EdilKamin BIJOUX Instalación Uso Y Mantenimiento
Ocultar thumbs Ver también para BIJOUX:

Publicidad

Enlaces rápidos

BIJOUX - CAMEO
STRASS - TRESOR
I
Installazione, uso e manutenzione
UK
Installation, use and maintenance
F
Installation, usage et maintenance
E
Instalación, uso y mantenimiento
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
PT
Instalação, uso e manutenção
- 1
-
pag.
2
pag. 29
pag. 56
pag. 83
pag. 110
pag. 137
pag. 164

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EdilKamin BIJOUX

  • Página 1 BIJOUX - CAMEO STRASS - TRESOR Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, use and maintenance pag. 29 Installation, usage et maintenance pag. 56 Instalación, uso y mantenimiento pag. 83 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 110 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 137 Instalação, uso e manutenção...
  • Página 2 La messa in servizio così come descritta dalla norma UNI 10683/2012 consiste in una serie di operazioni di controllo normative. Presso il rivenditore, sul sito www.edilkamin.com o al numero verde può trovare il nominativo del Centro Assistenza più vicino.
  • Página 3 secondo le indicazioni della presente scheda; condizioni peral- non rispetto delle norme di installazione o a un diretto contatto sostanze estranee. che con le mani bagnate. serbatoio sostanze estranee. CROGIOLO. applicato con un panno. il pellet svuotato dal crogiolo non deve essere depositato nel serbatoio.
  • Página 4: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE gestita elettronicamente. entrambi incorporati. tramite scheda elettronica ® nardo basse emissioni. comando. Modalità di funzionamento modula manualmente o automaticamente la potenza per rag- giungere tale temperatura.
  • Página 5 CARATTERISTICHE ® ® sulla presa con interruttore * **...
  • Página 6 CARATTERISTICHE BIJOUX STRASS TRESOR CAMEO Ø 4 cm aria combustione Ø 8 cm uscita fumi valvola sicurezza 3 bar ritorno 3/4” carico/scarico mandata 3/4”...
  • Página 7: Caratteristiche Elettriche

    CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE Potenza nominale 0,003 Pressione esercizio Tiraggio minimo 5,5 / 16,5 1,1 / 3,4 m³ 230 / 210 / 236 / 246 CARATTERISTICHE ELETTRICHE Potenza assorbita media 120 W Potenza assorbita in accensione 400 W Protezione su alimentazione generale * Protezione su scheda elettronica * N.B.
  • Página 8 CARATTERISTICHE Termocoppia fumi integrare il vaso esistente con un altro in base al contenuto Motoriduttore Termostato di sicurezza coclea io al crogiolo. Manometro , permette di bar. Rubinetto di scarico di blocco. motoriduttore. con rete fognaria. Resistenza elettrica usura. Estrattore fumi aria di combustione.
  • Página 9 L’allacciamento idraulico deve essere eseguito da personale Il sistema di scarico deve essere unico per la termostufa nelle singole nazioni. In caso di installazione in condominio, necessario risanarla intubandola con tubi di sezione e materiali interruttore magnetotermico. di ispezione per la pulizia. zione climatica.
  • Página 10 Riduttore di pressione Radiatori Ritorno Impianto Riduttore di pressione Radiatori Ritorno Impianto Boiler Centralina elettronica Normalmente Chiusa Riduttore di pressione Radiatori Ritorno Impianto - 10...
  • Página 11 - 11...
  • Página 12 allineamenti tra la ceramica e le parti in ghisa; in tal caso sono da disporre nr 3 allineamenti tra la ceramica e le parti in ghisa; in tal caso sono da disporre nr 3 - 12...
  • Página 13 FASE C FASE C FASE 5 MONTAGGIO FRONTALINI IN CERAMICA: Combaciare i fori del frontalino in ceramica superiore (53) con i corrispondenti fori della griglia frontale (69). er ssare il frontalino in ceramica superiore (53) alla griglia frontale superiore in g isa (69) inserire la rondella igrinata nel letto del perno e serrare manualmente (senza utilizzo di attrezzi).
  • Página 14 Per un corretto smontaggio della serie ceramica procedere come segue: FASE A FASE A Rimuovere il top in ceramica (1) FASE B FASE B/C SMONTAGGIO FRONTALINI IN CERAMICA: Smontare la griglia superiore (2) ed inferiore (3) effettuando idonea pressione per sganciarle dalle apposite molle di bloccaggio.
  • Página 15 FASE 1 posizionata nel locale FASE B Togliere i frontalini in ghisa (69 -52) che sono ad incastro, quindi assemblare con le viti (71) in dotazione, i frontalini in ceramica (53) ai frontalini in ghisa (69-52), quindi riposizionarli. - 15...
  • Página 16 posizionata nel locale ASE 3 siano in linea con il top in ghisa. - 16...
  • Página 17 FASE E FASE E Assemblare con le viti (71) e rondelle (151) in dotazione, il frontalino in ghisa (53) al frontalino superiore (69), quindi riposizionarlo “G”. S lare il frontalino inferiore “ ” (52) Assemblare con viti (71) e rondelle (151) in dotazione il frontalino in ghisa (53) al frontalino inferiore (52) riposizionarlo in sede “I”.
  • Página 18 Detta norma indica le operazioni di controllo da eseguire sul sistema. installazione. La messa in servizio da parte del CAT è indispensabile per l’attivazione della garanzia. sicurezza. La presenza del vaso incorporato nella termostufa NON garantisce adeguata protezione dalle dilatazioni termiche impianto asservito.
  • Página 19 ISTRUZIONI D’USO Pannello sinottico tasto 0/1: per accendere e spegnere (tenere premuto per 2”) , e per uscire dal menù durante le programmazioni Premuto brevemente visualizza temperatura impostata e temperatura di lavoro, mantenendolo premuto (tenere pre- muto per 2”) permette di accedere ai vari menù di programmazione. per incrementare le diverse regolazioni per decrementare le diverse regolazioni Ad ogni pressione informa la memoria della scheda elettronica che sono stati inseriti nel serbatoio 15Kg, una pressione...
  • Página 20 Se tale correzione non fosse suf ciente contattare il CAT A display compare: centro assistenza tecnica autorizzato Edilkamin per sta ili- - Acceso minuti 10,30; con il tasto +/– si variano i minuti e si re il nuovo assetto di funzionamento.
  • Página 21 ISTRUZIONI D’USO Regolazione della temperatura am iente IL CIRCOLATORE ELETTRONICO E’ prevista una regolazione che permette di gestire la potenza Il prodotto da voi acquistato è dotato di un circolatore con della termostufa in funzione della temperatura, previa attiva- motore elettronico. zione della funzione “Comfort Clima”...
  • Página 22: Blocco Tastiera

    - Se la termostufa è accesa mando uno spegnimento con un posticipo regolabile tra una e il tempo mancante allo spegnimento programmato. - Se la termostufa è spenta - Impostazione con- tico BLOCCO TASTIERA simultaneamente. Indica una trasmissione di dati dal telecomando alla scheda.
  • Página 23: Manutenzione Giornaliera

    MANUTENZIONE Prima di effettuare ualsiasi manutenzione scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Una regolare manutenzione alla ase del uon funzionamento della termostufa. La termostufa segnala a pannello un messaggio “°C fumi/alta” o “Manutenz_ione??” in caso sia necessaria ulteriore puli- zia.
  • Página 24 - 24...
  • Página 25 In caso di problemi la termostufa si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visua- Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. - 25...
  • Página 26 assorbimento di corrente del motoriduttore. assorbimento di corrente del motoriduttore. scheda elettronica NOTA Si raccomanda di non far ripartire la termostufa - 26...
  • Página 27 Le risposte sono qui riportate in forma sintetica; per maggiori dettagli consultare le altre pagine del presente documento. 1) Cosa devo predisporre per poter installare la termostufa? Scarico fumi di almeno 80 mm di diametro o un collegamneto diretto con l’esterno. Presa aria nel locale di almeno 80 cm².
  • Página 28 Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica Posa e installazione Messa in servizio effettuata da CAT abilitato che ha rilasciato la garanzia Aerazione nel locale Il canale da fumo/la canna fumaria riceve solo lo scarico della termostufa Il canale da fumo presenta: massimo 3 curve massimo 2 metri in orizzontale comignolo oltre la zona di re usso i tubi di scarico sono in materiale idoneo (consigliato acciaio ino )
  • Página 29: Declaration Of Conformity

    Dear Sir/Madam www.edilkamin.com. and click on DEALERS. NOTE - Commissioning/ testing DECLARATION OF CONFORMITY - 29...
  • Página 30 guarantee. the embers. into the hearth or the hopper. system. and a cloth. CHAMBER. must not be deposited inside the hopper. - 30...
  • Página 31 electronically. circuit. ® Operating modes reach this temperature. - 31...
  • Página 32 ® temperature. operation anomalies in real time. ® ® system is also able to recognise the combustion. Water outlet probe consolle smoke rpm socket Reading points thermocouple backup battery lithium CR2032 * ** 1st ignition. - 32...
  • Página 33 BIJOUX STRASS soapstone sides, top and inserts red ceramic sides, top and inserts TRESOR CAMEO steel sides, grey ceramic top and inserts sandstone sides, top and inserts steel sides, red ceramic top and inserts Combustion Ø 4 cm aria air Ø 40 mm combustione Ø...
  • Página 34: Electrical Characteristics

    0,003 5,5 / 16,5 hores 1,1 / 3,4 m³ 230 / 210 / 236 / 246 ELECTRICAL CHARACTERISTICS 100 W 400 W Protection on electronic circuit board N.B. - 34...
  • Página 35 on the smoke outlet. It reads the smoke temperature. It regula- smoke circuit. Aheating technician must evaluate the need to add a second ter in the system. Placed near the pellet hopper. It disconnects the electrical sup- Manometer modulation. is 1,5 bar. electrical supply to the gear motor.
  • Página 36: Air Inlet

    The smoke outlet must be connected to outside by The pipe must be hermetically sealed. The material used to seal the same. CONNECTION conditions. Edilkamin cannot be held liable. AIR INLET In this case,there may be condensation problems and it is ne- through passage. - 36...
  • Página 37 INSTALLATION Cold Water Water supply Filling unit Radiators Drain Temperature Detector Water supply input Pressure reducer Radiators Drain Water boiler Temperature probe Closed surge tank Water supply input Boiler Normally Closed Pressure reducer Radiator Drain Closed surge tank - 37...
  • Página 38 - 38...
  • Página 39 Keep the hearth door closed Insert the ceramic panel in the brackets - 39...
  • Página 40 FASE 5 ble pressure to hook it on to the stop springs FASE 5 Reposition the ceramic top FASE 6 - 40...
  • Página 41 Close the door. - 41...
  • Página 42 FASE 1 room - 42...
  • Página 43 room ASE 3 - 43...
  • Página 44 - 44...
  • Página 45 NOT guarantee appropriate protection from thermal type of system installed. tion. cast iron lid hoses. running and therefore is hot. NOTE regarding the fuel. by laboratory analyses. Edilkamin has designed, tested and programmed their boiler- - 45...
  • Página 46 Mimic panel botton 0/1: Pressing brie y displays the set temperature and the orking temperature; holding it do n (hold for 2”) allo s you to access various programming menus. Each time you press informs the memory of the electronic board that has been inserted into the 15Kg tank; a constant pressure of 5”deletes Kg residues or those previously entered (ventilation button) sets the operation of the fan as follo s: - Air OFF: no ventilation;...
  • Página 47 system. The pellet detection system is integrated into the electronic in operation mode. ded you must remote control or the synoptic residual load. boiler- - No Prog. setting. appear. - 47...
  • Página 48 INSTRUCTIONS FOR USE Environmental temperature control T E ELECTRONIC CIRCULATOR this comfortable and simple adjustment feature, as standard in The product ou have purchased is equipped with a circu- this line of products, allo s you to manage the stove po er lator with electronic motor.
  • Página 49 synoptic panel. - If the boiler-stove is off synoptic panel. accessed. seconds; the icon unblock the keypad. and the control board. When the battery icon lights up it indicates that the batteries propriate containers. - Do not try recharging alkaline and zinc-carbon batteries as Indicates the room temperature detected by the mode indicator...
  • Página 50 MAINTENANCE ventilation N.B. - Use spare parts recommended by the manufacturer - 50...
  • Página 51: Seas Onal Mainte Nance

    MAINTENANCE SEAS ONAL MAINTE NANCE ash or unburnt material present on the support perimeter. - 51...
  • Página 52 crucible. - 52...
  • Página 53 absorbed by the gear motor. absorption is detected on the gear motor. electronic board NOTA - 53...
  • Página 54 Flue pipe at least 80 mm in diameter or direct connection to the outside. - 54...
  • Página 55: Cleaning Accessories

    technician. CLEANING ACCESSORIES - 55...
  • Página 56: Declaration De Conformité

    Madame, Monsieur, notre site internet www.edilkamin.com à la rubrique REVENDEUR. NOTE - Mise en service/test DECLARATION DE CONFORMITÉ - 56...
  • Página 57 - 57...
  • Página 58 installée. La chaleur produite par la combustion est transmise principa- ® Leonardo télécommande. température. - 58...
  • Página 59 ® ® obtient une combustion ® est, en outre, consolle Prise Points de lecture Thermocouple batterie tampon cr2032 Circulateur de * ** - 59...
  • Página 60 BIJOUXTRESOR STRASS - cotés, top et inserts en pierre ollaire CAMEO Ø 4 cm aria Ø 4 air de combustion combustione Ø 8 cm uscita fumi valvola sicurezza 3 bar ritorno 3/4” carico/scarico mandata 3/4” CÔTÉ - 60...
  • Página 61 Puissance nominale 0,003 Tirage minimum 5,5 / 16,5 heures 1,1 / 3,4 m³ 230 / 210 / 236 / 246 Puissance absorbée moyenne 100 W 400 W N.B. - 61...
  • Página 62 ou trop haute, il lance une phase de blocage. Manomètre est en marche la pression conseillée est de 1,5 bar. Robinet de vidange - 62...
  • Página 63 INSTALLATION tes les lois locales et nationales et les Normes Européennes. En charge. tionné perpendiculairement au sol. CHEMINEE de cheminée ne doit pas réduire la section passante utile de 12 cm². - 63...
  • Página 64 Edilkamin. - 64...
  • Página 65 ÊTEMENT BIJOUX , procéder comme - 65...
  • Página 66 ÊTEMENT BIJOUX - 66...
  • Página 67 ÊTEMENT BIJOUX ASE C FASE 5 FASE 5 FASE 6 ASE E - 67...
  • Página 68 chéité. - 68...
  • Página 69 ÊTEMENT TRESOR FASE 1 les remettre en place. - 69...
  • Página 70 Ê ASE 3 structure. - 70...
  • Página 71 Ê - 71...
  • Página 72 La mise en marche de la part du CAT est indispensable pour l’activation de la garantie. garantir la sécurité. toute entière. robinet de purge. puissance des radiateurs diminue temporairement. du plan supérieur. NOTE sur le combustible est conçu et programmées pour bruler du pellet. étrangers.
  • Página 73 Pannello sinottico touche 0/1: mations Enfonc brièvement, il permet d’af cher la temp rature con gur e et la temp rature de service ; en le maintenant enfonc (tenir enfonc pendant 2 s), l permet d’acc der au diff rents menus de programmation. A chaque pression, il informe la mémoire de la carte électronique que 15 kg ont été...
  • Página 74 - Interruption chute pellets dant la semaine la semaine. En appuyant pendant 2 secondes sur la touche - No Prog. a été réglé ; dans - 74...
  • Página 75 INSTRUCTIONS D’UTILISATION LE CIRCULATEUR ELECTRONIQUE R glage de la temp rature am iante un réglage simple et pratique prévu en série sur cette ligne de Le produit que vous avez acheté est équipé d’un circulateur produits permet de gérer la puissance du thermopoêle en fon- avec moteur électronique.
  • Página 76 - Si le thermopoêle on peut programmer une - Si le thermopoêle on peut programmer un alluma- Batterie déchargée, la remplacer en ayant soin de la remettre dans son contenant spécial. - Ne pas mélanger des piles traditionnelles et des piles rechar- geables.
  • Página 77 ENTRETIEN touche ventilation - 77...
  • Página 78: Entret Ien Sa Isonnier

    ENTRETIEN ENTRET IEN SA ISONNIER - 78...
  • Página 79 thermopoêle thermopoêle Ne pas rallumer le thermopoêle - 79...
  • Página 80 sur le toit sont obstrués. anneau - 80...
  • Página 81 - 81...
  • Página 82 incendies. Utilisation Bidon pour aspirer les cendres sans moteur - 82...
  • Página 83: Declaración De Conformidad

    Estimado Sr./Sra. NOTA - Puesta en servico/ensayo DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - 83...
  • Página 84 garantía. de una combustión automática de pellet en el hogar. lación a una chimenea directa con partes eléctricas en tensión, momento. mos. stión es controlada automáticamente y no necesita ninguna para el agua de la instalación. depósito. Llamar a los Bomberos. - 84...
  • Página 85: Características

    CARACTERÍSTICAS bustión se gestiona electrónicamente. ambos incorporados. ® mando a distancia. Modalidad de funcionamiento modula manual o automáticamente la potencia para mantener o alcanzar dicha temperatura. - 85...
  • Página 86 CARACTERÍSTICAS ® combustión y la temperatura de los humos. ® obtiene una combu- ® puede reco- combustión solicitado. agua consolle Toma rpm Cóclea Puntos de lectura Termopar bateria compensadora cr2032 Cóclea en la toma con interruptor * ** - 86...
  • Página 87 CARACTERÍSTICAS BIJOUX STRASS - lados, tapa e insertables cerámica blanco nata - lados, tapa e insertables de piedra ollar TRESOR CAMEO - lados de acero, tapa e insertables de cerámica gris - lados, tapa e insertables de piedra arenisca - lados de acero, tapa e insertables de cerámica blanco nata FRENTE Ø...
  • Página 88 CARACTERÍSTICAS Potencia nominal 0,003 Temperatura salida humos de prueba EN Tiro mínimo 5,5 / 16,5 horas 1,1 / 3,4 Capacidad del depósito m³ 230 / 210 / 236 / 246 Potencia media absorbida 100 W Potencia absorbida en encendido 400 W Frecuencia del mando a distancia Protección en alimentación general Los datos indicados arriba son indicativos.
  • Página 89 CARACTERÍSTICAS Termocupla humos situada en la descarga de humos, lee su temperatura. Regula la por consiguiente con riesgo de problemas de depresión en el circuito de los humos. Motorreductor Termostato de seguridad cóclea al crisol. alimentación eléctrica al motorreductor si la temperatura detec- tada es demasiado alta.
  • Página 90: Toma De Aire

    Todas las leyes locales y nacionales y las Normas Europeas de- berán ser respetadas en el momento de la instalación y uso del La descarga de humos se realiza desde el tubo de diámetro 8 debe estar sellado herméticamente. Para el cierre hermético administrador.
  • Página 91 Reductor de presión Radiadores Retorno instalación Descarga Reductor de presión Radiadores Retorno instalación Descarga Calentador de agua Caldera Normalmente cerrada Reductor de presión Radiadores Retorno instalación Descarga - 91...
  • Página 92 secuencia desembalarla - 92...
  • Página 93 Introducir la cerámica en las abrazaderas N.B. N.B. - 93...
  • Página 94 FASE C FASE 5 en los resortes de tope correspondientes FASE D FASE 5 FASE 6 - 94...
  • Página 95 FASE B FASE C FASE D - 95...
  • Página 96 FASE 1 haberla desembalado y colocado en el local FASE B - 96...
  • Página 97 haberla desembalado y colocado en el local ASE 3 estructura. un par de mm, es necesario interponer entre el lado de arenisca y el estribo de cen- - 97...
  • Página 98 FASE E - 98...
  • Página 99 por el agua de toda la instalación. La presencia del vaso incorporado en la termoestufa NO micas sufridas por el agua de toda la instalación. prevista. Durante los primeros encendidos se pueden apreciar ligeros situada en la parte delantera de la encimera. y en utilizar el guante apropiado suministrado si namiento.
  • Página 100 tecla 0/1: Puls ndolo con brevedad, visualiza la temperatura con gurada y la temperatura de trabajo; manteniéndolo pulsado (mantener pulsado durante 2”), permite acceder a los diferentes menús de programación. para aumentar las distintas regulaciones para disminuir las distintas regulaciones Cada vez que se pulsa, informa a la memoria de la tarjeta electrónica que se han introducido en el depósito 15kg;...
  • Página 101 Apagado mación se puede salir del programa sin guardar presionando la - Interrupción caída pellet. detección de cantidad pellet. El sistema de detección pellet, el sistema de detección pellet es necesario cargar y consumir Cargar 15 kg de pellet. la semana Programador de encendidos y apagados horarios durante la cargada.
  • Página 102: Istrucciones De Uso

    ISTRUCCIONES DE USO Regulaci n de la temperatura am iente EL CIRCULADOR ELECTRÓNICO una cómoda y sencilla regulación que se ofrece de serie en esta El producto que ha comprado está dotado con un circulador línea de productos permite gestionar la potencia de la termoe- con motor electrónico.
  • Página 103 directamente hacia la chimenea de agua. sinóptico par de segundos, se apagará el icono del teclado. Indica una transmisión de datos del mando a batería descargada, sustituirlas eliminándolas en los contenedores apropiados. parcialmente agotadas. - No mezcle pilas tradicionales y recargables; - No intente recargar pilas alcalinas y cinc-carbón pues se pue- Indica la temperatura ambiente detectada por el mando a automática...
  • Página 104: Alojamiento

    Un mantenimiento regular es la base de un buen funcionamiento de la termoestufa. tecla de ventilación Usar piezas de recambio recomendadas por el constructor o SAT autorizado. ALOJAMIENTO - 104...
  • Página 105: Mantenimiento Semanal

    MANTENIMIENTO SEMANAL MANTENIMIENTO ESTACIONAL Limpieza del conducto de humos La cantidad de residuo depende del tipo de combustible y del tipo de instalación. - 105...
  • Página 106 No vuelva a poner en funcionamiento la caldera Controlar limpieza canal de humo NO ha aparecido la llama Acciones - llegada al crisol de aire comburente Acciones - 106...
  • Página 107 por parte del motorreductor. corriente por parte del motorreductor. sobrecalentamientos. Para comprobarlo usar tester o puentear momentáneamente NOTA Se recomienda no volver a poner en marcha la termoestufa si antes no se ha comprobado la eliminación del problema. - 107...
  • Página 108 Toma de aire en el local de al menos 80 cm2. de instalación. cantidad de humo en el local. - 108...
  • Página 109 Colocación e instalación cerámico - 109...
  • Página 110 wir danken Ihnen und beglückwünschen Sie zur Wahl unseres Produkts. und in völliger Sicherheit auszunutzen. HINWEIS - Inbetriebnahme/Abnahme - Im oberen Teil der Verpackung - Die abgebildeten Details sind graphisch und geometrisch unverbindlich. - 110 - 110...
  • Página 111 TRIEBEN WERDEN. erhitzen. - Stromversorgung trennen - Einschreiten mit einem CO Löschgerät - 111 - 111...
  • Página 112 entnommen. ckelt, die beide eingebaut sind. ® ausge- erhalten. tomatisch die Leistung derart, dass diese Temperatur erreicht - 112 - 112...
  • Página 113 ® mer und die Rauchgastemperatur messen, einen optimalen Betrieb. ® ® ist darüber hinaus in der Lage, den Pellet-Typ zu erkennen und dessen Be- Flusssensor consolle Unterdruckmesser Unterdruckmesser Thermoelement cr2032 Rauchabzugsmotor SICHERUNG * ** - 113 - 113...
  • Página 114 BIJOUX STRASS TRESOR CAMEO ABMESSUNGEN Ø 4 cm aria combustione Ø 8 cm uscita fumi Rauchabzug valvola sicurezza 3 bar ritorno 3/4” carico/scarico mandata 3/4” - 114 - 114...
  • Página 115 Nennleistung 0,003 Betriebsdruck 5,5 / 16,5 1,1 / 3,4 m³ 230 / 210 / 236 / 246 100 W 400 W messen zu ändern. - 115 - 115...
  • Página 116 im Rauchabzug installiert, misst die Rauchtemperatur. Regu- liert die Einschaltung und leitet im Fall einer zu niedrigen oder zu hohen Temperatur eine Betriebssperrung ein. Luftstromsensor Wassers. Unterdruck in der Rauchgasleitung zur Folge. Manometer tur zu hoch ist. Ablaufhahn tur zu hoch ist. denken.
  • Página 117 INSTALLATION der Rückseite. Es zu Beginn des senkrechten Teils ein T mit Der Rau- Rohne Behinderungen EN 1856. Das Rohr muss hermetisch beliebigen klimatischen Bedingungen ausgelegt. Unter beson- Abb. 1 Abb. 2 aus dem Freien entnehmen, indem man das Rohr mit 4 cm SCHORNSTEIN in einen Endabschnitt münden, der um 90 Grad nach unten Rauchabzugs...
  • Página 118 INSTALLATION Druckminderer Temperatursonde Geschlossenes Druckminderer Boiler Temperatursonde Geschlossenes Boiler Kontakt Druckminderer Geschlossenes - 118 - 118...
  • Página 119 Abb. 1 Abb. 2 nehmen - 119 - 119...
  • Página 120 anzubringen anzubringen - 120 - 120...
  • Página 121 FASE 5 einrasten zu lassen FASE 5 FASE 6 - 121 - 121...
  • Página 122 - 122 - 122...
  • Página 123 FASE 1 - 123 - 123...
  • Página 124 ASE 3 - 124 - 124...
  • Página 125 - 125 - 125...
  • Página 126 Händlers Pellet-Typ und die Installationsbedingungen. Garantie unerlässlich. programmiert, dass sie die besten Ergebnisse mit - 126 - 126...
  • Página 127 Bedienfeld Taste 0/1: lassen Durch kurzes Dr cken ird die eingestellte Soll-Temperatur und Betriebstemperatur angezeigt, Gedr ckthalten (2 Sekunden lang) ermöglicht den Zugriff auf die verschiedenen Programmiermenüs. Bei jedem Druck ird dem Speicher der Elektronik-Karte mitgeteilt, dass 15 kg in den Beh lter gefüllt urden; ein st ndiger Druck von 5 Sekunden löscht die restlichen oder zuvor eingegebenen kg.
  • Página 128 Abstellen der Uhrzeiten bestimmt. Im Fall einer Falscheingabe kann Einstellung der Uhrzeit Reinigungen des Brenntiegels, die der automatisch - 128 - 128...
  • Página 129 GEBRAUC SAN EISUNGEN Regelung der Raumtemperatur DIE ELEKTRONISC E UM LZPUMPE eine komfortable und einfache, serienm ig in dieser Produkt- Das von Ihnen er orbene Erzeugnis ist mit einer Um lzpum- Baureihe vorgesehene Regelung ermöglicht eine Ver altung pe mit Elektronik-Motor ausgestattet. der Leistung des eizofens entsprechend der Raumtemperatur.
  • Página 130 Es ist Es ist richten nung zur Karte an. Gibt an, dass der - 130 - 130...
  • Página 131 tung die Taste Ge l se - 131 - 131...
  • Página 132 Reinigung des Rauchgasabzugs - 132 - 132...
  • Página 133 - 133 - 133...
  • Página 134 und Leiterplatte HeizOfen - 134 - 134...
  • Página 135 ments zu Raste ziehen. lationsraum zu heizen. gen. - 135 - 135...
  • Página 136 Mit dem vollständigen Lesen der technischen Beschreibung zu ergänzen Aufstellung und Installation Gebrauch GlassKamin Für die Reinigung Für die Reinigung der Keramikscheibe des Brennraums - 136 - 136...
  • Página 137 Geachte Meneer/Mevrouw, We raden u aan om dit blad aandachtig door te lezen alvorens u van dit product gebruik maakt, teneinde de prestaties ervan optimaal en veilig te kunnen benutten. ervan met de wetgeving vaststellen. onderhoud en een verkeerd gebruik van het product. - aan de bovenkant van de verpakking - 137 - 137...
  • Página 138 erleidingen. lets. installatie toe. product en een doek. -blusser - 138 - 138...
  • Página 139 elektronisch aangestuurd. thermokachel. gestuurd. ® op het paneel instellen. - 139 - 139...
  • Página 140 ® de rooktemperatuur opmeten. ® systeem garandeert ® consolle Contact leespunten Thermokoppel cr2032 Contact achterkant kachel op het contact met schake- * ** - 140 - 140...
  • Página 141 BIJOUX STRASS TRESOR CAMEO TUREG Ø 4 cm aria combustione dingslucht Ø 4 cm Ø 8 cm uscita fumi valvola sicurezza 3 bar ritorno 3/4” carico/scarico mandata 3/4” - 141 - 141...
  • Página 142 0,003 5,5 / 16,5 1,1 / 3,4 Tankinhoud m³ 230 / 210 / 236 / 246 100 W 400 W - 142 - 142...
  • Página 143: Beschermings - En Meetinstallaties

    BESCHERMINGS - EN MEETINSTALLATIES temperatuu Luchtstroomsensor geplaatst in het aanzuigkanaal, komt tussen door een blokke- depressieproblemen in het rookcircuit. Reductiemotore erde temperatuur te hoog is. thermokachel thermokachel tiemotor onderbroken. - 143 - 143...
  • Página 144: Installatie

    INSTALLATIE Het afvoersysteem mag uitsluitend door de meergezinshuis installeert. RE INSTALLATIES eden. Afb. 1 Afb. 2 LUCHTTOEVOER: geïsoleerde stalen schoorsteen stalen rookkanaal in een bestaande gemetselde schoorsteen. minstens 12 cm niet beperkt. - 144 - 144...
  • Página 145 INSTALLATIE Koud Water Drukreductor Radiatoren Temperatuurmeter Thermokachel Kogelklep Gebruik Drukreductor Radiatoren Boiler Temperatuurmeter Thermokachel Kogelklep Gebruik Boiler Normaal Gesloten Drukreductor Radiatoren Thermokachel Kogelklep - 145 - 145...
  • Página 146 kachel te monteren het uitpakken Afb. 1 Afb. 2 gestoken is - 146 - 146...
  • Página 147 N.B. lement N.B. - 147 - 147...
  • Página 148 FASE C FASE 5 FASE D FASE 5 FASE 6 Nu kunt u de thermokachel installeren. - 148 - 148...
  • Página 149 FASE B FASE C FASE D - 149 - 149...
  • Página 150 FASE 1 FASE B Nu kunt u de thermokachel installeren. - 150 - 150...
  • Página 151 stgezet. ASE 3 - 151 - 151...
  • Página 152 FASE E Nu kunt u de thermokachel installeren. - 152 - 152...
  • Página 153 - 153 - 153...
  • Página 154 Synoptisch paneel Door even op deze knop te drukken orden de ingestelde en de erkingstemperatuur eergeven. Als u de knop langer dan 2 seconden ingedrukt houdt, krijgt u toegang tot de programmeringsmenu’s. Bij elke druk op de knop ordt aan het geheugen van de elektronische kaart meegedeeld dat er 15 kg aan het reservoir is toegevoegd.
  • Página 155 Uitdoving thermokachel Reservesignalering pellets steem, dat in de elektronische kaart geïntegreerd is, biedt de zak houtpellets te laden en op te branden. Dit is nodig om het Door op de - No Prog. thermokachel afstelling uit te voeren. ontsteking de koude thermokachel - 155 - 155...
  • Página 156: De Elektronisc E Pomp

    GEBRUIKSAAN I ZINGEN De omgevingstemperatuur regelen DE ELEKTRONISC E POMP een handige en eenvoudige regeling die standaard voorzien is et product dat u gekocht heeft is uitgerust met een pomp met bij deze reeks; u kunt de brandkracht van de thermokachel in- elektronische motor.
  • Página 157 op de thermokachel. sche paneel. synoptische paneel. laden. buiten lopen. ctioneert - 157 - 157...
  • Página 158 ventilatietoets ten per dag - 158 - 158...
  • Página 159 - 159 - 159...
  • Página 160 Er is GEEN vlam - 160 - 160...
  • Página 161 sche kaart. elektronische kaart. - 161 - 161...
  • Página 162 matie. buiten. - 162 - 162...
  • Página 163 Te integreren met een complete bestudering van het technische blad REINIGINGSACCESSOIRES keramiekglas - 163 - 163...
  • Página 164 Prezada senhora / prezado senhor Para maiores esclarecimentos ou outras necessidades, contactar o REVENDEDOR em que realizou a compra ou ver no nosso sistema este correcto e que o mesmo atenda às normativas. todos os eventuais danos derivantes do uso. - 164...
  • Página 165 da garantia. caldeira térmica. desrespeitos das normas de instalação ou a um contacto directo introdução de substâncias estranhas. de diâmetro. to da água do sistema. aplicado com um pano. colocados no depósito. - 165...
  • Página 166: Características

    CARACTERÍSTICAS combustão é gerida electronicamente. caldeira térmica. Enche-se o depósito pela tampa na parte de trás do tampo. pressão ambos incorporados. ® com o sistema Leonardo remoto. Modos de funcionamento se a esta temperatura. - 166...
  • Página 167 CARACTERÍSTICAS ® ® também tem a capacidade de reconhecer o tipo de pellet e automaticamente regular o seu sonda da água no abastecimento console dos comandos tomada pontos de leitura Termopar pilha de lítio cr2032 tomada atrás da caldeira na tomada com interruptor situada atrás da caldeira térmica, há...
  • Página 168: Acabamentos

    CARACTERÍSTICAS ACABAMENTOS BIJOUX STRASS - laterais, tampo e insertos de cerâmica branco nata - - laterais, tampo e insertos de pedra sabão TRESOR CAMEO - laterais de aço, tampo e insertos de cerâmica cinzenta - laterais, tampo e insertos de grés - laterais de aço, tampo e insertos em branco nata...
  • Página 169 CARACTERÍSTICAS 0,003 Tiragem mínima 5,5 / 16,5 1,1 / 3,4 Capacidade do depósito m³ 230 / 210 / 236 / 246 Interruptor para acender e apagar 100 W 400 W Protecção na placa electrónica * - 169...
  • Página 170 CARACTERÍSTICAS Motorredutor pellets desde o depósito até o cadinho. a alimentação eléctrica do motorredutor caso a temperatura Manómetro lita ler a pressão da água. 1,5 bar. caldeira térmica. Torneira de descarga peratura demasiado alta, interrompe a alimentação eléctrica do motorredutor. interior da caldeira térmica.
  • Página 171 ser atendidas na instalação e no uso do aparelho. cada país. No caso de instalação em um condomínio, pedir é necessário utilizar materiais resistentes a altas temperaturas segurança desabilitados, caso este problema persista contactar - distância mínima dos lados e atrás de 40 cm. de materiais media- altura mínima 1,5 m.
  • Página 172 CALOR. Redutor de pressão Radiadores Retorno ao sistema Descarga Caldeira térmica de ar Redutor de pressão Radiadores Retorno ao sistema Descarga Caldeira térmica de ar Boiler Central electrónica Normalmente Fechada Redutor de pressão Radiadores Retorno ao sistema Descarga Caldeira térmica - 172...
  • Página 173 Para montar correctamente a série cerâmica sobre a caldeira, proceder da seguinte maneira de desembalada. caldeira. - 173...
  • Página 174 Encostar a parte traseira da cerâmica ao lado zincado da caldeira e caldeira e - 174...
  • Página 175 FASE C FASE 5 FASE D FASE 5 FASE 6 - 175...
  • Página 176 FASE B FASE C FASE D - 176...
  • Página 177 FASE 1 da e posicionada no lugar. FASE B - 177...
  • Página 178 da e posicionada no lugar. ASE 3 da estrutura. - 178...
  • Página 179 FASE E - 179...
  • Página 180 mento do sistema. activar a garantia. te para garantir a sua segurança. do tipo de sistema servido. torneira de purga. clik-clak mediante uma ligeira pressão na parte dianteira da tampa e caso o sistema tenha sido mesmo apenas tubinhos de borracha. fornecidas diâmetro.
  • Página 181 Pressionado brevemente, visualiza a temperatura con gurada e a temperatura de funcionamento. Mantendo-o pres- sionado (por 2”), permite entrar nos vários menus de programação. A cada pressão, informa a memória da cha eletrónica que foram inseridos no reservatório 15Kg, uma pressão contínua de 5”...
  • Página 182 Apagamento Caso se esgotem os pellets do depósito, a caldeira térmica - Pára de deitar pellets. o circulador rodará até a temperatura da água descer pellets realizado. Acertar o relógio MENU e seguir com MENU placa electrónica. MENU, aparecerão em Portanto carregar 15 kg.
  • Página 183: O Circulador Eletrónico

    O CIRCULADOR ELETRÓNICO Regula o da temperatura am iente uma regulação simples e confortável prevista de série nesta O produto que você adquiriu possui um circulador com motor linha de produtos permite gerenciar a potência da termoestufa eletrónico. em função da temperatura ambiente. Prévia ativação da função “Conforto clima”...
  • Página 184 rar pelo controlo remoto para apagar-se depois de um tempo programado. para uns dois segundos, apaga-se o ícone e no painel sinóptico Indica uma transmissão de dados do controlo temporaneamente durante alguns segundos para controlo remoto. - Não tentar recarregar pilhas alcalinas e de zinco-carbono Indica a temperatura ambiente detectada pelo selecção automática.
  • Página 185 tecla ventilação durante pelo - 185...
  • Página 186 - 186...
  • Página 187 Avvio - 187...
  • Página 188 Problemas de contacto com a pilha do relógio. corrente do motorredutor. corrente do motorredutor. placa electrónica. - 188...
  • Página 189 Entrada de ar no local de pelo menos 80 cm². instalação. aos radiadores. térmica. - 189...
  • Página 190 Tambor aspirador de cinzas sem motor - 190...
  • Página 191 - 191...
  • Página 192 - 192...
  • Página 193 - 193...
  • Página 194 * ** - 194...
  • Página 195 BIJOUX STRASS TRESOR CAMEO Ø 4 cm aria combustione Ø 8 cm uscita fumi valvola sicurezza 3 bar ritorno 3/4” carico/scarico mandata 3/4” - 195...
  • Página 196 0,003 5,5 / 16,5 1,1 / 3,4 m³ 230 / 210 / 236 / 246 120 W 400 W - 196...
  • Página 197 - 197...
  • Página 198 - 198...
  • Página 199 - 199...
  • Página 200 - 200...
  • Página 201 - 201...
  • Página 202 FASE 5 FASE 5 FASE 6 - 202...
  • Página 203 - 203...
  • Página 204 FASE 1 - 204...
  • Página 205 ASE 3 - 205...
  • Página 206 - 206...
  • Página 207 - 207...
  • Página 208 - 208...
  • Página 209 MENU’ MENU’ MENU’ MENU’ MENU’ MENU’ MENU’ MENU’ MENU’ - No Prog. MENU’. MENU’. MENU’ MENU’, - 209...
  • Página 210 Clima" - 210...
  • Página 211 - 211...
  • Página 212 - 212...
  • Página 213 - 213...
  • Página 214 - 214...
  • Página 215 - 215...
  • Página 216 - 216...
  • Página 217 - 217...
  • Página 218 - 218...
  • Página 219 - 219...
  • Página 220 - 220...
  • Página 221 - 221...
  • Página 222 cod. 941056 - 222...

Este manual también es adecuado para:

CameoStrassTresor

Tabla de contenido