleccionado en la lista de dispositivos de Bluetooth. carga. “L” representa la colocación del auricular izquierdo y “R” la del auricular derecho.
  • Página 22: Garantía

    GARANTÍA La garantía de Master & Dynamic no cubre el desgaste normal, controladores fundidos, cables cortados, conectores doblados, la pérdida o el robo. Las piezas sujetas a desgaste, tales como almohadillas de oídos y cables, se Master & Dynamic garantiza este producto frente a defectos en materiales o sustituirán solamente en el caso de fallo de funcionamiento debido a defectos mano de obra durante un período de dos años a partir de la fecha de la compra en los materiales o la fabricación, y únicamente durante el período de garantía...
  • Página 23 STEUERUNG MULTIFUNKTION- VOL+ VOL- STASTE PAUSE/ABSPIELEN 2X: VORWÄRTS SPRINGEN RÜCKWÄRTS SPRINGEN ECHT DRAHTLOSE OHRHÖRER DRÜCKEN, WÄHREND IM OHR, UM STIMMASSISTENT ZU AKTIVIEREN Rechts Links HALTEN, WÄHREND NICHT IM OHR, UM PAIRING ZU AKTIVIEREN...
  • Página 24 Ihre Ohrhörer werden mit kleinen Passflügeln und mittelgroßen Ohrstöpseln Um Ihre Ohrhörer einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor: ausgestattet geliefert. Für einen sichereren Sitz wählen Sie die Ohrstöpsel, SITZ die mit Ihrem Gehörgang dicht abschließen und die Passflügel, die bequem zu Neigen Sie den Ohrhörer vorwärts, Drehen Sie den Ohrhörer nach Ihrem Ohr passen.
  • Página 25 Bluetooth-Einstellungen auf Ihrem als Quelle dienenden Gerät, finden Sie Akkustatus von Ohrhörern und Hülle nach drei Sekunden angezeigt. Die LED-Anzeigen MW07 und stellen Sie eine Verbindung her. Das Licht hört auf zu blinken und leuchten bernsteinfarben, bevor sie Ihren Akkustatus darstellen.
  • Página 26: Wartung/Pflege

    TEMPERATURBEREICH WARTUNG/PFLEGE Mit der Zeit kann der Annäherungssensor, der dabei hilft, die Pause/Ab- spiel-Funktionen zu steuern, schmutzig werden und unzuverlässig funktionieren. Betreiben und lagern Sie dieses Produkt nur in einem Temperaturbereich von Wenn das passiert, reiben Sie den Sensor vorsichtig mit einem feuchten -20 °C bis 45 °C (-4 °F bis 113 °F).
  • Página 27 GESUNDHEIT DES GEHÖRS LÄRMSCHWERHÖRIGKEIT Unsere Fähigkeit zu hören ist ein Wunder der Natur. Ihr Gehör ist ein Lärmschwerhörigkeit ist ein vermeidbarer Zustand, der sowohl durch Präzisionswerkzeug. Bitte gehen Sie auch entsprechend damit um, damit sie einmalige als auch fortgesetzte Einwirkung übermäßiger Lautstärke (dB/Dezibel-Niveau) verursacht wird.
  • Página 28 Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer korrekt innerhalb der Ladehülle • platziert sind. “L” markiert den Platz für den linken Ohrhörer, „R“ den Platz des Stellen Sie sicher, dass “MW07” in der Bluetooth-Auswahlliste ausgewählt ist. • rechten Ohrhörers. KEIN TON ODER SCHLECHTE TONQUALITÄT VOM VERBUNDENEN BLUETOOTH-GERÄT Stellen Sie sicher, dass die Ladepunkte an den Ohrhörern und die Ladepins...
  • Página 29 GEWÄHRLEISTUNG Die Garantie von Master & Dynamic erstreckt sich nicht auf normale Abnutzu- ng, beschädigte Schallwandler, zerschnittene Kabel, verbogene Stecker, Master & Dynamic garantiert für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Verlust oder Diebstahl. Verschleißteile wie Ohrpolster und Kabel werden nur im Datum des ursprünglichen Kaufs über unsere Webseite oder von einem Fall von Funktionsstörungen aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern autorisierten Master &...
  • Página 30 CONTROLLI TASTO MULTIFUNZIONE VOL+ VOL- PAUSA/AVVIO 2X: SALTA AVANTI SALTA INDIETRO VERI AURICOLARI SENZA FILI QUANDO NELL’ORECCHIO, TIENI PREMUTO PER ATTIVARE L'ASSISTENTE VOCALE Destro Sinistro QUANDO FUORI DALL'OREC- CHIO, TIENI PREMUTO PER ATTIVARE L'ASSOCIAZIONE...
  • Página 31 Gli auricolari sono dotati di piccole alette di posizionamento e Per inserire gli auricolari, segui questi passaggi: punte che si fissano all’orecchio medio. Per un posizionamento più POSIZION- sicuro, scegli le punte degli auricolari che formano un sigillo con il Inclina in avanti l'auricolare Ruota l'auricolare verso il basso canale uditivo e le alette di posizionamento che si adattano...
  • Página 32 L’indicatore luminoso lampeggerà leggermente. Quando inserisci gli auricolari nella custodia di ricarica e chiudi il coperchio, gli Accedi alle impostazioni Bluetooth sul dispositivo sorgente, individua MW07 auricolari e lo stato della batteria della custodia verranno visualizzati dopo tre e connetti.
  • Página 33: Manutenzione/Cura

    INTERVALLO DI TEMPERATURA MANUTENZIONE/CURA Utilizza e conserva questo prodotto solo nell'intervallo di temperatura da -4 ° F a 113 ° F (da -20 °C a 45°C). Carica la batteria solo quando la temperatura è Con il passare del tempo, il sensore di prossimità che aiuta a regolare le funzioni di compresa tra 41 °...
  • Página 34 SALUTE DELL'UDITO NIHL La nostra capacità di sentire è incredibile. Tratta le tue orecchie per i preziosi L'NIHL è una condizione prevenibile causata da un'esposizione sia una tantum strumenti che sono e continueranno a fornirti dati eccezionali, oltre a una vita che estesa a livelli di decibel (dB) eccessivi.
  • Página 35: Risoluzione Dei Problemi

    Se non disponi di una fonte di gli auricolari alimentazione USB-C, puoi utilizzare l'adattatore da USB-C a USB-A in Assicurati che nell'elenco dei dispositivi Bluetooth sia selezionato “MW07”. dotazione per utilizzare una fonte di alimentazione USB-A. •...
  • Página 36 GARANZIA La garanzia di Master & Dynamic non copre la normale usura, i driver danneggiati, i cavi tagliati, i jack piegati, la perdita o il furto. Le parti soggette ad usura come cuscinetti e cavi, saranno sostituite solo in caso di malfunziona- mento dovuto a difetti del materiale o di fabbricazione e solo una volta durante Master &...
  • Página 37: Fones De Ouvido Realmente Sem Fio

    CONTROLES BOTÃO VOL+ VOL- MULTIFUNCIONAL PAUSAR/REPRODUZIR 2X: AVANÇAR RETROCEDER FONES DE OUVIDO REALMENTE SEM FIO SEGURE ENQUANTO ESTIVER NO OUVIDO PARA ATIVAR O ASSISTENTE DE VOZ Direita Esquerda SEGURO ENQUANTO ESTIVER FORA DO OUVIDO PARA ATIVAR O EMPAREL- HAMENTO...
  • Página 38 Seus fones de ouvido vêm com pequenas asas de ajuste e pontas Para inserir seus fones de ouvido, siga estas etapas: auriculares médias. Para um ajuste mais firme, escolha pontas auriculares AJUSTE que formem uma vedação com o canal auditivo e asas de ajuste que se Incline o fone de ouvido para a Gire o fone de ouvido para baixo até...
  • Página 39: Indicadores De Bateria

    Ao colocar os fones de ouvido dentro da caixa de carregamento e fechar a tampa, os fones MW07 e se conecte. A luz parará de piscar e você ouvirá um tom para de ouvido e o status da bateria da caixa serão exibidos após três segundos. Os indicadores confirmar o emparelhamento.
  • Página 40: Faixa De Temperatura

    FAIXA DE TEMPERATURA MANUTENÇÃO/CUIDADOS Opere e armazene este produto dentro da faixa de temperatura de -20°C a Com o tempo, o sensor de proximidade que ajuda a regular as funções de 45°C (-4°F a 113°F). Carregue a bateria quando a temperatura estiver entre pausa/reprodução pode ficar sujo e afetar o desempenho.
  • Página 41 SAÚDE AUDITIVA PAIR Nossa capacidade de ouvir é incrível. Trate seus ouvidos como as ferramentas A PAIR é uma condição evitável causada pela exposição única e prolongada a preciosas que eles são para que continuem a fornecer dados excepcionais, níveis excessivos de decibéis (dB). Este dano às estruturas sensíveis do ouvido bem como uma vida inteira de experiências sonoras incríveis.
  • Página 42: Solução De Problemas

    Certifique-se de que os fones de ouvido estejam colocados corretamente • dentro da caixa de carregamento. "L" representa o posicionamento para o Certifique-se de que “MW07” esteja selecionado na lista de dispositivos Bluetooth. • fone de ouvido esquerdo e "R" para o fone de ouvido direito.
  • Página 43 GARANTIA A garantia da Master & Dynamic não cobre desgaste normal, drivers queimados, cabos cortados, conectores dobrados, perda ou roubo. As peças sujeitas a desgaste, como protetores auriculares e cabos, serão substituídas apenas em caso de mau funcionamento devido a defeitos de material ou de A Master &...
  • Página 44 УПРАВЛЕНИЕ МНОГОФУНКЦИОНАЛ ГРОМКОСТЬ + ГРОМКОСТЬ - ЬНАЯ КНОПКА ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ/ПАУЗА ПЕРЕХОД ВПЕРЕД ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ПЕРЕХОД НАЗАД БЕСПРОВОДНЫЕ УДЕРЖИВАЙТЕ, КОГДА НАУШНИКИ НАХОДИТСЯ В УХЕ, ЧТОБЫ АКТИВИРОВАТЬ Правый Левый ГОЛОСОВОГО ПОМОЩНИКА УДЕРЖИВАЙТЕ, КОГДА НЕ НАХОДИТСЯ В УХЕ, ЧТОБЫ АКТИВИРОВАТЬ СОПРЯЖЕНИЕ...
  • Página 45 Ваши наушники поставляются с небольшими крыльями для Чтобы вставить наушники, выполните следующие шаги: подгонки и насадками. Для более прочной подгонки выберите ПОДГОНКА насадки, которые плотно устанавливаются в ушной канал, и Наклоните наушник в Поверните наушник вниз до крылья подгонки, которые комфортно сидят под ухом. Чтобы снять сторону...
  • Página 46 сопряжения. Индикаторная лампочка будет медленно мигать. Откройте Когда вы помещаете наушники в чехол-аккумулятор и закрываете крышку, статус Bluetooth настройки на своем устройстве, найдите MW07 и выполните наушников и аккумулятора будет показан через три секунды. Перед отображением подключение. Индикатор перестанет мигать, и вы услышите звуковой...
  • Página 47 ДИАПАЗОН ТЕМПЕРАТУР ОБСЛУЖИВАНИЕ/УХОД Используйте и храните устройство в температурном диапазоне от -4°F до Со временем датчик приближения, который помогает регулировать функции 113°F (от -20°C до 45°C). Заряжайте аккумулятор при температуре от 41°F воспроизведения/паузы, может становиться грязным и влиять на правильную работу. В этом случае возьмите важную ватную палочку или до...
  • Página 48 ЗДОРОВЬЕ СЛУХА NIHL Наша способность слышать является удивительной. Относитесь к своим NIHL - это предотвращаемое состояние, вызванное разовым и ушам как к ценному инструменту, и они будут продолжать дарить вам продолжительным воздействием чрезмерных уровней децибел (дБ). Этот удивительную информацию, а также удивительный звуковой опыт в течение вред...
  • Página 49: Поиск И Устранение Неисправностей

    • сопряжено с наушниками • Убедитесь, что наушники правильно установлены внутри чехла-аккумулятора. «L» означает левый наушник, а «R» означает правый Убедитесь, что в списке Bluetooth устройств выбрано «MW07». • наушник. ОТСУТСТВИЕ ЗВУКА ИЛИ ПЛОХОЕ КАЧЕСТВО ЗВУКА ОТ ПОДКЛЮЧЕННОГО • Убедитесь, что зарядные коврики на наушниках и зарядные шпильки в...
  • Página 50 ГАРАНТИЯ Гарантия Master & Dynamic не распространяется на нормальный износ, продутые головки, отрезанные провода, изогнутые разъемы, потери или Master & Dynamic гарантирует, что устройство не содержит дефектов кражу. Такие части, подверженные износу, как накладки и кабеля, будут заменены в случае неисправности из-за дефектов материала или материалов...
  • Página 51 BEDIENINGSELEMENTEN MULTIFUNCTIONELE VOL+ VOL- KNOP PAUZE/AFSPELEN 2X: SNEL VOORUIT SNEL ACHTERUIT ECHTE DRAADLOZE OORTELEFOONS VASTHOUDEN WANNEER NOG IN HET OOR OM STEMASSIS- TENT TE ACTIVEREN Rechts Links VASTHOUDEN WANNEER UIT HET OOR OM HET KOPPELEN TE ACTIVEREN...
  • Página 52 Uw oortelefoon wordt geleverd met kleine geschikte pasvleugels en Om uw oortelefoons in te voeren doe hetvolgende: medium oordopjes. Kies voor een betere pasvorm de oordopjes die PASSEND in uw gehoorgang passen en passende vleugels die comfortabel Kantel de oortelefoon Draai de oortelefoon omlaag zitten onder uw oorkam.
  • Página 53 Het indicatielampje gaat langzaam knipperen. Open de Bluetooth-in- Wanneer u de oortelefoons in de oplader plaatst en het dichtdoet, ziet u de status stellingen op uw bronapparaat, zoek MW07 op en maak verbinding. Het lampje van de oortelefoon en de batterij na een drietal seconden. De LED-indicatoren stopt met knipperen en u hoort een toon om te bevestigen dat de koppeling kleuren oranje voordat het batterijniveau zichtbaar wordt.
  • Página 54: Temperatuurbereik

    TEMPERATUURBEREIK ONDERHOUD/HET ZORGDRAGEN VOOR Na verloop van tijd kan de nabijheidssensor die helpt bij het reguleren van de Gebruik en bewaar dit product alleen binnen het temperatuurbereik van -4 ° F pauzeer/speelfuncties vuil worden en de prestaties beïnvloeden. Als dit het tot 113 °...
  • Página 55 MET GEZOND VERSTAND LUISTEREN NIHL Ons vermogen om te horen is fenomenaal. Behandel je oren als kostbare delen NIHL is een vermijdbare aandoening die wordt veroorzaakt door zowel en je blijft mooie geluiden horen, evenals een rijk leven vol ongelooflijke eenmalige als langdurige blootstelling aan te hoge decibel (dB) waardes.
  • Página 56 Schakel de Bluetooth-functie uit op elk ander apparaat dat is gekoppeld aan de bron te gebruiken. oortelefoons • Controleer of "MW07" is geselecteerd in de Bluetooth-apparatenlijst. • Zorg ervoor dat de oortelefoons correct in de oplaadcassette zijn geplaatst. "L" staat voor plaatsing voor de linker oortelefoon en "R" voor de rechter oortelefoon.
  • Página 57 GARANTIE De garantie van Master & Dynamic dekt niet normale slijtage, opgeblazen drivers, afgesneden kabels, verbogen aansluitingen, verlies of diefstal. Master & Dynamic garandeert dit product tegen defecten in materialen of Onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, zoals oorkussentjes en kabels, worden alleen vervangen in geval van een storing of als gevolg van materiaal- vakmanschap gedurende een periode van twee jaar vanaf de datum van of fabricagefouten en dat slechts één keer tijdens de garantieperiode van dit...
  • Página 58 KNAPPER VOL+ VOL- MULTIFUNKTIONSKNAP PAUSE/AFSPIL 2X: SPRING OVER SPRING TILBAGE RIGTIGE TRÅDLØSE ØRETELEFONER KLIK NÅR INDSAT I ØRE, FOR AT AKTIVERE STEMMEAS- SISTENT Højre Venstre KLIK NÅR ENHEDEN ER UDE AF ØRET, FOR AT AKTIVERE PARRING...
  • Página 59 Dine øretelefoner kommer med vinger med små pasmål og ørepropper i For at indsætte dine øretelefoner, bedes du følge disse trin: mediumstørrelse monteret. For mere sikre pasmål, bedes du vælge PASFORM ørepropperne der former en forsegling af din ørekanal, og den Tilt øretelefonen fremad Rotér øretelefonen ned indtil vingestørrelse der passer bekvemt under din øreryg.
  • Página 60 Indikatorlyset vil blinke langsomt. Tilgå din kildeenheds batteristatussen for øretelefonerne og huset vises efter tre sekunder. Bluetooth-indstillinger, og find MW07 og forbind. Lyset stopper med at LED-indikatorerne vises i ravfarve, før disse viser din batteristatus. blinke, og du hører nu en tone, som bekræfter parringen.
  • Página 61 TEMPERATUROMRÅDE VEDLIGEHOLDELSE/BESKYTTELSE Brug og opbevar kun dette produkt inden for et temperaturområde på -4°F til Nærhedssensoren der hjælper med at regulere pause-/afspil-funktionerne 113°F (-20°C til 45°C) Oplad kun batteriet hvor temperaturen er mellem 41°F kan over tid blive beskidt, hvilket har indflydelse på ydeevnen. Hvis dette sker, skal du tage en fugtig Q-prop eller en fugtig klud, og pudse sensoren og 104°F (5°C og 40°C).
  • Página 62 HØRESUNDHED NIHL Vores evne til at høre er utrolig. Behandl dine øre som det fantastiske værktøj NIHL er en undgåelige tilstand forårsaget af udsættelse for overdreven de er, så vil de blive ved med at levere fantastisk data, såvel som et helt livs decibel-niveauer (dB) både én eller flere gange.
  • Página 63: Fejlfinding

    Sørg for, at øretelefonerne er korrekt placeret inde i opladningshuset. ”L” • repræsenterer placering af venstre øretelefon og ”R” repræsenterer Sørg for, at ”MW07” er valgt på Bluetooth-enhedslisten. • placering af højre øretelefon. INGEN LYD ELLER DÅRLIG LYDKVALITET FRA EN VALGT BLUETOOTH-ENHED Sørg for at opladningsmåtterne på...
  • Página 64 GARANTI Master & Dynamics garanti dækker ikke normal slitage, sprængte drivere, ødelagte ledninger, bøjede stik, tab eller tyveri. Dele der udsættes for slitage, såsom øretelefoner og kabler, udskiftes kun i tilfælde af funktionsfejl på grund af materiale- eller produktionsfejl og kun én gang i garantiperioden for dit Master &...
  • Página 65 STEROWANIE PRZYCISK GŁOŚNOŚĆ+ WIELOFUNKCYJNY GŁOŚNOŚĆ– PAUZA/ODTWARZANIE 2X: NASTĘPNY UTWÓR POPRZEDNI UTWÓR NAPRAWDĘ BEZPRZE- WODOWE SŁUCHAWKI W UCHU: PRZYTRZYMAĆ, BY WŁĄCZYĆ ASYSTENTA GŁOSOWEGO Prawa Lewa POZA UCHEM: PRZYTRZY- MAĆ, BY WŁĄCZYĆ PAROWANIE...
  • Página 66 Słuchawki są wyposażone w małe skrzydełka ułatwiające dopasowanie i mają Aby założyć słuchawki, należy wykonać następujące czynności: DOPASO- zamontowane średnie wkładki douszne. Aby je lepiej dopasować, wybierz wkładki douszne, które szczelnie pasują do kanału słuchowego, oraz skrzydełka, które WANIE Przechyl słuchawkę w Obróć...
  • Página 67 Wskaźnik będzie powoli migał. Wyświetl ustawienia Bluetooth Gdy umieścisz słuchawki w futerale ładującym i zamkniesz pokrywę, po trzech na urządzeniu źródłowym, znajdź pozycję MW07 i uzyskaj połączenie. sekundach zacznie wyświetlać się stan naładowania słuchawek i futerału. Wskaźniki Wskaźnik przestanie migać i rozlegnie się dźwięk potwierdzający będą...
  • Página 68 ZAKRES TEMPERATUR KONSERWACJA Słuchawki należy użytkować i przechowywać w zakresie temperatur od -20°C Z czasem czujnik zbliżeniowy, z którego korzystają funkcje odtwarzania/pauzy, do 45°C. Akumulatory można ładować tylko, gdy temperatura jest w zakresie od może ulec zabrudzeniu, co wpływa na jego działanie. W takim przypadku należy przetrzeć...
  • Página 69 URAZY AKUSTYCZNE ZDROWY SŁUCH Urazy akustyczne to uszkodzenia słuchu spowodowane jednokrotnym lub Nasza zdolność słyszenia jest fascynująca. Traktuj swoje uszy jak cenne wydłużonym narażeniem na wysokie poziomy decybeli (dB). Uszkodzenia narzędzia – bo tym w istocie są – a przez całe życie będą dostarczać Ci wewnętrznych części uszu są...
  • Página 70: Rozwiązywanie Problemów

    Upewnij się, że słuchawki są prawidłowo umieszczone w futerale ładującym. • Upewnij się, że na liście urządzeń Bluetooth wybrano „MW07”. • „L” odpowiada pozycji lewej słuchawki, a „R” prawej. Upewnij się, że styki ładowania na słuchawkach i złącza ładujące w futerale •...
  • Página 71 GWARANCJA Gwarancja Master & Dynamic nie obejmuje normalnego zużycia, przeciążenia głośników, przeciętych przewodów, wygiętych wtyków, zagubienia ani kradzieży. Części podlegające zużyciu, takie jak wkładki douszne i przewody, będą wymieniane tylko w przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych i Master & Dynamic gwarantuje, że produkt będzie wolny od wad materiałowych tylko raz w trakcie okresu gwarancyjnego produktu.
  • Página 72 KONTROLLER VOLYM+ MULTIFUNKTIONSKNAPP VOLYM- PAUS/SPELA UPP 2X: HOPPA FRAMÅT HOPPA BAKÅT ÄKTA TRÅDLÖSA HÖRLURAR HÅLL MEDAN DEN ÄR I ÖRAT FÖR ATT AKTIVERA RÖSTASSISTENT Höger Vänster HÅLL MEDAN DEN ÄR UTANFÖR ÖRAT FÖR ATT AKTIVERA IHOPPARNING...
  • Página 73 Hörlurarna levereras med små passformade vingar och medföljande Följ dessa steg för att sätta in hörlurarna: silikonpluggar.För en säkrare passform, välj silikonpluggar som PASSNING bildar en tätning med hörselgången och de passformade vingarna Luta hörlurarna framåt Rotera öronsnäckan ner till som sitter bekvämt under öronkanten.För att ta bort eller fästa de med silikonpluggarna löst dess att öronspetsen bildar en...
  • Página 74 När du placerar hörlurarna i laddningsfodralet och stänger locket, visas status Bluetooth-inställningarna på din källenhet, och leta upp MW07 och för hörlurar och fodral efter tre sekunder.Lysdiodindikeringar visas som gula, anslut.Lampan slutar blinka och du hör en ton som bekräftar lyckad innan de visar status för batterinivån.
  • Página 75 TEMPERATURINTERVALL UNDERHÅLL/SKÖTSEL Använd och förvara denna produkt inom temperaturintervallet -4°F till 113°F Över tiden, kan närhetsgivaren som hjälper till att reglera funktionerna (-20°C till 45°C).Ladda batteriet där temperaturen ligger mellan 41°F och pausa/spela bli smutsig och påverka prestandan.Sker detta, ska du ta en fuktig bomullspinne eller trasa och lätt gnugga givaren.
  • Página 76 HÖRSEL OCH HÄLSA NIHL Vår förmåga att höra är fantastisk.Behandla dina öron som de värdefulla NIHL är ett förebyggbart tillstånd som orsakas av både enstaka och utökade verktygen de är, och de kommer att fortsätta ge dig enastående data, likväl en exponeringstider för överdrivna decibelnivåer (dB).Denna skada på...
  • Página 77 • Se till att hörlurarna är ordentligt placerade inuti laddningsfodralet.“L” • Se till att “MW07” har valts i listan över Bluetooth-enheter. • representerar placering av vänster hörlur och “R” högra hörlur. Se till att hörlurarnas laddningsplattor och laddningsstiften är rena.Använd •...
  • Página 78 GARANTI Master & Dynamics garanti täcker inte normalt slitage, trasiga drivenheter, avskurna sladdar, böjda uttag, förlust eller stöld.Delar som utsätts för slitage som öronkuddar och kablar kommer endast att bytas ut vid funktionsstörning- Master & Dynamic garanterar denna produkt mot defekter i material eller ar på...
  • Página 79 OVLÁDÁNÍ MULTIFUNKČNÍ VOL+ VOL- TLAČÍTKO PAUZA/PLAY 2X: PŘESKOČIT VPŘED PŘESKOČIT ZPĚT PODRŽTE SE SLUCHÁTKEM V SKUTEČNĚ UCHU PRO AKTIVACI HLASOVÉ NÁPOVĚDY BEZDRÁTOVÁ Pravé Levé SLUCHÁTKA PODRŽTE SE SLUCHÁT- KEM MIMO UCHO PRO AKTIVACI PÁROVÁNÍ...
  • Página 80 Sluchátka jsou vybavena malými úchytkami a středně velkými Pro nasazení sluchátek postupujte následovně: špunty. Aby lépe seděla, vyberte si špunty, které utěsní váš ušní NASAZENÍ kanálek a úchytku, která bude na uchu pohodlně držet. Pro Nakloňte sluchátko Otočte sluchátkem směrem odepnutí...
  • Página 81 Světlo kontrolky bude pomalu pulzovat. Otevřete nastavení Bluetooth na budou svítit žlutě. vašem zdrojovém zařízení, najděte MW07 a připojte se. Světlo přestane blikat a ozve se tón potvrzující úspěšné spárování. Pro nabití pouzdra zasuňte do jeho zadní části jeden konec USB-C kabelu a druhý...
  • Página 82 TEPLOTNÍ ROZSAH ÚDRŽBA Tento výrobek je určen k používání a skladování pouze v teplotách od -20 °C do Postupem času se senzor přiblížení, který řídí funkci pauza/play, může 45 °C. Baterii nabíjejte pouze v prostředí s teplotou od 5 °C do 40 °C. znečistit a špatně...
  • Página 83 ZDRAVÍ SLUCHOVÉHO APARÁTU HLUKEM ZPŮSOBENÁ ZTRÁTA SLUCHU (NIHL) Sluch úžasná věc. Važte si ho a zacházejte s ním šetrně, aby vám mohl být i Hlukem způsobenou ztrátu sluchu způsobuje jak jednorázové, tak dlouhodobé nadále zdrojem jedinečných vjemů a celý život poskytoval úžasné zvukové vystavení...
  • Página 84: Řešení Problémů

    Zkontrolujte, zda jsou sluchátka v pouzdře správně umístěná. Levé sluchátku • patří pod „L“ (left) a to pravé pod „R“ (right). Ujistěte se, že v Bluetooth zařízení jste na seznamu vybrali „MW07”. • Ujistěte se, že jsou čisté kontakty na nabíjecích destičkách sluchátek a na •...
  • Página 85 ZÁRUKA Záruka od Master & Dynamic se nevztahuje na běžné opotřebení vlivem používání, protržené reproduktory, poškozené dráty, ohnuté konektory, ztrátu či odcizení. Části ovlivněné opotřebením, jako špunty do uší či kabely, budou Master & Dynamic ručí za výrobní vady a vady materiálu po dobu dvou let od vyměněny pouze v případě...
  • Página 86 ‫أدوات اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫رﻓﻊ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت‬ ‫ﺧﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت‬ ‫زر ﻣﺘﻌﺪد اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‬ ‫إﻳﻘﺎف ﻣﺆﻗﺖ/ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﲡﺎوز ﻟﻸﻣﺎم‬ ‫ﲡﺎوز ﻟﻠﺨﻠﻒ‬ ‫ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻷذن اﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ اﳌﺜﺎﻟﻴﺔ‬ ‫اﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﺴﻤﺎﻋﺔ أﺛﻨﺎء وﺟﻮدﻫﺎ ﰲ‬ ‫أذﻧﻚ ﻟﺘﻨﺸﻴﻂ ﻣﺴﺎﻋﺪ اﻟﺼﻮت‬ ‫ﻳﺴﺎر‬ ‫ﳝﲔ‬ ‫اﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﺴﻤﺎﻋﺔ أﺛﻨﺎء وﺟﻮدﻫﺎ‬ ‫ﺧﺎرج أذﻧﻚ ﻟﺘﻨﺸﻴﻂ اﻻﻗﺘﺮان‬...
  • Página 87 :‫ﻹدﺧﺎل ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن، اﺗﺒﻊ ﻫﺬه اﳋﻄﻮات‬ ‫ﺗﺄﺗﻲ ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻷذن اﳋﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﻣﺰودة ﺑﺄﺟﻨﺤﺔ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺻﻐﻴﺮة وأﻃﺮاف أذن‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻷذن‬ ‫ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ. ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻷذن ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ أﻛﺜﺮ أﻣﺎ ﻧ ً ﺎ، اﺧﺘﺮ أﻃﺮاف اﻷذن اﻟﺘﻲ‬ ‫أدر ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻷذن ﻷﺳﻔﻞ ﺣﺘﻰ ﻳﻌﻤﻞ‬ ‫ﻗﻢ...
  • Página 88 ‫ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻟﻜﻬﺮﻣﺎﻧﻲ ﻗﺒﻞ ﻋﺮض ﺣﺎﻟﺔ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬LED ‫وﺑﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻌﻠﺒﺔ ﺑﻌﺪ ﺛﻼث ﺛﻮان. ﺗﻀﻲء ﻣﺆﺷﺮات‬ ‫ وﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﻮﺻﻴﻞ. ﺳﺘﺘﻮﻗﻒ اﻟﻠﻤﺒﺔ ﻋﻦ اﻟﻮﻣﻴﺾ وﺳﺘﺴﻤﻊ ﻧﻐﻤﺔ ﻟﺘﺄﻛﻴﺪ ﳒﺎح اﻻﻗﺘﺮان‬MW07 ‫وﺣﺪد‬ ‫ ﺑﺎﳉﺰء اﳋﻠﻔﻲ ﻣﻦ اﻟﻌﻠﺒﺔ وﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺮف‬USB-C ‫ﻟﺸﺤﻦ اﻟﻌﻠﺒﺔ، ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻃﺮف واﺣﺪ ﻣﻦ ﻛﺎﺑﻞ‬...
  • Página 89 ‫ﻧﻄﺎق درﺟﺔ اﳊﺮارة‬ ‫ﺻﺤﺔ اﻟﺴﻤﻊ‬ ‫إن ﻗﺪرﺗﻨﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻤﻊ ﻣﺬﻫﻠﺔ. ﻋﺎﻣﻞ أذﻧﻴﻚ ﻋﻠﻰ أﻧﻬﻤﺎ أداﺗﲔ ﺛﻤﻴﻨﺘﲔ وﰲ اﳌﻘﺎﺑﻞ ﻓﺈﻧﻬﺎ ﺳﺘﺴﺘﻤﺮان‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ وﺗﺨﺰﻳﻨﻪ ﰲ ﻧﻄﺎق درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻳﺘﺮاوح ﻣﻦ ٤ درﺟﺎت ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ إﻟﻰ ٣١١ درﺟﺔ‬ ‫ﰲ ﺗﺰوﻳﺪك ﲟﻌﻠﻮﻣﺎت اﺳﺘﺜﻨﺎﺋﻴﺔ، ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ زﻳﺎدة ﻋﻤﺮﻫﺎ اﻻﻓﺘﺮاﺿﻲ واﻻﺳﺘﻤﺘﺎع ﺑﺘﺠﺎرب ﺻﻮﺗﻴﺔ‬ .‫راﺋﻌﺔ‬...
  • Página 90 ‫ﰲ اﳌﺮة اﻷوﻟﻰ اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮم ﻓﻴﻬﺎ ﺑﺈﺧﺮاج ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻷذن ﻣﻦ اﻟﻌﻠﺒﺔ، ﻓﺈﻧﻬﺎ ﺳﺘﺪﺧﻞ ﰲ وﺿﻊ اﻻﻗﺘﺮان. ﺳﺘﻮﻣﺾ‬ ‫ وﻗﻢ‬MW07 ‫ ﻋﻠﻰ اﳉﻬﺎز اﳌﺼﺪر اﳋﺎص ﺑﻚ وﺣﺪد‬Bluetooth ‫ﳌﺒﺔ اﳌﺆﺷﺮ ﺑﺒﻂء. اﻧﺘﻘﻞ إﻟﻰ إﻋﺪادات‬ .‫ﺑﺎﻟﺘﻮﺻﻴﻞ. ﺳﺘﺘﻮﻗﻒ اﻟﻠﻤﺒﺔ ﻋﻦ اﻟﻮﻣﻴﺾ وﺳﺘﺴﻤﻊ ﻧﻐﻤﺔ ﻟﺘﺄﻛﻴﺪ ﳒﺎح اﻻﻗﺘﺮان‬...
  • Página 91 ‫ ﻋﻠﻰ أي ﺟﻬﺎز آﺧﺮ ﻣﻘﺘﺮن ﻣﻊ ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻷذن‬Bluetooth ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻴﺰة‬ • .‫" ﻟﺴﻤﺎﻋﺔ اﻷذن اﻟﻴﻤﻨﻰ‬R"‫و‬ Bluetooth ‫" ﰲ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺟﻬﺎز‬MW07" ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أﻧﻪ ﻳﺘﻢ ﲢﺪﻳﺪ‬ • ‫• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن وﺳﺎدات اﻟﺸﺤﻦ اﳌﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻷذن ودﺑﺎﺑﻴﺲ اﻟﺸﺤﻦ ﰲ اﻟﻌﻠﺒﺔ ﻧﻈﻴﻔﺔ. اﺳﺘﺨﺪم‬...
  • Página 92 ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫ ﻋﻮاﻣﻞ اﻟﺘﺂﻛﻞ واﻟﺘﻠﻒ اﻟﻌﺎدﻳﺔ أو اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﳌﻨﻔﻮﺧﺔ أو اﻷﺳﻼك‬Master & Dynamic ‫ﻻ ﻳﺸﻤﻞ ﺿﻤﺎن‬ ‫اﳌﻘﻄﻮﻋﺔ أو اﳌﻘﺎﺑﺲ اﳌﻨﺤﻨﻴﺔ أو اﻟﻔﻘﺪان أو اﻟﺴﺮﻗﺔ. ﺳﻴﺘﻢ اﺳﺘﺒﺪال اﻷﺟﺰاء اﳌﻌﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻠﻒ واﻟﺘﺂﻛﻞ ﻣﺜﻞ‬ ‫وﺳﺎدات اﻷذن واﻟﻜﺎﺑﻼت ﻓﻘﻂ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ﺧﻠﻞ ﺑﺴﺒﺐ ﻋﻴﻮب اﳌﻮاد أو اﻟﺼﻨﺎﻋﺔ وﻣﺮة واﺣﺪة ﻓﻘﻂ أﺛﻨﺎء‬ .‫ﻓﺘﺮة...
  • Página 93 制御 音量増加 多機能ボタン 音量減少 一時停止/再生 2X: 前方にスキップ 後方にスキップ トゥルーワイヤレ スイヤフォン 音声アシスタント活性化 のために耳にしばらく待 っている。 右 左 耳の外側から当てている 場合、 ペアリングが有効に なります。...
  • Página 94 イヤホンには、 小さいサイズの翼と中耳のヒントが付いていま イヤホンを挿入するには、 次の手順を実行します: フィッ ト す。 より安全なフィッ ト感のためには、 外耳道と一緒にシールを 形成する耳のヒントや耳耳介の下に快適に当てはまるぴったり 外耳道に軽く乗せたイヤ イヤーチップが耳運河と密閉さ 翼を選択してください。 着用翼を削除したり、 付着する前耳のヒ ーチップにイヤホンを前 れるまで、 イヤホンを下に回転 ントを削除する必要があります。 傾にしてください。 させてください。 その後、 耳翼の 下に挟まっている翼が滑って落 耳のヒントオプション ちます。 フィッ ト翼のオプション なし 小さい 大きい 右...
  • Página 95 ます 充電ケースには、 イヤフォンの追加料金が3回かかります。 イヤホンを使用していな 右 左 いときは、 イヤホンを使用するたびに十分に充電されるように、 イヤホンをケースに入れ ておく ことをおすすめします。 ケースでイヤホンを初めて取り出す時にペアリングモードに入ります。 インジケー タランプがゆっく りと鳴ります。 あなたのソースデバイスのBluetooth設定にアクセ イヤホンを充電ケースの中に置き、 ふたを閉めると、 イヤホンとケースのバッテリ状態が3 スし、 MW07の場所を見つけて接続します。 ライトが点滅を止めると、 ペアリングが 秒後に表示されます。 バッテリーの状態を表示する前に、 LEDインジケーターが黄色で表 成功したことを確認するトーンが聞こえます。 示されます。 別のデバイスにペアリングする場合は、 インジケータがゆっく りと脈拍するのを見 ケースを充電するには、 USB-Cケーブルの一方の端をケースの後部に差し込み、 もう一方 るまで、 イヤホンの外に出ている間、 右のイヤホンのボタンを長く押します。 上記 の端を電源に接続します。 USB-C電源をお持ちでない場合は、 付属のUSB-C to USB-Aアダ...
  • Página 96 温度範囲 メンテナンス/管理 この製品は-20°C〜45°C ( -4°F〜113°F) の温度範囲でのみ使用してくださ 時間の経過とともに、 一時停止/再生機能を調整するのに役立つ近接セン い。 温度が5°C〜40°C ( 41°F〜104°F) の場合のみ電池ーを充電してくださ サが汚れて性能に影響を与える可能性があります。 このような場合は、 湿 い。 ったQチップまたは布を湿らせて軽くセンサーを擦ります。 マイクロファイバー布を使用してイヤホンアセテートを拭いてください。 製品にアルコールやその他の洗剤を使用しないでください。 NFMI イヤーチップとイヤホンは柔らかく、 少し湿らせた布で拭いてください。 ド ライヤーやケーブルジャックの近くに湿気をつけたり潜水したり、 入らな Master&Dynamicは、 一方のイヤホンと他方のイヤホンを接続するため いでください。 のNFMI技術を使用します。 これは業界をリードする技術であり、 Master &Dynamic製品特有のものではありませんが、 干渉やマイクロドロップア 製品を落としたり、 座ったり、 水、 湿気、 極端な温度にさらさないでください ウトが発生する場合があります。 。...
  • Página 97 聴覚 NIHL 私たちの聴く能力は素晴らしいです。 彼らの貴重なツールのようにあな NIHLは、 過度のデシベル (dB) レベルへの1回の曝露と長期の曝露の両方 たの耳を扱い、 彼らはあなたに抜本的なデータ、 そして信じられないほど によって引き起こされる予防可能な状態である。 この敏感な内耳構造へ 素晴らしい音の体験を提供し続けます。 の害は不可逆的であり、 あらゆる年齢の人々が影響を受ける可能性があ る。 損害は、 単一のイベントで発生することも、 時間の経過とともに徐々 に発生することもあります。 爆発などの強力な 「インパルス」 音に一度暴 一般的に、 「 大きすぎたり、 あまりにも長い間、 「 聞かずに自分の耳に注意 を払ってください。 高周波と高音の響き、 不快感や感度は耳からの信号に 露したり、 85デシベル以上の大きな音に継続して暴露すると、 害を引き起 受け入れ限界に達して損傷を与えることができます。 こす可能性があります。 NIHLの指標には、 難聴および耳鳴り、 一定の鳴り 声、...
  • Página 98 の一方の端をケースの背面に接続し、 もう一方の端を電源に接続します。 USB-C電 源がない場合、 付属のUSB-CのUSB-Aアダプタを使用して、 USB-Aの電源を使用す • Bluetoothをオフにし、 ソースデバイスから再びオンにします。 ることができます。 • イヤホンとペアを成す他のデバイスでBluetooth機能をオフにします • イヤホンが充電ケースの中に正しく置かれていることを確認してくださ い。 「 L」 は、 左イヤホンの配置を示して、 「 R」 は、 右イヤホンの配置を示します。 • Bluetoothデバイスリストで "MW07"が選択されていることを確認します。 接続されたBLUETOOTHデバイスからオーディオがない場合やオーディオの品質が良く あり • イヤホンの充電パッ ドとケースの充電ピンが汚れていないことを確認してくだ ません。 さい。 濡れたQ-チップまたは湿った布を使用して充電パッ ドを軽く こすります。 • イヤホンとソースとの間の物理的な物体が信号を妨害することができるので、 装置をイヤ 注: イヤホンのバッテリ寿命はまだありますが、 イヤホンがケース内に置かれて...
  • Página 99 保証 Master&Dynamicの保証は、 通常の摩耗や裂傷、 ドライバーの飛び 火、 コードの切断、 ジャックの折れ曲がり、 紛失や盗難には適用されません。 イヤーパッ ドやケーブルなどの磨耗や破損の可能性のある部品は、 材料 Master&Dynamicは、 当ウェブサイトまたは認定Master&Dynamic小売店または や製造上の不具合により故障した場合にのみ、 また製品の保証期間中 再販業者からの購入日から2年間、 本製品を材料または製造上の欠陥に対し に1回のみ交換されます。 ヘッ ドフォンを分解した り、 過度の湿気にさら て保証します。 この保証期間の例外として、 バッテリーは性能劣化のない正常 したりすると、 保証が無効になります。 な機能が保証されており、 購入日から1年間有効です。 保証期間内に製品に欠陥があると思われる場合はsupport@masterdy- 保証期間内に返品された場合、 Master&Dynamicは、 欠陥のある製品を修理す namic.comにお問い合わせください。 製品のシリアル番号、 購入証明書、 るか、 返品された製品と同じ仕様の修理または改装された製品と交換します。 電話番号、 全体のリターンアドレスをメッセージに含まれています。 この限定保証は、...
  • Página 100 조작 볼륨 높이기 다기능 버튼 볼륨 낮추기 일시 정지/플레이 두 번 누르기: 다음 곡 재생 세 번 누르기: 이전 곡 재생 진정한 무선 이어폰 이어폰을 낀 상태에서 길게 누르면 음성 보조 활성화 이어폰을 뺀 상태에서 길게 누르면 페어링 활성화 오른쪽 왼쪽...
  • Página 101 작은 핏윙과 중간 사이즈의 이어팁이 부착된 이어폰을 만나보세요. 이어폰 착용 방법은 다음과 같습니다. 보다 안정적으로 사용하시려면, 귀에 꼭 맞는 이어팁을 먼저 핏 고르시고 귀에 편안하게 걸리는 핏윙을 선택하시면 됩니다. 핏윙을 이어팁이 귓구멍에 이어팁이 귓구멍에 빼거나 부착하시려면 이어팁을 먼저 빼주셔야 합니다. 살짝...
  • Página 102 충전 케이스에 보관해주세요. 다시 꺼내실 때마다 완전히 충전된 이어폰을 사용하실 수 있습니다. 이어폰을 케이스에서 꺼내시면 페어링 모드로 진입합니다. 표시등 라이트가 천천히 깜빡입니다. 기기의 블루투스 설정에서 MW07에 충전 케이스에 이어폰을 넣고 충전 케이스를 닫으시면, 3초 뒤 이어폰과 연결하세요. 라이트가 깜빡임을 멈추면 페어링 완료를 알리는...
  • Página 103 온도 범위 유지보수/주의사항 섭씨 -20~45°C(화씨 -4~113°F)의 온도 범위에서만 보관하시고 일정 시간이 지나면 일시 정지/플레이 기능을 조절하는 거리 센서가 사용해주세요. 배터리는 섭씨 5~40°C(화씨 41~104°F) 오염되어 성능에 영향을 줄 수 있습니다. 해당 문제 발생 시 살짝 젖은 사이에서만 충전해주세요. 면봉이나 천을 이용하여 센서를 가볍게 닦아주세요. 이어폰은...
  • Página 104 소음성난청 (NIHL) 청력 관리 소음성난청(NIHL)은 일회성 및 과도한 데시벨(dB) 노출로 인해 인간의 듣는 능력은 엄청납니다. 귀를 소중히 다뤄주세요. 귀는 발생하며 예방할 수 있습니다. 예민한 내이 구조에 발생하는 손상은 엄청난 정보를 가져다줄 뿐만 아니라 인생에서 멋진 청각적 경험을 돌이킬 수 없으며 나이에 상관없이 발생할 수 있습니다. 손상은 단 한 하게...
  • Página 105 이어폰과 페어링 된 기타 기기의 블루투스 기능을 끕니다. 이어폰이 충전 케이스에 제대로 들어있는지 확인하세요. “L”은 왼쪽, • • “R”은 오른쪽 이어폰이 들어있음을 나타냅니다. 블루투스 기기 목록에서 “MW07”가 선택됐는지 확인하세요. • 이어폰의 충전 거치대와 충전 케이스 내부의 핀이 깨끗한지 • 기기와 연결했는데 소리가 들리지 않거나 음질이 형편없습니다...
  • Página 106 보증 Master & Dynamic의 보증에는 정상적인 마모, 날아간 드라이버, 코드 절단, 구부러진 잭, 분실 또는 도난이 포함되지 않습니다. 이어패드나 케이블처럼 마모되기 쉬운 부품은 재료 또는 제조상의 결함으로 오작동이 발생한 경우 제품 보증 기간 동안 한 번만 교체됩니다. Master & Dynamic은 본 웹 사이트, 공인된 Master & Dynamic 헤드폰을...
  • Página 109 ; 100% MW07 USB-C USB-C USB-C USB-A USB-A...
  • Página 110 (-20 NFMI Master & Dynamic NFMI Master & Dynamic IPX4 IPX3 NFMI...
  • Página 111 NIHL NIHL (dB) " " " " NIHL NIDCD ( " " (105 (120 (150...
  • Página 112 • • USB-C • • USB-C USB-C USB-A USB-A • “L” • “R” “MW07” • • • • •...
  • Página 113 Master & Dynamic Master & Dynamic Master & Dynamic support@mas- terdynamic.com Master & Dynamic SUPPORT/FAQ MasterDynamic.com Master & Dynamic Lsupport@- masterdynamic.com. Master & Dynamic...
  • Página 114 控键 音量+ 多功能按钮 音量- 暂停/播放 2X: 快进 快退 真正的无线耳机 佩戴时按住按钮以激活语 音助手 右 未佩戴时按住按钮以 左 激活配对...
  • Página 115 请按照以下步骤佩戴您的耳机: 配对 您首次从充电盒中取出耳机时将进入配对模式。 只需 向前倾斜耳机 将耳机头 向下旋转耳机, 直至耳塞头 通过您设备上的蓝牙菜单连接即可。 轻轻塞入耳道内。 完全贴合您的耳道, 并将耳 翼滑向您耳轮的下方。 耳机头可选尺寸 FIT WING OPTIONS 右 无 小号 大号...
  • Página 116 右 左 电。 当您将耳机放入充电盒并合上盖子时, 耳机和充电盒电池状态将在 3 秒钟后 您首次从充电盒中取出耳机时, 耳机将进入配对模式。 指示灯将缓 显示。 显示您的电量状态之前, LED 指示灯显示为琥珀色。 慢闪烁。 打开您音源设备上的蓝牙设置, 找到 MW07 并连接。 指示灯 将停止闪烁, 您将听到确认配对成功的提示音。 如需对充电盒进行充电, 请将 USB-C 线的一端插回充电盒并将另一端插入 电源。 如果您没有 USB-C 电源, 可以使用我们提供的 USB-C 向 USB-A 转换 如果您希望配对不同的设备, 取下右侧耳机并长按上面的按钮直至 的适配器来使用 USB-A 电源。...
  • Página 117 温度范围 维护/保管 请在 -4°F - 113°F (-20°C - 45°C) 温度范围内操作和存放该产品。 请在 41°F - 用于调节暂停/播放功能的近距离传感器经过长时间使用后会变脏并影 104°F (5°C - 40°C) 温度范围内对电池进行充电。 响使用性能。 如果发生此类情况, 请使用沾湿的棉签或布料轻轻擦拭传感 器。 请使用微纤维布料清洁耳机醋酯纤维。 请不要在该产品上使用含酒精或 其他清洁成分的物质。 NFMI 用柔软、 沾湿的布料清理耳机头和耳机。 请勿将驱动器或电源线插座浸泡 在水中或让水分进入。 Master & Dynamic 采用 NFMI 技术连接两只耳机。 这是业界领先技术, 不 是专门针对 Master & Dynamic 产品而设计, 因此可能会遇到干扰或微小 请勿从高处抛落产品、...
  • Página 118 听力健康 NIHL NIHL 是由一次性或连续暴露在超高分贝(dB) 等级下而产生的可预防的症 我们聆听世界的能力很神奇。 请爱护并珍惜您的耳朵, 它们将继续为您带 状。 这种对敏感的内耳结构造成的损伤不可逆, 且所有年龄段的人都有可 来外界的独特数据, 以及一生的不可思议的声波体验。 能受到影响。 耳部损伤可能发生在单独的事件中或长期缓慢发生。 一次性 暴露在超强声音中 (例如爆炸) , 或持续暴露在 85 分贝以上的嘈杂环境下 总之, 不要“听大音量或听太久”, 并要细心呵护 您的耳朵。 耳鸣、 不适或对 可导致听力损伤。 NIHL 指标包括听力损失和耳鸣、 时常感觉蜂鸣、 嗡嗡声 高频声波和高音敏感可能表示您正在让您的耳朵接近极限并导致伤害。 或轰鸣声的症状。 NIDCD ( 美国国家耳聋和其他传播障碍研究所) 提供了一 作为常规练习, 找到您觉得最舒服的音量级别并在此基础上再调低 10% 条简单的经验法则:...
  • Página 119 请确保您的充电盒已充电。 如需对充电盒进行充电, 请将 USB-C 线的一 • 在源设备上将蓝牙调至“关”, 然后再调至“开”。 端插回充电盒并将另一端插入电源。 如果您没有 USB-C 电源, 可以使用我 • 们提供的 USB-C 向 USB-A 转换的适配器来使用 USB-A 电源。 关闭任何其他已和耳机配对的设备上的蓝牙功能。 • 请确保耳机正确放置在充电盒中。 L 表示左侧耳机的放置位置, R 表示右 确保选中蓝牙设备列表中的 MW07。 • 侧耳机的放置位置。 • 请确保耳机上的充电板和充电盒内的充电针脚干净整洁。 请使用沾湿的 • 棉签或布料轻轻擦拭充电板 已连接的蓝牙设备没声音或音质差 注意: 如果耳机还有电, 但耳机位于充电盒内且合上盖子时充电盒已没...
  • Página 120 品质保证 Master & Dynamic 的品质保证服务不包含正常耗损、 短路、 充电线断裂、 充 电线插头弯曲、 遗失或失窃。 耳机充电板和充电线等会造成损耗的部件只 有在因材料或制造缺陷导致的故障的情况下才能退换, 并且只能在产品 Master & Dynamic 提供从我们网站或授权 Master & Dynamic 零售商或经销 保修期内退还一次。 如果您拆卸耳机或使其暴露在湿度过高的环境下, 您 商初次购买日期起的两年材料或工艺方面的故障保修服务。 电池并不在 将失去保修权利。 此保修期限范围内, 电池正常工作且不会发生性能降低情况的质量保证 期限为首次购买日期起的一年。 如果您觉得您的产品在保修期内出现故障, 请通过邮箱 support@master- dynamic.com 联系我们。 请在您的邮件中注明您产品的序列号、 购买凭证、 如果在保修期内退换货, Master & Dynamic 有权酌情修复故障产品或将其 电话号码和完整的退换货地址。...
  • Página 121 控鍵 音量+ 多功能按鈕 音量- 暫停/播放 2X: 快進 快退 真正的無線耳機 佩戴時按住按鈕以啟動語 音助手 右 未佩戴時按住按鈕以 左 啟動配對...
  • Página 122 請按照以下步驟佩戴您的耳機: 您的耳機自帶小號耳翼和中號耳塞頭。 如需更加貼合的佩 耳翼 戴, 請選擇完全符合您耳道大小的耳塞頭, 以及能舒適貼合 向前傾斜耳機 將耳機頭 向下旋轉耳機, 直至耳塞頭 您耳輪下方位置的耳翼。 如需取下或套上耳翼, 必須先取 輕輕塞入耳道內。 完全貼合您的耳道, 並將耳 下耳機頭。 翼滑向您耳輪的下方。 耳機頭可選尺寸 耳翼可選尺寸 右 無 小號 大號...
  • Página 123 右 左 電。 當您將耳機放入充電盒併合上蓋子時, 耳機和充電盒電池狀態將在 3 秒鐘後 您首次從充電盒中取出耳機時, 耳機將進入配對模式。 指示燈將緩 顯示。 顯示您的電量狀態之前, LED 指示燈顯示為琥珀色。 慢閃爍。 打開您音源設備上的藍牙設置, 找到 MW07 並連接。 指示燈 將停止閃爍, 您將聽到確認配對成功的提示音。 如需對充電盒進行充電, 請將 USB-C 線的一端插回充電盒並將另一端插入 電源。 如果您沒有 USB-C 電源, 可以使用我們提供的 USB-C 向 USB-A 轉換的 如果您希望配對不同的設備, 取下右側耳機並長按上面的按鈕直至 適配器來使用 USB-A 電源。...
  • Página 124 溫度範圍 維護/保管 請在 -4°F - 113°F (-20°C - 45°C) 溫度範圍內操作和存放該產品。 請在 用於調節暫停/播放功能的近距離感測器經過長時間使用後會變髒並影 41°F - 104°F (5°C - 40°C) 溫度範圍內對電池進行充電。 響使用性能。 如果發生此類情況, 請使用沾濕的棉簽或布料輕輕擦拭感測 器。 請使用微纖維布料清潔耳機醋酯纖維。 請不要在該產品上使用含酒精或 其他清潔成分的物質。 NFMI 用柔軟、 沾濕的布料清理耳機頭和耳機。 請勿將驅動器或電源線插座浸泡 在水中或讓水分進入。 Master & Dynamic 採用 NFMI 技術連接兩隻耳機。 這是業界領先技術, 不 是專門針對 Master & Dynamic 產品而設計, 因此可能會遇到干擾或微小 請勿從高處拋落產品、...
  • Página 125 聽力健康 NIHL NIHL 是由一次性或連續暴露在超高分貝(dB) 等級下而產生的可預防的症 我們聆聽世界的能力很神奇。 請愛護並珍惜您的耳朵, 它們將繼續為您帶 狀。 這種對敏感的內耳結構造成的損傷不可逆, 且所有年齡段的人都有可 來外界的獨特資料, 以及一生的不可思議的聲波體驗。 能受到影響。 耳部損傷可能發生在單獨的事件中或長期緩慢發生。 一次性 暴露在超強聲音中 (例如爆炸) , 或持續暴露在 85 分貝以上的嘈雜環境下 我們聆聽世界的能力很神奇。 請愛護並珍惜您的耳朵, 它們將繼續為您帶 可導致聽力損傷。 NIHL 指標包括聽力損失和耳鳴、 時常感覺蜂鳴、 嗡嗡聲 來外界的獨特資料, 以及一生的不可思議的聲波體驗。 或轟鳴聲的症狀。 NIDCD ( 美國國家耳聾和其他傳播障礙研究所) 提供了一 總之, 不要“聽大音量或聽太久”, 並要細心呵護 您的耳朵。 耳鳴、 不適或對 條簡單的經驗法則:...
  • Página 126 請確保您的充電盒已充電。 如需對充電盒進行充電, 請將 USB-C 線的一 • 在源設備上將藍牙調至“關”, 然後再調至“開”。 端插回充電盒並將另一端插入電源。 如果您沒有 USB-C 電源, 可以使用我 • 們提供的 USB-C 向 USB-A 轉換的適配器來使用 USB-A 電源。 關閉任何其他已和耳機配對的設備上的藍牙功能。 • 請確保耳機正確放置在充電盒中。 L 表示左側耳機的放置位置, R 表示右 確保選中藍牙設備清單中的 MW07。 • 側耳機的放置位置。 • 請確保耳機上的充電板和充電盒內的充電針腳乾淨整潔。 請使用沾濕的 • 已連接的藍牙設備沒聲音或音質差 棉簽或布料輕輕擦拭充電板 將設備靠近耳機, 因為耳機和聲源之間的物體會阻擋信號。...
  • Página 127 品質保證 Master & Dynamic 的品質保證服務不包含正常耗損、 短路、 充電線斷裂、 充 電線插頭彎曲、 遺失或失竊。 耳機充電板和充電線等會造成損耗的部件只 有在因材料或製造缺陷導致的故障的情況下才能退換, 並且只能在產品 Master & Dynamic 提供從我們網站或授權 Master & Dynamic 零售商或經銷 保修期內退還一次。 如果您拆卸耳機或使其暴露在濕度過高的環境下, 您 商初次購買日期起的兩年材料或工藝方面的故障保修服務。 電池並不在 將失去保修權利。 此保修期限範圍內, 電池正常工作且不會發生性能降低情況的品質保證 期限為首次購買日期起的一年。 如果您覺得您的產品在保修期內出現故障, 請通過郵箱 support@master- dynamic.com 聯繫我們。 請在您的郵件中注明您產品的序號、 購買憑證、 電 如果在保修期內退換貨, Master & Dynamic 有權酌情修復故障產品或將其 話號碼和完整的退換貨地址。...

Tabla de contenido