PONCEUSE À BANDE AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude, veuillez consulter une personne qualifiée pour manier correctement l’installation.
Página 3
PONCEUSE À BANDE • Ne laissez pas l’outil pneumatique en marche lorsque vous le transportez. • Éteignez immédiatement l’appareil en cas de blocage ou de torsion. Débranchez l’alimentation en air et ne rallumez pas avant que le problème soit résolu. Comprenez la raison pour laquelle l’outil a été bloqué et assurez-vous que cette situation ne se reproduira plus. •...
PONCEUSE À BANDE REMPLACER LA BANDE Déconnecter l’alimentation en air comprimé de la ponceuse avant de changer la bande. Pressez le bouton latéral et appuyez légèrement l’extrémité de la ponceuse pour réduire la tension de la bande. Retirer la bande abimée et remplacée-la par une neuve : Grain 60 (x5) : ref.
SANDER BELT WARNINGS - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety instructions before use. Any modification or updates that are not specified in the instruction’s manual should not be underta- ken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to non-compliance with the instructions featured in this manual. In the event of problems or uncertainties, please consult a qualified person to handle the installation properly.
Página 6
SANDER BELT STORAGE - Avoid storing the tool in an area exposed to high humidity. If the tool is left as is, residual moisture inside the tool can cause rust. - Before storing and after use, apply a little oil to the air inlet of the tool and operate it for a short time. INSTALLATION - PRODUCT OPERATION APPLICATIONS •...
SANDER BELT REPLACE THE BELT Disconnect the compressed air supply from the sander before changing the belt. Press the side button and slightly press the end of the sander to reduce the belt tension. Remove the damaged belt and replace it with a new one: Grain 60 (x5) : ref.
Página 8
BANDSCHLEIFER MITVERSTELLBAREM SCHLEIFARM WARNUNGEN - SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes diese Anleitung sorgfältig durch. Nehmen Sie keine Arbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anlei- tung genannt werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes wenden Sie sich bitte an entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachpersonal.
BANDSCHLEIFER MITVERSTELLBAREM SCHLEIFARM Gehörschützer. • Halten Sie Ihren Körper im Gleichgewicht und fest auf den Füßen. Wiederholte Arbeitsbewegungen, ungewohnte Haltungen und Vibrationen können für Ihre Hände und Arme schädlich sein. Bei Taubheitsgefühl, Kribbeln, Schmerzen oder Blässe, hören Sie auf, das Gerät zu benutzen und konsultieren Sie einen Arzt.
BANDSCHLEIFER MITVERSTELLBAREM SCHLEIFARM SCHLEIFBAND ERSETZEN Trennen Sie die Druckluftversorgung vom Bandschleifer vor dem Austausch. Drücken Sie die seitliche Taste und drücken Sie den Bandschleifer leicht, um die Spannung des Schleifbandes zu reduzieren. Entfernen Sie das beschädigte Schleifband und ersetzen Sie es durch ein neues: Körnung 60 (x5) : Art.-Nr.
LIJADORA DE BANDA ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
LIJADORA DE BANDA • Ne deje la herramienta neumática en funcionamiento cuando se transporta. • Apague inmediatamente el aparato en caso de bloqueo o de torsión. Desconecte la alimentación en aire y no encienda antes de solucionar el problema. Entienda la razón por la cual la herramienta fue bloqueada y asegúrese que está situación no se repita de nuevo. •...
LIJADORA DE BANDA SUSTITUIR LA BANDA Desconecte el suministro de aire comprimido de la lijadora antes de cambiar la correa. Presione el botón lateral y presione ligeramente la extremidad de la lijadora para reducir la tensión de la correa. Retire la banda dañada y sustitúyala por una nueva: Grano 60 (x5) : ref.
Página 14
ЛЕНТОЧНАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала любых работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть осуществлены. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции использованием...
Página 15
ЛЕНТОЧНАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА производит искрение. • Не брать аппарат за шланг. • Абразивы нагреваются во время использования. Дайте им остыть перед тем, как дотрагиваться. Отсоедините шланг подачи воздуха, когда вы меняете или регулируете абразивы. • Не оставляйте пневматический инструмент включенным при транспортировке. •...
ЛЕНТОЧНАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА ЗАМЕНИТЕ ЛЕНТУ Перед заменой ленты отсоедините подачу сжатого воздуха к шлифовальной машине. Зажмите боковую кнопку и слегка надавите на конец шлифовальной машины, чтобы уменьшить натяжение ленты. Удалите поврежденную ленту и замените ее новой: Лента 60 (x5) : арт. 060913 Лента...
BANDSCHUURMACHINE WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van dit apparaat moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed begrepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan. Ieder lichamelijk letsel of iedere vorm van materiële schade veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding kan niet verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
Página 18
BANDSCHUURMACHINE VEILIGHEIDSNORMEN VOOR HET GEBRUIK VAN DIT GEREEDSCHAP • Hanteer het apparaat voorzichtig, dit zal de levensduur ervan verlengen en de prestaties verhogen. • Maak gebruik van oog- en oorbescherming, een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen wanneer u dit apparaat gebruikt. • Gebruik deze schuurmachine alleen in goed geventileerde ruimtes. •...
BANDSCHUURMACHINE HET VERVANGEN VAN DE SCHUURBAND Koppel de toevoer van de perslucht af voordat u de band gaat vervangen. Druk op de knop aan de zijkant en druk licht op het uiteinde van de schuurmachine om de spanning op de band te verminderen. Verwi- jder de beschadigde band en vervang deze door een nieuwe : Korrel 60 (x5) : ref.
LEVIGATRICE A NASTRO AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un utilizzo non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
LEVIGATRICE A NASTRO • Non lasciare lo strumento pneumatico in funzione durante il trasporto. • Spegnere immediatamente l’apparecchio in caso di blocco o di torsione. Scollegare l’alimentazione dell’aria e non riaccendere fino alla risoluzione del problema. Individuare la ragione per la quale l’utensile si è bloccato e assicurarsi che ciò non si verifichi più. •...
LEVIGATRICE A NASTRO SOSTITUIRE LA BANDA Scollegare l’alimentazione di aria compressa della levigatrice prima di cambiare la banda. Premere il pulsante laterale e prenere leggermente l’estremità della levigatrice per ridurre la tensione della banda. Rimuovere la banda rovinato e sostituirlo con uno nuovo: Grain 60 (x5) : ref.
PONCEUSE À BANDE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ JBDC certifie de sa propre responsabilité que le produit neuf suivant «PONCEUSE À BANDE, Modèle : ST-7710» pour lequel s’applique cette déclara- tion, est réalisé en conformité avec : • Directive 2006/42/CE et par conséquent respecte les standards harmonisés : •...
Página 24
PONCEUSE À BANDE ICÔNES / SYMBOLS / IKONEN / ICONE - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Caution ! Read the user manual. - Achtung ! Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch. - Attenzione! Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. - Utiliser des gants qui garantissent l’isolation électrique et thermique.