Enfilez l'axe des roues (2) dans le chariot à roues (9) et installez les roues (3)
3.
sur l'axe (2) avec les entretoises (10), comme illustré.
Die Radachse (2) wie gezeigt durch das Radlaufwerk (9) schieben und die
Räder (3) mit Abstandsstücken (10) auf die Radachse (2) schieben.
Instale el eje de la rueda (2) a través del carro portamuela (9) e instale las
ruedas (3) en el eje de la rueda (2) con los espaciadores (10) como se muestra.
4.
Attachez le chariot des roues au socle (1) avec le boulon (13), la rondelle (22) et
l'écrou (7), comme illustré. SERRER AVEC LES DOIGTS - AUCUN OUTIL
REQUIS. L'ensemble sera définitivement serré à l'étape suivante.
Den Rädergruppe wie gezeigt mit Schraube (13), Unterlegscheibe (22) und
Mutter (7) am Sockel (1) befestigen. MIT DEN FINGERN ANZIEHEN - KEIN
WERKZEUG ERFORDERLICH. Die Baugruppe wird im nächsten Schritt fest
angezogen.
Conecte el conjunto del carro portamuela a la base (1) con el perno (13), la
arandela (22) y la tuerca (7) como se muestra. APRIETE CON LOS DEDOS, NO
SE REQUIEREN HERRAMIENTAS. El conjunto se apretará completamente en
el siguiente paso.
1
9
2
3
10
7
22
13
27
IMPORTANT!
¡IMPORTANTE!
WICHTIG!
L'ENTRETOISE (10) TIENDRA
SANS SERRER JUSQU'À SA
FIXATION DANS LE TROU DU
SOCLE.
DAS ABSTANDSSTÜCK (10)
IST LOCKER, BIS ES IN DEN
HOHLRAUM DES SOCKELS
EINGEPASST WIRD.
EL ESPACIADOR (10) SE
AJUSTARÁ HOLGADAMENTE
HASTA QUE SE FIJE EN LA
CAVIDAD DE LA BASE
IMPORTANT!
¡IMPORTANTE!
WICHTIG!
VEILLEZ À CE QUE LA
PARTIE CARRÉE DU
BOULON DU CHARIOT SOIT
BIEN CALÉE DANS LA
DÉCOUPE CARRÉE DU
SUPPORT DES ROUES.
SICHERSTELLEN, DASS
DER VIERECKIGE TEIL DER
SCHLOSSSCHRAUBE
RICHTIG IN DIE VIERECKIGE
AUSSPARUNG DER
RADHALTERUNG
EINGEPASST IST.
CONECTE EL CONJUNTO
DEL CARRO PORTAMUELA
A LA BASE (1) CON EL
PERNO (13), LA ARANDELA
(22) Y LA TUERCA (7) COMO
SE MUESTRA. APRIETE CON
LOS DEDOS, NO SE
REQUIEREN
HERRAMIENTAS. EL
CONJUNTO SE APRETARÁ
COMPLETAMENTE EN EL
SIGUIENTE PASO.
04/05
ID# M611414