Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 89

Enlaces rápidos

PELLKAMIN 8 - 10
Inserto a pellet - Wood pellet insert
Insert à pellet - Insertable de pellet
Pellets-Einsatz - Pellet-inbouwhaard
Indsats til pillebrændeovne - Inserível a pellet
I
Installazione, uso e manutenzione
UK
Installation, use and maintenance
F
Installation, usage et maintenance
E
Instalación, uso y mantenimiento
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
DK
Installation, brug og vedligeholdelse
P
Instalação, uso e manutenção
- 1
-
pag.
2
pag. 31
pag. 60
pag. 89
pag. 118
pag. 147
pag. 176
pag. 205

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EdilKamin ELLKAMIN 8

  • Página 1 PELLKAMIN 8 - 10 Inserto a pellet - Wood pellet insert Insert à pellet - Insertable de pellet Pellets-Einsatz - Pellet-inbouwhaard Indsats til pillebrændeovne - Inserível a pellet Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, use and maintenance pag. 31 Installation, usage et maintenance pag.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Check list ..............pag. 29 Note ................pag. 30 Note ................pag. 30 La scrivente EDILKAMIN S.p.a. con sede legale in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 Dichiara sotto la propria responsabilità che: L’inserto a pellet sotto riportata è conforme al Regolamento UE...
  • Página 3 fi nalizzate ad accertare il corretto funzionamento del sistema e la rispondenza dello stesso alle normative. Presso il rivenditore, sul sito www.edilkamin.com o al numero verde può trovare il nominativo del Centro Assistenza più vicino. - installazioni scorrette, manutenzioni non correttamente effettuate, uso improprio del prodotto, sollevano l’azienda produttrice da ogni eventuale danno derivante dall’uso.
  • Página 4: Informazioni Per La Sicurezza

    • Assicurarsi che l’inserto venga installato e acceso da CAT • Per un regolare funzionamento l’inserto deve essere installata abilitato Edilkamin (centro assistenza tecnica) secondo le rispettando quanto indicato su questa scheda. indicazioni della presente scheda; condizioni peraltro indispen- sabili per la validazione della garanzia.
  • Página 5: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO PELLKAMIN è un inserto che utilizza come combustibile il pellet, la cui combustione è gestita elettronicamente. Il focolare, è realizzato con una struttura perimetrale in acciaio rivestita posteriormente con un pannello in ghisa, chiusa fron- talmente da un’antina in vetro ceramico (per l’apertura utilizza- re l’apposito guanto termico).
  • Página 6: Scheda Elettronica

    INFORMAZIONI GENERALI • APPARATI ELETTRONICI LEONARDO è un sistema di sicurezza e regolazione della combustione che consente un funzionamento ottimale in qualunque condizione grazie a due sensori che rilevano il livello di pressione nella camera di combustione e la temperatura dei fumi. La rilevazione e la conseguente ottimizzazione dei due parametri avviene in continuo in modo da correggere in tempo reale eventuali anomalie di funzionamento.
  • Página 7 INFORMAZIONI GENERALI FRONTE PELLKAMIN 8 FRONTE PELLKAMIN 10 presa aria esterna Ø 40 mm uscita fumi RETRO Ø 80 mm presa aria esterna presa aria esterna Ø 40 mm Ø 40 mm presa aria esterna Ø 40 mm PIANTA FIANCO uscita fumi uscita fumi Ø...
  • Página 8: Dispositivi Di Sicurezza

    800 Vac. Variazione maggiori del 10% di alimentazione possono provocare problemi al prodotto. I dati sopra riportati sono indicativi e rilevati in fase di certifi cazione presso organismo notifi cato. EDILKAMIN s.p.a. si riserva di modifi care i prodotti senza preavviso e a suo insindacabile giudizio. DISPOSITIVI di SICUREZZA •...
  • Página 9 Marche ai sensi della Legge Regionale n° 3 del 2012 ammessa al conto termico con coeff. 1,5 (vedi sul sito www.edilkamin.com; quanto puoi risparmiare nelle varie zone) ammessa alla detrazione del 50% ; 65 % (verifi care le condizioni di accessibilità...
  • Página 10: Installazione

    L’impianto elettrico deve essere a norma; verifi care in parti- colare l’effi cienza del circuito di terra. La non effi cienza del circuito di terra provoca mal funzionamento di cui Edilkamin non si può far carico. La linea di alimentazione deve essere di sezione adeguata alla potenza dell’apparecchiatura.
  • Página 11: Scarico Fumi

    - sezione di uscita non minore del doppio di quella della canna fumaria ze disabilitate, se il problema dovesse persistere contattare il - posizione al di sopra del colmo tetto ed al di fuori delle zone Centro Assistenza Tecnica autorizzato Edilkamin. di refl usso (vedi norma UNI 10683). - 11...
  • Página 12 INSTALLAZIONE L’inserto viene fornito con una piastra di base (A) completo di condotto fumi (B) e condotto aria primaria (C). L’inserto può essere estratto sia per il carico del pellet (OPE- RAZIONE DA ESEGUIRE AD INSERTO SPENTO) sia per eventuali manutenzioni o pulizie a cura di un Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato.
  • Página 13 INSTALLAZIONE ESTRAZIONE INSERTO ATTENZIONE: PER PROCEDERE A QUESTA OPERAZIONE ASSICURARSI CHE L’INSERTO SIA FISSATO SUL BASAMENTO Per estrarre l’inserto procedere come segue: • Aprire l’antina e sollevare il fermo di blocco di scorrimento fi g. 5 (F - fi g. 5). •...
  • Página 14 INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE KIT CARICATORE PELLET (optional) N.B.: IL KIT CARICATORE PELLET CONSENTE DI CARICARE FRONTALMENTE IL PELLET ALL’IN- TERNO DEL SERBATOIO SENZA DOVER SPEGNERE L’INSERTO. L’inserto è predisposto per l’installazione del caricatore del pellet fi ssato sulla controcappa. ATTENZIONE: L’OPERAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA PRIMA fi...
  • Página 15 INSTALLAZIONE N.B.: • La bocca di carico può essere installata sul frontale, sul lato destro della controcappa. • E’ obbligatorio accorciare il tubo caricamento pellet (for- nito con lunghezza 80 cm), a seconda del posizionamento del focolare, in modo tale che rimanga ben teso, per facilitare la discesa del pellet nel serbatoio.
  • Página 16 INSTALLAZIONE SCHEMA REALIZZAZIONE ASOLA DI FISSAGGIO DELLA BOCCA CON PORTELLO CARICATORE PELLET (misure indicative) - 16...
  • Página 17 INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE KIT CASSETTO CARICO FRONTALE PELLET (optional) N.B.: L’INSTALLAZIONE DEL CASSETTO CARICO FRONTALE PELLET CONSENTE DI CARICARE FRONTALMENTE IL PELLET ALL’INTERNO DEL SERBATOIO SENZA DOVER SPEGNERE L’INSERTO. L’inserto è predisposto per l’installazione del cassetto carico frontale pellet completo di cornice contorno bocca. ATTENZIONE: L’OPERAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA PRIMA fi...
  • Página 18 INSTALLAZIONE • Montare la cornice contorno bocca (R - fi g. 19 - 20), in dota- zione con il cassetto carico pellet, al posto di quella smontata fi g. 19 precedentemente. fi g. 20 • Rimontare la griglia superiore (N - fi g. 21), montata ad inca- stro, la griglia inferiore (O - fi...
  • Página 19 UNI 10683 ai paragrafi 4.4 e 4.7 laudo ultimato con esito positivo. “coibentazione, fi niture, rivestimenti e raccomandazioni di Edilkamin non risponde quindi degli oneri derivati sia da inter- sicurezza” venti di demolizione che di ricostruzione anche se conseguenti a lavori di sostituzioni di eventuali pezzi dell’inserto difettosi.
  • Página 20 INSTALLAZIONE BASAMENTO OPTIONAL Posizionare la parte inferiore del basamento (1 - fi g. 25) nella posizione prescelta. Prevedere una presa di corrente sul retro del basamento in modo tale che la spina sia accessibile una volta terminata l’in- stallazione. Fissare la parte inferiore del basamento al pavimento con tas- selli in acciaio di diametro 8 mm, onde evitare il ribaltamento dello stesso.
  • Página 21: Istruzioni D'uSo

    Una semplice analisi del pellet può essere condotta visivamente: Edilkamin ha progettato, testato e programmato i propri pro- Buono: liscio, lunghezza regolare, poco polveroso. dotti perché garantiscano le migliori prestazioni con pellet...
  • Página 22: Radiocomando

    ISTRUZIONI D’USO ISTRUZIONI D’USO RADIOCOMANDO Serve per gestire tutte le funzioni per l’utilizzo. Legenda tasti e display: : per accendere e spegnere (per passare da radiocomando stand by a radiocomando attivo) +/- : per incrementare / decrementare le diverse regolazioni : per selezionare il funzionamento Automatico M : per selezionare il funzionamento Manuale e per accedere ai menù...
  • Página 23 ISTRUZIONI D’USO Riempimento coclea. OPERAZIONI EFFETTUABILI SOLO CON RADIOCO- Al primo utilizzo o in caso di svuotamento completo del serba- MANDO Regolazione orologio toio del pellet, per riempire la coclea premere contemporanea- Premendo per 2” il tasto “M” si accede al Menù “Orologio” mente i tasti “+”...
  • Página 24 Dopo di che dovrà essere ripetuta l’operazione procedendo dal Se tale correzione non fosse suffi ciente contattare il CAT, punto 1 al punto 5. centro assistenza tecnica autorizzato Edilkamin, per stabilire il nuovo assetto di funzionamento. PULSANTE DI ACCENSIONE SEMPLIFICATA Nel caso in cui il radiocomando fosse guasto, è...
  • Página 25: Manutenzione

    MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare l’ap- parecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Una regolare manutenzione è alla base del buon funziona- mento dell’inserto. Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione cau- seranno la decadenza della garanzia. MANUTENZIONE GIORNALIERA Operazioni da eseguire, a inserto spento, freddo e scollegato dalla rete elettrica •...
  • Página 26 MANUTENZIONE MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica) Consiste nella: • Pulizia generale interna ed esterna • Pulizia accurata dei tubi di scambio posti all’interno della gri- glia superiore (6 - fi g. C) (Fare attenzione ad non serrare in modo eccessivo la vite che fi...
  • Página 27: Consigli Per Possibili Inconvenienti

    CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi PELLKAMIN si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare l’inserto è...
  • Página 28: Importante

    - Richiedere l’intervento dei Vigili del fuoco NON TENTARE DI SPEGNERE IL FUOCO CON ACQUA! Successivamente richiedere la verifi ca dell’apparrecchio da parte di un Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato Edilkamin e far verifi care il camino da un tecnico autorizzato.
  • Página 29: Check List

    OPTIONAL COMBINATORE TELEFONICO PER ACCENSIONE A DISTANZA E’ possibile ottenere l’accensione a distanza facendo collegare dal CAT (centro assistenza tecnica autorizzato Edilkamin) il combi- natore telefonico alla porta seriale sul lato destro dell’inserto, tramite cavetto optional KIT CARICATORE PELLET DA MONTARE SU CONTROCAPPA...
  • Página 30: Note

    DATA E TIMBRO EVENTUALI INTERVENTI ..................................................................................................................................................DATA E TIMBRO MANUNTEZIONI STAGIONALI ..................................................................................................................................................DATA E TIMBRO RIVENDITORE ...................................... DATA E TIMBRO CAT ...................................... Per ulteriori chiarimenti o necessità visiti il nostro sito internet www.edilkamin.com NOTE: - 30...
  • Página 31 Ceck list ..............pag. 58 Notes ................pag. 59 Notes ................pag. 59 The undersigned EDILKAMIN S.p.a. with head offi ce headquarters at Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Italy - VAT T00192220192 Declares under its own responsability as follows: The wood pellet fi...
  • Página 32 - Commissioning/ testing Commissioning and testing must be performed by an authorized Edilkamin Technical Assistance Centre. Failure to do so will void the warranty. Commissioning, as specifi ed in standard UNI 10683 consists in a series inspections to be performed with the insert installed in order to ascertain the correct operation of the system and its compliance to applicable regulations.
  • Página 33: Safety Information

    • Make sure the insert is installed and ignited the fi rst time thout having emptied the crucible. by Edilkamin-qualifi ed CAT personnel (technical assistan- ce centre) in accordance with the instructions provided here • Only use certifi ed, high quality, 6 mm diameter wooden within;...
  • Página 34: Principle Of Operation

    GENERAL INFORMATION PRINCIPLE OF OPERATION PELLKAMIN is an insert that uses pellets as fuel. Combustion is electronically managed. The combustion chamber is made with steel perimeter structure covered, at the back, with a cast-iron panel and closed, at the front, with a ceramic glass door (use the thermal glove pro- vided when opening).
  • Página 35: Electronic Equipment

    GENERAL INFORMATION • ELECTRONIC EQUIPMENT LEONARDO is a combustion safety and control system which allows optimal performan- ce in all conditions thanks to two sensors measuring the pressure level in the combustion chamber and smoke temperature. The detection of and subsequent optimisation of these two parameters is continuous in order to correct operation anomalies in real time.
  • Página 36 GENERAL INFORMATION FRONT PELLKAMIN 8 FRONT PELLKAMIN 10 presa aria esterna Ø 40 mm BACK uscita fumi Ø 80 mm Combustion air presa aria esterna presa aria esterna Ø 40 mm Ø 40 mm Ø 40 mm presa aria esterna Ø...
  • Página 37: Electrical Characteristics

    Vac. Power variations greater than 10% can cause problems for the product. The above data are indicative and are those resulting during certifi cation on the part of the notifi ed body. EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to change the products at its discretion without notice. SAFETY DEVICES •...
  • Página 38 Law No. 3 of 2012 admitted to the Conto Termico (renewable heating incentive) with thermal coeffi cient 1,5; see the website www.edilkamin.com for how much you can save in the various areas admitted to a 50% deduction; 65% (check the conditions of external...
  • Página 39 The power line must have a suitable cross-section for the insert’s power. An inadequate earthing system can cause anomalies for which Edilkamin cannot be held liable. Power variations greater than 10% can cause problems for the product.
  • Página 40: Installation

    INSTALLATION SMOKE OUTLET The insert must have its own smoke outlet (the smoke can- not be discharged into a smoke fl ue used by other devices). Smoke discharge takes place from the mouth on the cover, measuring 8 cm in diameter. The smoke outlet must be connected to outside by means of suitable steel pipes EN 1856 certifi...
  • Página 41 INSTALLATION The insert is supplied with a base plate (A) complete with smoke duct (B) and primary air duct (C). The insert can be removed for loading pellets (OPERATION TO BE PERFORMED WITH THE INSERT TURNED OFF) and for any maintenance or cleaning by an Authorised Technical Assistance Centre.
  • Página 42 INSTALLATION EXTRACTION OF THE INSERT To extract the insert, proceed as follows: CAUTION: BEFORE PROCEEDING, MAKE SURE THAT THE IN- SERT IS FIXED TO THE BASE fi g. 5 • Open the door and lift the slide lock (F – Fig. 5). •...
  • Página 43 INSTALLATION INSTALLATION OF THE PELLET LOADER KIT (Optional) N.B.: THE PELLET LOADER KIT ALLOWS PELLETS TO BE LOADED IN THE HOPPER FROM THE FRONT WITHOUT HAVING TO TURN OFF THE INSERT. The insert is already prepared for the installation of the pellet loader on the mantel.
  • Página 44 INSTALLATION Note: • The loading mouth can be installed on the front, on the right side of the mantel. • Shortening the pellet loading tube (supplied with a length of 80 cm), depending on the position of the hearth, is man- datory so that it stays taut, in order to facilitate the pellets dropping into the hopper.
  • Página 45 INSTALLATION DIAGRAM FOR MAKING THE FIXING SLOT OF THE INLET WITH PELLET LOADING DOOR (approximate measurements) RIGHT FRONT SIDE - 45...
  • Página 46 INSTALLATION INSTALLATION OF THE PELLET FRONT LOADING DRAWER KIT (optional) N.B.: THE INSTALLATION OF THE PELLET FRONT LOADING DRAWER ALLOWS PELLETS TO BE LOAD- ED IN THE HOPPER FROM THE FRONT WITHOUT HAVING TO TURN OFF THE INSERT. The insert is already prepared for the installation of the pellet front loading drawer complete with vent surround frame.
  • Página 47 INSTALLATION • Mount the vent surround frame (R – Fig. 19-20) supplied with the pellet loading drawer, in place of the one previously fi g. 19 removed. fi g. 20 • Refi t the slotted-in upper grille (N – Fig. 21), the lower grille (O –...
  • Página 48 fi nal test has been passed. external air inlet on page 40) Edilkamin will therefore not be held liable for any charges deriving from both demolition and reconstruction works, In addition to the above, always consider the indications even where consequent to replacement of any faulty insert given by paragraphs 4.4 and 4.7 of standard UNI 10683...
  • Página 49 INSTALLATION OPTIONAL BASE Place the bottom of the base (1 - Fig. 25) in the selected posi- tion. Provide a power outlet on the back of the insert, so that it is accessible once installation is complete. Secure the lower part of the base to the fl oor with 8-mm diam- eter steel anchors in order to prevent it from tipping over.
  • Página 50: Instructions For Use

    INSTRUCTIONS FOR USE Commissioning must be done by a Technical Service Centre authorised by Edilkamin (CAT) prior to ignition and testing according to the UNI 10683/2012 standard. This standard indicates the control operations to be carried out, aimed at ascertaining correct system function.
  • Página 51: Remote Control

    INSTRUCTIONS FOR USE REMOTE CONTROL This controls all the functions. Key to buttons and display: : to turn off and on (to go from remote control on stand-by to remote control on) +/- : to increase/decrease the various regulations : to select Automatic function : to select Manual function and access the control and programming menus - icon fl...
  • Página 52: Power Regulation

    INSTRUCTIONS FOR USE Filling the cochlea. OPERATIONS THAT CAN ONLY BE CARRIED OUT BY REMOTE CONTROL The fi rst time you use the product, or should the tank be com- Clock regulation pletely emptied of pellets, to fi ll the coclea press both keys “+” Press and hold the key “M”...
  • Página 53 1 to point 5. ted and loading therefore needs correcting. SIMPLIFIED LIGHTING BUTTON Should this correction not suffi ce, contact the Edilkamin-autho- If the radio remote control device does not work, you can carry rised Dealer, to establish the new operating axis.
  • Página 54: Maintenance

    MAINTENANCE Before performing any maintenance, disconnect the ap- pliance from the mains. Regular maintenance is required for the insert to function correctly. Any problems resulting from lack of maintenance will im- mediately void the warranty. DAILY MAINTENANCE Operations must be performed when the stove is off, cold and unplugged from the power supply •...
  • Página 55 MAINTENANCE SEASONAL MAINTENANCE (implemented by the DEALER) Consists of: • Clean the stove internally and externally • Clean the discharge pipes inside the slotted-in upper grille thor- oughly (6 – Fig. C) (Take care not to overtighten the bolt securing the top grille and deform it;...
  • Página 56: Possible Troubleshooting

    POSSIBLE TROUBLESHOOTING In the event of problems the PELLKAMIN stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text regarding the motivation of the shutdown (see the various alarms below). Never pull the plug during shutdown on account of malfunction. Should it block, to restart the insert you will need to allow the turn-off procedure to take place (600 seconds with audible signal), and then press the button Do not turn the stove on again before checking the cause of the malfunction and CLEANING/ EMPTYING the crucible.
  • Página 57: Important

    POSSIBLE TROUBLESHOOTING 9) Problem: Remote control not working Actions: • Move closer to the insert • check the battery and if necessary, replace it. • Synchronisation with automatic search on activation: when you put the batteries into the radio control a radio channel search phase will start up automatically, and it will subsequently connect to the product de- tected.
  • Página 58: Check List

    TELEPHONE DIALLER FOR REMOTE IGNITION It is possible to switch on remotely by having the telephone dialler connected by the TAC (Edilkamin Authorised Technical Assis- tance Centre) to the serial port on the right side of the insert, using the optional cable...
  • Página 59: Notes

    DATE AND STAMP ANY SERVICING ..................................................................................................................................................DATE AND STAMP SEASONAL MAINTENANCE ..................................................................................................................................................DATE AND STAMP DEALER ...................................... DATE AND STAMP CAT....................................... For further clarifi cation or requirements, visit our website www.edilkamin.com NOTES: - 59...
  • Página 60 Ceck list ..............pag. 87 Notes ................pag. 88 Notes ................pag. 88 La societé EDILKAMIN S.p.A. ayant son siège légal à Via Vin- cenzo Monti 47 - 20123 Milan - Code Fiscal P.IVA 00192220192 Déclare sous sa propre responsabilité: Que l’insert à...
  • Página 61 Chez votre revendeur, en appelant le numéro vert ou sur le site www.edilkamin.com vous pouvez trouver le Centre d’Assistance le plus proche.
  • Página 62: Informations Pour La Securite

    S’assurer que le insert soit positionné et allumé par un CAT autorisé Edilkamin (centre d’assistance technique) selon les • Comme combustible, utiliser seulement des pellets de bois de indications de la présente fi che; conditions du reste indispensa- 6 mm de diamètre, d’excellente qualité...
  • Página 63: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT PELLKAMIN est un insert utilisant le pellet comme combusti- ble dont la combustion est gérée électroniquement. Le foyer est réalisé avec une structure périmétrique en acier recouverte à l’arrière d’un panneau en fonte, fermée à l’avant par une porte en vitrocéramique (pour ouvrir la porte, utiliser le gant thermique).
  • Página 64: Carte Électronique

    INFORMATIONS GÉNÉRALES • APPAREILS ÉLECTRONIQUES LEONARDO est un système de sécurité et de réglage de la combustion qui permet un fon- ctionnement optimal quelles que soient les conditions grâce à deux capteurs qui relèvent le niveau de pression dans la chambre de combustion et la température des fumées. Ces deux paramètres sont relevés et par conséquent optimisés en continu de manière à...
  • Página 65 INFORMATIONS GÉNÉRALES FRONT PELLKAMIN 8 FRONT PELLKAMIN 10 presa aria esterna Ø 40 mm RETOUR uscita fumi Ø 80 mm presa aria esterna presa aria esterna Ø 40 mm air Ø 40 mm Ø 40 mm de combustion presa aria esterna Ø...
  • Página 66: Dispositifs De Sécurité

    Les données ci-dessus sont fournies à titre indicatif et relevées lors de la certifi cation auprès d’un organisme notifi é. EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modifi er sans préavis ses produits et selon son jugement sans appel. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ...
  • Página 67 2013 admise dans les Marches aux termes de la Loi Régionale n° 3 de 2012 admise au compte thermique (prime) avec coeff. 1,5; voir le site www.edilkamin. com ; combien vous pouvez économiser dans les différentes zones admise à la déduction de 50 % ; 65 % (vérifi...
  • Página 68: Installation

    La ligne d’alimentation doit avoir une section adaptée à la puissance de l’appareil. Le mauvais état de marche du circuit de terre provoque un mauvais fonctionnement qu’Edilkamin ne peut prendre en charge. Des variations de plus de 10 % dans l’alimentation peuvent causer des problèmes au produit.
  • Página 69 INSTALLATION EVACUATION DES FUMEES Le système d’évacuation doit être unique pour l’insert (des conduits d’évacuation dans un conduit de cheminée commun à d’autres dispositifs n’est pas acceptable). L’évacuation des fumées se produit par la bouche d’un diamètre de 8 cm placé sur le couvercle. Le conduit d’évacuation des fumées doit être relié...
  • Página 70 INSTALLATION L’insert est fournie avec une plaque de base ( A), un conduit des fumées (B) et un conduit d’air primaire (C). L’insert peut être extrait pour le chargement des granulés (OPÉRATION À EFFECTUER LORSQUE L’INSERT EST ÉTEINT) ou pour les opérations d’entretien ou de net- toyage par un SAV agréé.
  • Página 71 INSTALLATION EXTRACTION DE L’INSERT Pour extraire l’insert, procéder comme suit : ATTENTION : ASSUREZ-VOUS QUE L’INSERT SOIT FIXE SUR LE SOCLE • Ouvrir la porte et soulever le dispositif de blocage du coulis- fi g. 5 sement (F - fi g. 5). Accrocher la poignée en dotation au deux pivots fi...
  • Página 72 INSTALLATION INSTALLATION DU KIT CHARGEUR GRANULÉS (en option) N.B. : LE KIT CHARGEUR DE GRANULÉS PERMET DE CHARGER PAR L’AVANT LES GRANULÉS À L’IN- TÉRIEUR DU RÉSERVOIR SANS AVOIR À ÉTEINDRE L’INSERT. L’insert est pré-équipé pour l’installation du chargeur de granu- lés fi...
  • Página 73 INSTALLATION N.B.: • La bouche de chargement peut être installée à l’avant, sur le côté droit de la hotte complémentaire. • Il est obligatoire de raccourcir le tuyau de chargement des pellets (fourni et long de 80 cm), en fonction de la position du foyer, de façon à...
  • Página 74 INSTALLATION SCHÉMA DE RÉALISATION POUR LA FENTE DE FIXATION DE LA BOUCHE AVEC PORTE DU CHARGEUR PELLETS (mesures indicatives) CÔTÉ FRONT DROITE - 74...
  • Página 75 INSTALLATION INSTALLATION DU KIT TIROIR CHARGE- MENT FRONTAL GRANULÉS (en option) N.B. : L’INSTALLATION DU TIROIR POUR LE CHAR- GEMENT FRONTAL DES GRANULÉS PERMET DE CHARGER PAR L’AVANT LES GRANULÉS À L’INTÉ- RIEUR DU RÉSERVOIR SANS AVOIR À ÉTEINDRE L’INSERT. L’insert est pré-équipé...
  • Página 76 INSTALLATION • Monter le nouveau cadre de contour bouche (R - fi g. 19 - 20), fourni avec le tiroir pour le chargement des granulés. fi g. 19 fi g. 20 • Remonter la grille supérieure (N - fi g. 21) à emboîtement, la grille inférieure (O - fi...
  • Página 77 être effectuées après avoir effectué les tests et que leur résultat est positif. Edilkamin ne répond donc pas des frais dérivants aussi En plus de ce qui fi gure ci-dessus, tenir compte des indi- bien des interventions de démolition que de reconstruction...
  • Página 78: Base En Option

    INSTALLATION BASE EN OPTION Placer la partie inférieure de la base (1 - fi g. 25) dans la posi- tion choisie. Prévoir une prise de courant à l’arrière de la base, accessible après l’installation. Fixer la partie inférieure de la base au sol avec des chevilles en acier d’un diamètre de 8 mm, afi...
  • Página 79: Instructions D'uTilisation

    Mauvaise qualité: fentes longitudinales et transversales, très poussiéreux, longueur très variable et avec présence de corps Edilkamin a conçu, testé et programmé ses produits afi n qu’ils étrangers. garantissent les meilleures prestations avec du pellet aux caractéristiques suivantes :...
  • Página 80 INSTRUCTIONS D’UTILISATION RADIOCOMMANDE Elle sert à gérer toutes les fonctions. Légende touches et display: : pour allumer et éteindre (pour passer de la radiocommande en stand by à la radiocommande active) +/- : pour augmenter /baisser les différents réglages : pour sélectionner le fonctionnement Automatique : pour sélectionner le fonctionnement Manuel et pour accéder aux menus de contrôle et de programmation - icone clignotante: radiocommande en mode recherche réseau - icone fi...
  • Página 81: Réglage De La Puissance

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION Remplissage vis sans fi n. OPÉRATIONS EFFECTUÉES UNIQUEMENT AVEC Lors de la première utilisation ou en cas de vidage complet du RADIOCOMMANDE réservoir à pellet, pour remplir la vis sans fi n, appuyer en même Réglage horloge temps sur les touches “+” et “–” depuis la radiocommande, En appuyant pendant 2”...
  • Página 82 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Variation chargement pellet En appuyant pendant deux secondes sur la touche “M” de la radiocommande et en faisant défi ler les indications de l’écran avec les touches “+” et “-”, on trouve la description “Menu uti- lisateur”, puis lorsque on confi rme l’inscription “ADJ-PELLET et ADJ-TIRAGE”...
  • Página 83: Entretien

    ENTRETIEN Avant d’effectuer toute manutention, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement du insert. D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraine- ront l’expiration de la garantie. ENTRETIEN QUOTIDIEN Opérations à effectuer quand l’insert est éteint, froid et débranché...
  • Página 84 ENTRETIEN ENTRETIEN SAISONNIER (par le revendeur) Consiste en: • Nettoyage général interne et externe • Nettoyage approfondi des tuyaux d’échange placés à l’intérieur de la grille supérieure (6 - fi g. C). Veiller à ne pas serrer à outrance la vis fi xant la grille supérieure de sorte à...
  • Página 85: Inconvenients Possibles

    INCONVENIENTS POSSIBLES En cas de problème, PELLKAMIN s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction, et à l’écran s’affi che une indication relative à la raison de l’extinction (voir les divers signalements ci-dessous). Ne jamais débrancher la fi che durant la phase d’extinction pour motif de blocage. En cas de blocage, pour redémarrer l’insert, il faut le laisser s’arrêter (600 secondes avec signal sonore) puis appuyer sur la touche Ne pas rallumer PELLKAMIN avant d’avoir vérifi...
  • Página 86 INCONVENIENTS POSSIBLES 9) Inconvénient: Radiocommande ineffi cace: Actions: • se rapprocher de l’insert • remplacer par des piles alcalines. • Synchronisation avec recherche automatique au moment de l’activation: lorsqu’on installe les batteries dans la radiocommande, le dispositif lance automatiquement une recherche du canal radio et la connexion suc- cessive avec le produit détecté.
  • Página 87: Check List

    OPTIONS CADRAN TELEPHONIQUE POUR ALLUMAGE A DISTANCE L’allumage à distance est possible en faisant raccorder par le SAV (service après-vente agréé Edilkamin) le communicateur télépho- nique au port série sur le côté droit de l’insert via un câble optionnel. KIT CHARGEUR GRANULÉS À MONTER SUR LA HOTTE COMPLÉMENTAIRE KIT TIROIR CHARGEMENT FRONTAL GRANULÉS...
  • Página 88: Notes

    DATE ET CACHET INTERVENTIONS ÉVENTUELLES ..................................................................................................................................................DATE ET CACHET ENTRETIENS SAISONNIERS ..................................................................................................................................................DATE ET CACHET DU REVENDEUR ...................................... DATE ET CACHET CAT ...................................... Pour toutes autres informations, consultez notre site Internet www.edilkamin.com OBSERVATIONS : - 88...
  • Página 89 ..........pag. 116 Notas ............... pag. 117 Notas ............... pag. 117 El abajo fi rmante EDILKAMIN S.p.A., con sede legal en Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milán - NIF 00192220192 Declara bajo su propia responsabilidad que: l’insertable de pellet indicada cumple la Normativa UE...
  • Página 90 En el vendedor, en el número verde o en el sitio internet www.edilkamin.com puede encontrar el nominativo del vendedor más cercano.
  • Página 91: Informaciones De Seguridad

    • Asegurarse de que el insertable sea instalada y encendida por extrañas, a combustibles no recomendados, a un mantenimiento un CAT habilitado Edilkamin (centro de asistencia técnica) no correcto o un accionamiento repetido de la tecla de encendi- según las indicaciones de esta fi cha; condiciones indispensables do sin haber vaciado el crisol.
  • Página 92: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO PELLKAMIN es un insertable que utiliza como combustible el pellet, cuya combustión se controla electrónicamente. El hogar está realizado con una estructura perimetral de acero revestida posteriormente con un panel de fundición, cerrada frontalmente por una puerta de cristal cerámico (para la apertu- ra, utilizar el guante térmico específi...
  • Página 93: Aparatos Electrónicos

    INFORMACIÓN GENERAL • APARATOS ELECTRÓNICOS LEONARDO es un sistema de seguridad y regulación de la combustión que permite un funcionamiento óptimo en cualquier condición gracias a dos sensores que detectan el nivel de presión en la cámara de combustión y la temperatura de los humos. La detección y la consiguiente optimización de los dos parámetros se efectúan en conti- nuo para corregir en tiempo real posibles anomalías de funcionamiento.
  • Página 94: Frente Pellkamin

    INFORMACIÓN GENERAL FRENTE PELLKAMIN 8 FRENTE PELLKAMIN 10 presa aria esterna Ø 40 mm VUELTA uscita fumi Ø 80 mm Ø 4 cm aire presa aria esterna presa aria esterna combustión Ø 40 mm Ø 40 mm presa aria esterna Ø...
  • Página 95: Características Termotécnicas

    Los datos anteriores son indicativos y se han detectado en la fase de certifi cación ante el organismo notifi cado. EDILKAMIN s.p.a. se reserva el derecho de modifi car sin previo aviso los productos y a su entero juicio DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD •...
  • Página 96 Law No. 3 of 2012 admitted to the Conto Termico (renewable heating incentive) with thermal coeffi cient 1,5; see the website www.edilkamin.com for how much you can save in the various areas admitted to a 50% deduction; 65% (check the conditions of external...
  • Página 97: Instalación

    La inefi ciencia del circuito de tierra provoca un mal funcionamiento del que Edilkamin no se hace responsable. Las variaciones superiores al 10% de alimentación pueden provocar problemas en el producto.
  • Página 98: Descarga De Humos

    INSTALACIÓN DESCARGA DE HUMOS El sistema de descarga de humos debe ser único para el insertable (no se admiten descargas en tubería común a otros hogares). La descarga de humos se realiza desde la boca de diámetro 8 cm situada en la tapa. La descarga de humos debe conectarse con el exterior utilizan- do apropiados tubos de acero certifi...
  • Página 99 INSTALACIÓN La inserción está equipada con una placa de base (A) con con- ducto de humos (B) y conducto de aire primario (C). La inserción se puede extraer tanto para la carga del pellet (OPERACIÓN A REALIZAR CON LA INSERCIÓN APAGADA) como para eventuales operaciones de manteni- miento o limpieza por parte de un Centro de Asistencia Técnica Autorizado.
  • Página 100: Extracción De La Inserción

    INSTALACIÓN EXTRACCIÓN DE LA INSERCIÓN Para extraer la inserción, proceder de la manera siguiente: ATENCIÓN: ANTES DE PROCEDER, ASEGURARSE DE QUE EL HOGAR ESTÉ FIJADO EN LA BASE • Abrir la puerta y levantar el tope de bloqueo de deslizamiento fi...
  • Página 101: Instalación Del Kit Cargador De Pellet (Opcional)

    INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL KIT CARGADOR DE PELLET (opcional) Nota: EL KIT CARGADOR DE PELLET PERMITE CARGAR FRONTALMENTE EL PELLET DENTRO DEL DEPÓSITO SIN TENER QUE APAGAR LA INSER- CIÓN. La inserción está preparada para la instalación del cargador del pellet fi jado a la contracampana. ATENCIÓN: LA OPERACIÓN DEBE SER REALIZADA ANTES DE fi...
  • Página 102: Cierre De La Contracampana

    INSTALACIÓN N.B.: • La boca de carga se puede instalar en la parte frontal, en el lado derecho de la contracampana. • Es obligatorio cortar el tubo de carga del pellet (sumini- strado con una longitud de 80 cm), según el posicionamiento del hogar, de modo que quede bien tensado, para facilitar la bajada del pellet en el depósito.
  • Página 103: Lado Derecho

    INSTALACIÓN ESQUEMA REALIZACIÓN OJAL DE FIJACIÓN DE LA BOCA CON PORTILLO CARGADOR PELLET (medidas indicativas) LADO FRENTE DERECHO - 103...
  • Página 104: Instalación Del Kit De Cajón De Car- Ga Frontal De Pellet (Opcional)

    INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL KIT DE CAJÓN DE CAR- GA FRONTAL DE PELLET (opcional) NOTA: LA INSTALACIÓN DEL CAJÓN DE CARGA FRONTAL DE PELLET PERMITE CARGAR FRON- TALMENTE EL PELLET DENTRO DEL DEPÓSITO SIN TENER QUE APAGAR LA INSERCIÓN. La inserción está preparada para la instalación del cajón de carga frontal de pellet con marco de contorno de boca.
  • Página 105 INSTALACIÓN • Montar el marco de contorno de boca (R - fi g. 19 - 20), en dotación con el cajón de carga de pellet, en el lugar del que se fi g. 19 ha desmontado anteriormente. fi g. 20 •...
  • Página 106: Revestimientos, Contra-Campanas Y Su Ventilación

    NOTAS SOBRE EL MONTAJE DEL REVESTIMIENTO En el caso de uso de un revestimiento prefabricado Edilkamin, Las eventuales partes de madera del revestimiento deben para defi nir el correcto posicionamiento de PELLKAMIN es estar protegidas por paneles ignífugos, no deben presentar...
  • Página 107 INSTALACIÓN BASE OPCIONAL Colocar la parte inferior de la base (1 - fi g. 25) en la posición elegida. Preparar una toma de corriente en la parte posterior de la base de tal manera que se pueda acceder una vez terminada la insta- lación.
  • Página 108: Instrucciones De Uso

    En caso de que no se realice el primer encendido por parte de un C.A.T. autorizado Edilkamin, no se podrá activar la ga- rantía. Para más información, consultar la página web www.edilka- min.com...
  • Página 109: Mando A Distancia

    INSTRUCCIONES DE USO MANDO A DISTANCIA Sirve para controlar todas las funciones. Leyenda teclas y pantalla: : para encender y apagar (para pasar de mando a distancia stand by a mandos a distancia activo) +/- : para aumentar / disminuir las distintas regulaciones : para seleccionar el funcionamiento Automático : para seleccionar el funcionamiento Manual y para acceder a los menús de control y programación - icono intermitente: mando a distancia buscando red...
  • Página 110: Regulación Potencia

    INSTRUCCIONES DE USO Llenado cóclea. OPERACIONES EFECTUADAS SOLO CON MANDO A En el primer uso o en caso de vaciado completo del depósito de DISTANCIA pellet, para llenar la cóclea presionar las teclas “+” e Regulación del reloj “—” del mando a distancia contemporáneamente, durante Presionando durante 2”...
  • Página 111: Botón De Encendido Simplificado

    A continuación se deberá repetir la operación procediendo desde el punto 1 al punto 5. Si dicha corrección no fuera sufi ciente contactar el Distribu- idor, centro de asistencia técnica autorizado Edilkamin, para BOTÓN DE ENCENDIDO SIMPLIFICADO establecer la nueva disposición de funcionamiento.
  • Página 112: Manutención

    MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica. Un mantenimiento regular es la base de un buen funciona- miento de el insertable. Posibles problemas debidos a la falta de mantenimiento harán que decaiga la garantía. MANTENIMIENTO DIARIO Operaciones que efectuar, con el insertable apagado, fría o desenchufada de la red eléctrica.
  • Página 113 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ESTACIONAL (a cargo del CAT - centro de asistencia técnica) Consiste en la: • Limpieza general interna y externa • Limpieza minuciosa de los tubos de intercambio situados dentro de la rejilla superior (6 - fi g. C). Atención en no serrar excesivamente el clavo que fi...
  • Página 114: Posibles Inconvenientes

    POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas PELLKAMIN se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver debajo las diferentes señalizaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha el insertable es necesario dejar acontecer el proceso de apagado (600 segundos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla No vuelva a poner en funcionamiento el insertable antes de haber verifi...
  • Página 115 Apagar con un extintor de anhídrido carbónico CO Llamar a los Bomberos. ¡NO INTENTAR APAGAR EL FUEGO CON AGUA! Después, solicitar el control del aparato a un Centro de Asistencia Técnica autorizado Edilkamin y hacer que un técnico autoriza- do compruebe la chimenea. - 115...
  • Página 116: Lista De Control

    COMBINADOR TELEFÓNICO PARA ENCENDIDO A DISTANCIA Es posible obtener el encendido a distancia si el CAT (Centro de Asistencia Técnica autorizado de Edilkamin) conecta el combinador telefónico al puerto de serie situado en el lado derecho de la inserción, mediante el cable opcional KIT CARGADOR DE PELLET PARA MONTAR EN CONTRACAMPANA KIT DE CAJÓN DE CARGA FRONTAL DE PELLET...
  • Página 117: Notas

    FECHA Y SELLO POSIBLES INTERVENCIONES ..................................................................................................................................................FECHA Y SELLO MANTENIMIENTO ESTACIONAL ..................................................................................................................................................FECHA Y SELLO DEL DISTRIBUIDOR ...................................... FECHA Y SELLO CAT ...................................... Para más información u otras necesidades, visite nuestra página web www.edilkamin.com NOTAS: - 117...
  • Página 118 Ceck list ..............pag. 145 Anmerkungen ............pag. 146 Anmerkungen ............pag. 146 Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - USt.ID-Nr. 00192220192 erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass: der nachgenannte kaminpellet entspricht der EU-Richtlinie 305/2011 (CPR) und der harmonisierten Europäischen Norm EN...
  • Página 119 Garantiehefts und die steuerlich gültige Kaufbescheinigung aus. - Inbetriebnahme/Abnahme Diese hat unbedingt durch den von Edilkamin zugelassenen Händler zu erfolgen, andernfalls verfällt die Garantie. Die Inbetriebnahme besteht gemäß der UNI 10683, in einer Reihe von Kontrollarbeiten, die mit eingebautem Einsatz durchgeführt werden und darauf abzielen, die korrekte Funktionsweise des Systems und seine Entsprechung mit den geltenden Vorschriften sicherzustellen.
  • Página 120: Sicherheitshinweise

    Teilen, eine Berührung des Feuers und heißer Teile (Scheibe, Rohre, Warmluftaustritt), das Einführen fremder • Sicherstellen, dass der Einsatz durch ein von Edilkamin zuge- Stoffe, die Benutzung nicht empfohlener Brennstoffe, eine lassenes CAT (Technisches Kundendienst-Center) gemäß den unzureichende Wartung oder eine wiederholte Betätigung der Angaben in diesem Datenblatt, die zudem für die Validierung...
  • Página 121: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN BETRIEBSWEISE PELLKAMIN ist ein Einsatz, der als Brennstoff Pellet verwendet, dessen Verbrennung elektronisch gesteuert wird. Der Feuerraum wird mit einer Außenstruktur aus Edelstahl hergestellt, die an der Hinterseite mit einer Wand aus Gusseisen verkleidet ist und an der Frontseite mit einer Tür aus Kera- mikglas verschlossen wird (zum Öffnen den entsprechenden Schutzhandschuh benutzen).
  • Página 122: Aux-Eingang

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN • ELEKTROAPPARATE LEONARDO ist ein Sicherheits- und Regelsystem der Verbrennung, das unter jeder Be- dingung einen optimalen Betrieb gewährleistet dank zweier Sensoren, die den Druckpe- gel in der Verbrennungskammer und die Rauchgastemperatur messen. Die Messung und die daraus folgende Optimierung der beiden Parameter erfolgt ständig, sodass eventuelle Betriebsstörungen in Echtzeit behoben werden können.
  • Página 123 ALLGEMEINE INFORMATIONEN FRONT PELLKAMIN 8 FRONT PELLKAMIN 10 presa aria esterna Ø 40 mm ZURÜCK uscita fumi Ø 80 mm presa aria esterna presa aria esterna Ø 40 mm Ø 40 mm Ø 40 mm Brennluft presa aria esterna Ø 40 mm GRUNDISS SEITE uscita fumi...
  • Página 124: Elektrische Merkmale

    Stromversorgung von mindestens 800 Vac. Bei Variationen von über 10% Stromversorgung kann das Produkt beeinträchtigt werden. Die obigen Daten sind Richtwerte und wurden von der akkreditierten Zertifi zierungsorganisation erhoben. EDILKAMIN s.p.a. behält sich das Recht vor, die Produkte ohne Vorankündigung und ausschließlich nach eigenem Er- messen zu ändern. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN •...
  • Página 125 Regionalrates D.G.R Nr. 1118-2013 in den Marken zugelassen gemäß Regionalgesetz Nr. 3 vom 2012 zugelassen zum Wär- mekonto mit Koeff. 1,5; siehe Homepage www.edilkamin.com; Energieersparnis in den verschiedenen Bereichen zugelassen für den Steuerabzug von 50% ; 65 % (bitte die Anwendbar- keitsbedingungen prüfen, die sich nicht direkt auf das Produkt...
  • Página 126: Installation

    Die Elektroanlage muss den Vorschriften entsprechen; insbe- sondere die Wirksamkeit des Erdungskreislaufs überprüfen. Eine nicht wirksame Erdung führt zu einem fehlerhaften Be- trieb, für den Edilkamin keine Haftung übernimmt. Die Versorgungsleitung muss einen der Leistung des Einsatzes entsprechenden Querschnitt aufweisen.
  • Página 127 INSTALLATION RAUCHABZUG Das Rauchabzugssystem muss einzig für den Einsatz bestehen (Einleitung in mit anderen Feuerstellen gemeinsa- mem Schornstein ist nicht zulässig). In Deutschland kann der Auslass über einen Mehrfachrauchab- zug erfolgen: - Die Pelletöfen befi nden sich in derselben Wohnung. - oder sind vom selben Typ (Gerätewärmeleistung und Geblä- sekennlinie).
  • Página 128 INSTALLATION Der Einsatz wird mit einer Grundplatte (A) komplett mit Rauchleitung (B) und Primärluftleitung (C) ausgeliefert. Der Einsatz kann sowohl zum Einfüllen der Pellets (BEI AUS- GESCHALTETEM EINSATZ DURCHZUFÜHREN) als auch für eventuelle Wartungs- und Reinigungsarbeiten durch ein autorisiertes Kundendienstzentrum ausgezogen werden. Für die Montage wie folgt verfahren: •...
  • Página 129 INSTALLATION AUSZIEHEN DES EINSATZES Zum Ausziehen des Einsatzes wie folgt vorgehen: ACHTUNG: VOR DEM AUSFÜHREN DER OPERATION PRÜFEN, DASS DER EINSATZ AUF DER BASIS BEFESTIGT IST • Die Tür öffnen und die Haltevorrichtung der Gleitführung Abb. 5 anheben (F - Abb. 5). •...
  • Página 130 INSTALLATION INSTALLATIONSBAUSATZ PELLETBEFÜLLUNG (optional) Anmerkung: DER BAUSATZ PELLETBEFÜLLUNG ER- MÖGLICHT ES, DIE PELLETS VON DER FRONTSEI- TE AUS IN DEN BEHÄLTER ZU FÜLLEN, OHNE DEN EINSATZ AUSZUSCHALTEN. Der Einsatz ist für die Installation der Pelletbefüllung an der Rauchfangverkleidung vorgerüstet. ACHTUNG: DIE ARBEIT MUSS VOR DER INSTALLATION DES Abb.
  • Página 131 INSTALLATION N.B.: • Die Ladeöffnung kann auf der Front an der rechten Seite der Rauchfangverkleidung installiert werden. • Der Schlauch für die Pellet-Ladung muss je nach Platzie- rung des Feuerraums gekürzt werden (Schlauchlänge bei Lieferung 80 cm), damit er gut gestrafft bleibt und dadurch den Pellet-Einlauf erleichtert.
  • Página 132: Rechteseite

    INSTALLATION AUSFÜHRUNGSPLAN BEFESTIGUNGSÖSE DER ÖFFNUNG MIT KLAPPE PEL- LET-LADEVORRICHTUNG (Richtungsweisende Abmessungen) RECHTESEITE FRONT - 132 - 132...
  • Página 133 INSTALLATION INSTALLATION BAUSATZ FRONTALE PEL- LET-LADESCHUBLADE (optional) Anmerkung: DIE INSTALLATION DES BAUSATZES FRONTALE PELLET-LADESCHUBLADE ERMÖG- LICHT ES, DIE PELLETS VON DER FRONTSEITE AUS IN DEN BEHÄLTER ZU FÜLLEN, OHNE DEN EINSATZ AUSZUSCHALTEN. Der Einsatz ist für die Installation der frontalen Pellet-Lade- schublade komplett mit Rahmen der Kaminöffnung vorgerüs- tet.
  • Página 134 INSTALLATION • Den Rahmen der Kaminöffnung (R - Abb. 19 - 20), der zusammen mit der Pellet-Ladeschublade geliefert wird, anstelle Abb. 19 der vorher abgebauten montieren. Abb. 20 • Das obere eingerastete Gitter wieder einsetzen (N - Abb. 21), sowie das untere, vorher abgebaute Gitter (O - Abb. 21) und das fl...
  • Página 135 Im Falle der Verwendung einer vorgefertigten Verkleidung Die eventuellen Holzteile der Verkleidung müssen durch feuerfeste Platten geschützt werden, sie dürfen keine von EDILKAMIN, um die genaue Lage des PELLKAMIN Berührungspunkte mit dem Einsatz aufweisen, sondern zu bestimmen, ist es wichtig, das Modell der vorgesehenen müssen von diesem mindestens 1 cm entfernt sein, um...
  • Página 136 INSTALLATION OPTIONALER SOCKEL Den unteren Teil des Sockels (1 - Abb. 25) in die vorgewählte Position setzen. An der Rückseite des Sockels eine Stromsteckdose so anbrin- gen, dass sie auch nach Abschluss der Installation zugänglich bleibt. Den unteren Teil des Sockels mit Stahldübeln mit Durchmes- ser 8 mm befestigen, um sicherzustellen, dass er nicht kippen kann.
  • Página 137: Gebrauchsanweisungen

    Ausfall durch Verstopfung; Verschmutzung der Scheibe; die durch Laboruntersuchungen festgestellt werden kann, Verbrennungsrückstände, usw. Eine einfache Sichtprüfung des bewirkt den Verfall der Garantie. Edilkamin hat seine Erzeu- Pellet kann Aufschluss über dessen Qualität geben. gnisse dahingehend entwickelt, geprüft und programmiert, Gute Qualität: Glatt, regelmäßige Länge, wenig staubig.
  • Página 138 GEBRAUCHSANWEISUNGEN FUNKSTEUERUNG Sie dient der Bedienung aller Funktionen. Legende der Tasten und des Displays: : Einschalten und Ausschalten (um von Funksteuerung in Standby zu aktiver Funksteuerung zu wechseln) +/- : Zum Erhöhen oder Vermindern der diversen Einstellungen : Für die Wahl des Automatik-Betriebs : Für die Wahl des manuellen Betriebs und für den Zugang zum Kontroll- und Programmierungs-Menü...
  • Página 139 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Befüllung der Förderschnecke NUR MIT DER FUNKSTEUERUNG AUSZUFÜHRENDE BEDIENUNGEN Beim ersten Gebrauch oder bei völliger Entleerung des Pellet- Einstellung der Uhr behälters müssen zur Befüllung der Förderschnecke Durch 2 Sekunden langes Drücken der Taste “M“ gelangt man gleichzeitig die Tasten „+“ und „-“ der Funksteuerung einige zum Menü...
  • Página 140 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Änderung der Pelletladung Durch 2 Sekunden langes Drücken der Taste “M” der Funk- steuerung und mit den Tasten “+” und “-” die Displayangaben durchlaufend, begegnet man der Angabe “Benutzer-Menü”. Bestätigt man, erscheint die Schrift “ADJ-PELLET und ADJ- ZUG”. Wird “Autoreg. EIN” eingestellt, regelt das System Verbliebene kg im Behälter Geladene kg automatisch die Pelletzufuhr, wird dagegen “Autoreg.
  • Página 141: Wartung

    WARTUNG Vor der Vornahme jeglicherWartungsarbeiten, den Einsatz von der Netzversorgung trennen. Eine regelmäßige Wartung ist für den guten Betrieb des Einsatzes grundlegend. Eventuelle, durch die mangelnde Wartung verursachte Probleme bewirken den Verfall der Garantie. TÄGLICHE WARTUNG Bei abgestelltem, kaltem und vom Netz getrennten Einsatz auszuführende Arbeiten.
  • Página 142 WARTUNG JAHRESZEITLICHE WARTUNG (SEITENS DES HÄNDLERS) Besteht in: • Allgemeine Innen- und Außenreinigung • Die Wärmetauscherrohre im oberen (6 - Abb. C) sorgfältig reinigen. • Sorgfältige Reinigung und Entkrusten des Tiegels und des Tiegelraums Darauf achten, dass die Schraube zur Befestigung des oberen Gitters nicht übermäßig festgezogen wird, um ein Verformen zu verhindern und um sie bei Wartungsarbeiten wieder lösen zu können.
  • Página 143: Mögliche Probleme

    MÖGLICHE PROBLEME Im Fall von Störungen hält der PELLKAMIN automatisch an, indem er den Abstellvorgang ausführt und auf dem Display wird der Grund für die Störung angezeigt (siehe Meldungen weiter unten). Während der Phase wegen Ausfalls niemals den Netzstecker ziehen. Für den Fall des erfolgten Ausfalls ist für den erneute Start des Einsatzes erforderlich, dass die Abschaltprozedur (600 Sekunden mit Tonzeichen) abgewartet wird und anschließend die Taste drücken.
  • Página 144 MÖGLICHE PROBLEME 9) Störung: Funksteuerung funktioniert nicht: Maßnahmen: • Näher an den Einsatz heran gehen • eventuell die Batterien ersetzen • Synchronisierung mit automatischer Suche bei der Aktivierung: wenn die Batterien in die Fernbedienung eingesetzt werden, startet automatisch die Suche nach dem Funkkanal und es erfolgt die Verbindung mit dem erfassten Gerät.
  • Página 145: Ceck List

    AUF WUNSCH ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR TELEFONWÄHLER FÜR FERNZÜNDUNG Eine Einschaltung mit Funksteuerung ist möglich, indem vom CAT (von Edilkamin autorisiertes technisches Kundendienstcenter) ein GSM- Telefonschalter an den seriellen Port auf der rechten Seite des Einsatzes mithilfe des optional erhältlichen Kabels angeschlossen wird.
  • Página 146: Anmerkungen

    ...................................... DATUM UND STEMPEL JAHRESZEITLICHE WARTUNG ..................................................................................................................................................DATUM UND STEMPEL DES HÄNDLERS ...................................... DATUM UND STEMPEL DES ZUGELASSENEN TECHNISCHEN KUNDENDIENSTCENTERS CAT ...................................... Für weitere Erläuterungen oder Erfordernisse besuchen Sie unsere Homepage www.edilkamin.com ANMERKUNGEN: - 146 - 146...
  • Página 147 Ceck list ..............pag. 174 Ceck list ..............pag. 174 Opmerkingen ............pag. 175 Opmerkingen ............pag. 175 EDILKAMIN S.p.A. Met legaal kantoor te Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milaan – SOFI- Nummer BTWnummer 00192220192 Verklaart voor eigen verantwoordelijk verantwoordeljkheid:...
  • Página 148 Bij uw verkoper, via het gratis nummer of de website www.edilkamin.com kunt u de naam en adres van de dichtstbijzijnde dealer vinden.
  • Página 149: Veiligheidsinformatie

    (intern) staan, aan een contact met vuur en warme onderdelen (glas, buizen, uitlaat warme lucht), aan • Controleer of de inbouwhaard door de erkende Edilkamin de- het inbrengen van vreemde stoffen, aan brandstoffen die niet aler volgens de aanwijzingen van dit blad geplaatst en ontsto- aan te raden zijn, aan een niet correct onderhoud of herhaalde ken wordt.
  • Página 150: Algemene Informatie

    ALGEMENE INFORMATIE FUNCTIONERINGSPRINCIPE PELLKAMIN is een inbouwhaard die met pellet werkt De verbranding wordt elektronisch beheerd. De vuurhaard bestaat uit een stalen omhulsel dat aan de achter- kant bekleed is met een paneel in gietijzer en aan de voorkant afgesloten wordt door een deur in keramisch glas (gebruik de desbetreffende isolerende handschoen om de deur te openen).
  • Página 151: Elektronische Apparaten

    ALGEMENE INFORMATIE • ELEKTRONISCHE APPARATEN LEONARDO is een systeem dat de verbranding beschermt en regelt en een optimale fun- ctionering in elke omstandigheid waarborgt. Dankzij de twee sensoren die het drukniveau in de verbrandingskamer en de rooktemperatuur opmeten. Het opmeten en de optimalise- ring van de twee parameters vindt continu plaats zodat eventuele storingen in de functio- nering onmiddellijk gecorrigeerd kunnen worden.
  • Página 152 ALGEMENE INFORMATIE FRONT PELLKAMIN 8 FRONT PELLKAMIN 10 presa aria esterna Ø 40 mm TUREG uscita fumi Ø 80 mm toevoer verbran- presa aria esterna presa aria esterna dingslucht Ø 4 cm Ø 40 mm Ø 40 mm presa aria esterna Ø...
  • Página 153: Elektrische Eigenschappen

    Bovenstaande gegevens zijn indicatief en werden vastgesteld tijdens de certifi ceringfase door een erkende instantie. EDILKAMIN s.p.a. behoudt zich het recht voor zonder mededeling en naar onherroepelijk oordeel de producten te kunnen wijzigen. BESCHERMINGSINSTALLATIES • THERMOKOPPEL: Bevindt zich op de rookafvoer en meet de temperatuur van de rook op.
  • Página 154 2013 toegestaan in Marche krachtens Legge Regionale n° 3 van 2012 toegestaan voor de thermische berekening met coëffi - cient 1,5; controleer op de website www.edilkamin.com hoeveel u kunt besparen in de verschillende zones. toegestaan voor de aftrek van 50% ; 65 % (controleer de exter-...
  • Página 155: Installatie

    De voedingslijn moet een doorsnede hebben die geschikt is voor het vermogen van de apparatuur. Edilkamin acht zich niet verantwoordelijk voor storingen in de functionering als gevolg van een slecht functionerend aardecir- cuit.
  • Página 156 INSTALLATIE ROOKAFVOER Het afvoersysteem mag uitsluitend door de inbouwhaard gebruikt worden (het is niet toegestaan dat de schoorsteen tevens voor andere installaties gebruikt wordt). De rookafvoer gebeurt langsheen de afvoermond die zich op het deksel bevindt en een diameter van 8 cm heeft. De rookafvoer moet met behulp van geschikte stalen leidingen EN 1856 gecertifi...
  • Página 157 INSTALLATIE De inbouwhaard wordt geleverd met een onderplaat (A) met rookgasleiding (B) en leiding voor de primaire lucht (C). De inbouwhaard kan verwijderd worden om pellet bij te vullen (DEZE HANDELING DIENT UITGEVOERD TE WORDEN WANNEER HET TOESTEL UITGESCHAKELD IS) en wan- neer een dealer eventuele onderhoudswerkzaamheden uitvoert of het toestel schoonmaakt.
  • Página 158: De Inbouwhaard Er Uittrekken

    INSTALLATIE DE INBOUWHAARD ER UITTREKKEN Om de inbouwhaard eruit te trekken, moet u als volgt te werk gaan: LET OP: VERZEKER U ER VOORDAT U VERDER GAAT VAN DAT DE INBOUWHAARD BEVESTIGD IS OP HET ONDERSTUK • Open de deur en doe de schuifblokkering omhoog (F - afb. 5). Afb.
  • Página 159 INSTALLATIE INSTALLATIE PELLETBIJVULKIT (optioneel) NB: DE PELLETBIJVULKIT MAAKT HET MOGELIJK OM PELLETS LANGS DE VOORKANT IN DE TANK TE GIETEN ZONDER DAT U DE INBOUWHAARD HOEFT UIT TE SCHAKELEN. De inbouwhaard is voorzien voor de installatie van de pelletbij- vulkit die vastgemaakt wordt aan het schoorsteenpaneel. LET OP: DEZE HANDELING DIENT UITGEVOERD TE WOR- Afb.
  • Página 160: De Bekleding Voltooien

    INSTALLATIE N.B.: • De bijvulopening kan op het voorpaneel worden geïnstal- leerd, aan de rechterkant van het schoorsteenpaneel. • Kort de buis af (geleverde lengte 80 cm) afhankelijk van de stand van de vuurhaard. De buis moet goed opgespannen zijn om de val van de pellets in de tank te bevorderen. •...
  • Página 161 INSTALLATIE SCHEMA VOOR HET MAKEN VAN DE SLEUF VOOR DE BEVESTIGING VAN DE OPENING MET PELLET KLEP (indicatieve afmetingen) KANT RECHTS FRONT - 161 - 161...
  • Página 162 INSTALLATIE INSTALLATIE KIT PELLETLAADSCHUIF VOORAAN (optioneel) NB: HET INSTALLEREN VAN DE KIT PELLETBIJ- VULSCHUIF VOORAAN MAAKT HET MOGELIJK OM PELLETS LANGS DE VOORKANT IN DE TANK TE GIETEN ZONDER DAT U DE INBOUWHAARD HOEFT UIT TE SCHAKELEN. De inbouwhaard is voorzien voor het installeren van de pel- letbijvulschuif vooraan met rand rondom de opening.
  • Página 163 INSTALLATIE • Monteer de rand rond de opening (R - afb. 19 - 20) die bij de pelletbijvulkit wordt geleverd, in plaats van de rand die u Afb. 19 eerder heeft verwijderd. Afb. 20 • Monteer het rooster bovenaan (N - afb. 21), dat vastgeklemd is, het rooster onderaan (O - afb.
  • Página 164: Bekledingen, Beschermkappen En Hun Ver- Luchtingen

    Controleer voor de juiste stand van PELLKAMIN het model contact maken met de inbouwhaard en moeten minstens 1 van de voorziene bekleding als u een Edilkamin bekleding cm van de inbouwhaard blijven om een luchtstroom toe te gebruikt.
  • Página 165 INSTALLATIE OPTIONEEL ONDERSTEL Plaats het onderste gedeelte van het onderstel (1 - afb. 25) in de gewenste positie. Voorzie een stopcontact aan de achterkant van het onderstel, zodanig dat de stekker toegankelijk is wanneer de installatie voltooid is. Maak het onderste gedeelte van het onderstel vast aan de vloer met stalen pluggen met een diameter van 8 mm, om omkante- len te vermijden.
  • Página 166: Gebrauchsanweisungen

    ... Een eenvoudige analyse van de pellets kan laboratoriumtests worden aangetoond en zorgt ervoor dat de visueel worden uitgevoerd: garantie te vervallen komt. Edilkamin heeft de producten op Goede kwaliteit: glad, regelmatige lengte, niet erg stoffi g. dusdanige ontworpen, getest en geprogrammeerd dat de beste...
  • Página 167: Afstandsbediening

    GEBRUIKSAANWIJZINGEN AFSTANDSBEDIENING Hiermee kunnen alle functies beheerd worden. Legenda toetsen en dispaly: : in- en uitschakeling (om van stand by naar actief te gaan) +/- : toename / afname van de verschillende afstellingen : om de Automatische werking te kiezen M : om de Manuele werking te kiezen en naar de controlemenu’s en de programmering te gaan.
  • Página 168 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Wormschroef vullen. Afstelling van het uurwerk Bij het eerste gebruik of bij volledige lediging van de pellet- Door 2 keer op de toets “M” te drukken, gaar u naar het menu van het “CLOCK” waar u het uurwerk van de elektronische tank dient u voor het vullen van de wormschroef gelijktijdig kaart kunt instellen.
  • Página 169 Indien deze correctie niet vol- doende is, moet u een geautoriseerd dealer Edilkamin raadple- VEREENVOUDIGDE AAN/UIT-KNOP gen om een nieuwe afstelling uit te voeren.
  • Página 170: Onderhoud

    ONDERHOUD Koppel het apparaat van de elektrische voeding los voordat u een willekeurige onderhoudswerkzaamheid uitvoert. Regelmatig onderhoud vormt de basis een goede functione- ring van uw inbouwhaard. De garantie is niet langer geldig in het geval van eventuele problemen gebonden aan nalatig onderhoud. DAGELIJKS ONDERHOUD Handelingen die bij uitgedoofde, koude en van het lichtnet losgekoppelde inbouwhaard verricht moeten worden...
  • Página 171 ONDERHOUD SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD (door uw Dealer) Bestaat uit: • Algehele reiniging van de binnen- en buitenkant • Zorgvuldige reiniging van de buizen in het bovenste rooster (6 - afb. C). Let erop dat u de schroef waarmee het bovenste rooster bevestigd is niet te strak aandraait om te voorkomen dat deze verbuigt en om de mogelijkheid te bieden de schroef meerdere malen los te draaien voor het uitvoeren van onderhoud.
  • Página 172: Mogelijke Storingen

    MOGELIJKE STORINGEN In dit geval komt de PELLKAMIN automatisch tot stilstand en voert de uitdooffase uit. Op het display wordt een bericht met de reden voor het uitdoven weergegeven (zie hieronder de diverse signaleringen). Haal tijdens het uitdoven wegens een blokkering de stekker nooit uit het stopcontact. Bij blokkering moet eerst de doofprocedure uitgevoerd worden om de inbouwhaard te kunnen ontsteken (600 seconden met geluidmelding).
  • Página 173 MOGELIJKE STORINGEN 9) Storing: Afstandsbediening werkt niet: Handelingen: • de inbouwhaard benaderen • vervang met andere batterijen. • Synchronisatie met automatisch zoeken naar de activering: bij het inbrengen van de batterijen in de afstan- dsbediening zal automatisch gestart worden met het zoeken van een radiokanaal en de daaropvolgende verbinding met het gedetecteerde product.
  • Página 174: Ceck List

    OPTIES TELEFOONSCHAKELAAR VOOR ONTSTEKING OPAFSTAND Om de inbouwhaard op afstand te ontsteken dient de dealer van Edilkamin de telefoonkiezer te verbinden met de seriële poort aan de rechterkant van de inbouwhaard met behulp van een optioneel kabeltje PELLETBIJVULKIT TE MONTEREN OP HET SCHOORSTEENPANEEL...
  • Página 175: Opmerkingen

    DATUM EN STEMPEL EVENTUELE INGREPEN ..................................................................................................................................................DATUM EN STEMPEL SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD ..................................................................................................................................................DATUM EN STEMPEL VERKOPER ...................................... DATUM EN STEMPEL DEALER ...................................... Voor meer informatie gelieve onze website www.edilkamin.com te bezoeken OPMERKINGEN: - 175 - 175...
  • Página 176 Checkliste ..............pag. 203 Checkliste ..............pag. 203 Bemærkninger ............pag. 204 Bemærkninger ............pag. 204 Undertegnede, EDILKAMIN S.p.a., med hjemsted i Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Momsnummer 00192220192, Erklærer på eget ansvar, at: Indsats til pillebrændeovn, som er angivet nedenfor, stemmer ove- rens med EF-forordning EU 305/2011 (CPR) og den harmoniserede europæiske standard EN 14785:2006...
  • Página 177 - Førstegangsibrugtagning og afprøvning Skal absolut udføres af det tekniske servicecenter (CAT) autoriseret af Edilkamin for at garantere en korrekt drift. Ibrugtagningen, som beskrevet i standarden UNI 10683/2012, består i en række kontrolprocedurer, som udføres med installeret brændeovn.
  • Página 178: Sikkerhedsoplysninger

    • Sørg for at indsatsen placeres og tændes af et CAT-center • Hvis komponenterne ikke fungerer eller i tilfælde af fejl, er godkendt af Edilkamin (teknisk servicecenter) i overensstem- indsatsen forsynet med sikkerhedsanordninger, som garanterer melse med angivelserne i dette ark.
  • Página 179: Generelle Oplysninger

    GENERELLE OPLYSNINGER FUNKTIONSPRINCIP PELLKAMIN er en indsats til pillebrændeovne, der bruger piller som brændstof, og hvis forbrænding styres elektronisk. Brændkammeret er udført med en stålramme hele vejen rundt og er belagt bagpå med et støbejernspanel og lukket fortil med en glaskeramisk låge (til åbning heraf benyttes den dertil egnede varmeisolerende handske).
  • Página 180 GENERELLE OPLYSNINGER • ELEKTRONISKE APPARATER LEONARDO er et sikkerhedssystem, som styrer forbrændingen, og sikrer en optimal funktion under alle betingelser, takket være de to sensorer som afl æser trykniveauet i forbrændingskammeret og røgens temperatur. Afl æsningen, og den efterfølgende optimering af de to parametre, sker på en måde, så eventuelle anomalier i funktionen korrigeres i realtid.
  • Página 181 GENERELLE OPLYSNINGER FORSIDE PELLKAMIN 8 FORSIDE PELLKAMIN 10 presa aria esterna Ø 40 mm BAGSIDE uscita fumi Ø 80 mm Ø 4 cm presa aria esterna presa aria esterna forbrændingsluft Ø 40 mm Ø 40 mm presa aria esterna Ø 40 mm OVERSIGTSTEGNING SIDE uscita fumi...
  • Página 182 GENERELLE OPLYSNINGER VARMETEKNISKE EGENSKABER i henhold til EN 14785 PELLKAMIN 8 PELLKAMIN 10 Nominel effekt Nedsat effekt Nominel effekt Nedsat effekt Nyttevarmeeffekt Ydelse/effektivitet 91,1 90,3 90,3 CO-udledning 13 % O 0,011 0,055 0,013 0,055 Røgtemperatur °C Brændelsesforbrug kg/h Kapacitet beholder Aftræk 12 - 5 10 - 3...
  • Página 183 1118-2013 tilladt i regionen Le Marche i henhold til regional lov nr. 3 af 2012 tilladt med varmekoeffi cient 1,5;se webstedet www.edilkamin.com, hvor meget du kan spare i de forskellige zoner tilladt ved fratrækning af 50%; 65 % (ad-...
  • Página 184: Generelle Bemærkninger

    230V 50 Hz, helst med en afbryder med magnetvarmeventil. Det elektriske system skal være overensstemmende. Kontrollér især jordstrømkredsens effektivitet. Manglende effektivitet fra jordstrømkredsen vil medføre fejl, som Edilkamin ikke er ansvarlig for. Fødeledningen skal have et passende tværsnit i forhold til appa- ratets effekt.
  • Página 185 INSTALLATION RØGUDLEDNING Udledningssystemet skal være det eneste for indsatsen (det er ikke tilladt at udlede røgen i samme aftrækskanaler som andre apparater). Røgudledningen sker fra et rør med en diameter på 8 mm, der sidder på dækslet. Aftræksrøret, som leder røgen ud, skal være af stål, som er certifi...
  • Página 186 INSTALLATION Indsatsen leveres med underlagsplade (A), som er udstyret med røgkanal (B) og primær luftkanal (C). Indsatsen kan trækkes ud både for påfyldning af piller (SKAL UDFØRES MED SLUKKET INDSATS) og for eventuel vedligeholdelse eller rengøring, som udføres af en autoriseret CAT.
  • Página 187 INSTALLATION UDTRÆKNING AF INDSATS For at fjerne indsatsen skal du gøre som følger: ADVARSEL: FØR INDGREBET, KONTROLLÉR, AT INDLÆGGET ER FASTSAT PÅ SOKLEN • Åbn lugen, og løft sikkerhedslåsen (F - fi g. 5) op. fi g. 5 • Hægt det medfølgende håndtag til de to stifter, der er fastsat på...
  • Página 188 INSTALLATION INSTALLATIONSSÆT TIL PILLEFYLDER (ekstraudstyr) N.B.: SÆTTET TIL PILLEFYLDEREN BETYDER, AT MAN KAN FYLDE PILLER I BEHOLDEREN FORFRA UDEN AT SKULLE SLUKE INDSATSEN. Indsatsen er klargjort til installation af pillefylderen, som er fastgjort på kappen. ADVARSEL: HANDLINGEN SKAL UDFØRES FØR INSTALLATION AF INDSATSEN.
  • Página 189 INSTALLATION N.B.: • Ilægningsåbningen kan installeres på fronten i kappens højre side. • Det er obligatorisk at afkorte pillepåfyldningsrøret (med- følger i en længde på 80 cm) i henhold til brændkammerets placering, således at det er godt stramt for at lette nedfald af piller i pillebeholderen.
  • Página 190 INSTALLATION OVERSIGT OVER UDFØRELSE AF FASTGØRINGSHUL TIL MUNDINGEN MED LÅGE TIL PILLEFYLDER (vejledende mål) HØJRE FRONT SIDE - 190 - 190...
  • Página 191 INSTALLATION INSTALLATION AF SÆTTET MED KAS- SETTE TIL FRONTILÆGNING AF PILLER (ekstraudstyr) N.B.: INSTALLATION AF KASSETTE TIL FRONTI- LÆGNING AF PILLER BETYDER, AT MAN KAN FYLDE PILLER I BEHOLDEREN FORFRA UDE AT SKULLE SLUKKE BRÆNDEOVNEN. Indsatsen er klargjort til installation af kassette til frontilægning af piller, udstyret med ramme om mundingen.
  • Página 192 INSTALLATION • Montér rammen til mundingen (R - fi g. 19 - 20), udstyret med kassette til ilægning af piller, i stedet for den, der er blevet fi g. 19 afmonteret. fi g. 20 • Montér den øverste rist (N - fi g. 21), som er monteret på ind- fatningen, den nederste rist (O - fi...
  • Página 193 BEMÆRKNINGER OM MONTERING AF BEKLÆDNING Eventuelle trædele fra beklædningen skal beskyttes af Hvis der anvendes en præfabrikeret beklædning fra Edilkamin brandsikre paneler og må ikke komme i kontakt med selve indsatsen men skal være behørigt anbragt i en afstand på...
  • Página 194 INSTALLATION SOKKEL (EKSTRAUDSTYR) Anbring den nederste del af soklen (1 - fi g. 25) i den valgte stilling. Der skal tages højde for et strømstik bag på soklen, således at der er adgang til stikket, når installationen er fuldført. Fastgør den nederste del af soklen til gulvet med støtteklodser med en diameter på...
  • Página 195: Brugsanvisning

    BRUGSANVISNING Idriftsættelsen skal udføres af et af Edilkamin autoriserede Service Center (CAT), til første tænding og godkendelse i ove- rensstemmelse med standarden UNI 10683/2012. Denne standard fastlægger kontrolproceduren som skal følges på stedet, og som har til formål at sikre systemets korrekte funktion.
  • Página 196 BRUGSANVISNING FJERNSTYRING Den benyttes til at betjene alle funktionerne til anvendelsen. Beskrivelse af knapper og display: : Til tænding og slukning (fra stand by Fjernstyring til aktiv Fjernstyring). +/- : til at forøge /sænke indstillingerne. : til at vælge Automatisk funktion. M : til at vælge Manuel funktion og få...
  • Página 197 BRUGSANVISNING Genopfyldning af sneglen. HANDLINGER DER UDELUKKENDE KAN UDFØRES Ved den første anvendelse eller i tilfælde af fuldstændig MED FJERNSTYRINGEN udtømning af pellet beholderen, for at fylde sneglen trykkes Indstilling af ur samtidig knapperne”+” og “–” på fjernbetjeningen i nogle Ved at trykke på...
  • Página 198 fl ytte fra en ny påfyldning. Edilkamin tager ikke ansvaret for variationer P1 til P3. i forhold det beskrevne (det kan være forårsaget af udvendig 4.
  • Página 199: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Inden gennemførelsen af en hvilken som helst form for vedligeholdelse, skal strømtilførslen til brændeovnen afbrydes. En regelmæssig vedligeholdelse er en forudsætning for en velfungerende indsats Eventuelle problemer, som opstår pga. manglende vedli- geholdelse, medfører garantiens bortfald. DAGLIG VEDLIGEHOLDELSE Handlinger, som skal udføres med slukket og kold indsats med afbrudt strømtilførsel •...
  • Página 200 VEDLIGEHOLDELSE SÆSONVEDLIGEHOLDELSE (udføres af Edilka- mins servicecenter (CAT)) Består i: • Generel indvendig og udvendig rengøring • Grundig rengøring af vekselrørene, som er placeret inden i det øverste gitter (6 - fi g. C). Pas på ikke at overspænde skruen, der fastgør det øverste gitter, for at undgå...
  • Página 201: Mulige Ulemper

    AFHJÆLPNING AF EVENTUELLE FEJL I tilfælde af problemer vil ovnen standse automatiskt og fuldbyrde sluknings processen og på displayen vises en skrift angående årsagen til slukningen (se herunder de forskellig meddelser). Stikkontakten må aldrig tages ud under sluknings processen p.g.a. blokering. I tilfælde af blokering, for at genstarte indsatsen skal sluknings processen blive færdig (600 sekunder med lyd melding) og derefter trykkes der på...
  • Página 202 AFHJÆLPNING AF EVENTUELLE FEJL 9) Fejl: ineffektiv fjernstyring Indgreb: • nærme sig til indsatsen • Batteriet kontrolleres og, eventuelt, skiftes ud. • Synkronisering med automatisk søgning af aktiveringen: når man putter batterierne i fjernstyringen vil automatisk starte en søgning af radiosignalet og så forbindelsen med det søgte produkt. For at det skal kunne ske, skal man sørge for at tænde produktet før at stikke batterierne i fjernstyringen og befi...
  • Página 203: Checkliste

    TJEKLISTE Skal læses sammen med det komplette tekniske dataark Positionering og installation • Ibrugtagning af autoriseret teknisk servicecenter (CAT), som har udstedt garantien • Luftindtag i rummet • Røgkanalen/skorstenen må kun modtage udledning fra indsatsen • Røgkanalen (det stykke rør, der forbinder indsatsen til skorstenen) består af følgende: 3 kurver maks.
  • Página 204: Bemærkninger

    ..................................................................................................................................................DATO OG STEMPEL FOR SÆSONVEDLIGEHOLDELSE ..................................................................................................................................................DATO OG FORHANDLERS STEMPEL ...................................... DATO OG CAT STEMPEL ...................................... For yderligere afklaringer eller spørgsmål besøg da vore websted på internettet www.edilkamin.com BEMÆRKNINGER: - 204 - 204...
  • Página 205 Lista de verifi cação ..........pag. 232 ..........pag. 232 Notas ............... pag. 233 Notas ............... pag. 233 A abaixo assinada EDILKAMIN S.p.A. com sede legal em Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milão - cód. Fiscal P.IVA 00192220192 Declara sob a própria responsabilidade que: Inserível a pellet abaixo indicada é...
  • Página 206 - Colocação em funcionamento/montagem Deve rigorosamente ser efetuada pelo - Centro de Assistência Técnica - autorizado pela EDILKAMIN (CAT), para poder regular o funcionamento. A colocação em funcionamento assim como está descrita pela norma UNI10683/2012 consiste numa série de operações de controlo efectuadas com a estufa instalada e fi...
  • Página 207: Informações Para A Segurança

    • O vidro pode ser limpo a FRIO com o produto apropriado • EM CASO DE PROBLEMAS AO ACENDER, NÃO aplicado com um pano (por ex.: Glasskamin da Edilkamin). ACENDER ANTES DE TER ESVAZIADO O RECIPIEN- TE DO FORNO (PODE PROVOCAR DANOS).
  • Página 208: Informações Gerais

    INFORMAÇÕES GERAIS PRINCIPIO DE FUNCIONAMENTO A PELLKAMIN é um inserível que utiliza o pellet como com- bustível, cuja combustão é gerida eletronicamente. A fornalha foi produzida com uma estrutura perimetral em aço, e foi revestida posteriormente com um painel em ferro fundido, fechado frontalmente por uma porta em vidro cerâmico (para a abertura, usar a luva térmica específi...
  • Página 209: Bateria De Reserva

    INFORMAÇÕES GERAIS • APARELHOS ELETRÓNICOS LEONARDO é um sistema de segurança e regulação da combustão que possibilita um funcionamento ideal com quaisquer condições, graças a dois sensores que detectam o nível de pressão na câmara de combustão e a temperatura da fumaça. A detecção e a consequente optimização dos dois parâmetros realizam-se continuamen- te de maneira a corrigirem, em tempo real, eventuais anomalias no funcionamento.
  • Página 210 INFORMAÇÕES GERAIS FRENTE PELLKAMIN 8 FRENTE PELLKAMIN 10 presa aria esterna Ø 40 mm ATRÁS uscita fumi Ø 80 mm Ø 4 cm. ar de presa aria esterna presa aria esterna Ø 40 mm Ø 40 mm combustão presa aria esterna Ø...
  • Página 211: Características Eléctricas

    800 Vac. Diferenças superiores a 10% de alimentação podem provocar problemas no produto. Os dados indicados acima são indicativos e foram obtidos na fase de certifi cação junto ao organismo notifi cado. EDILKAMIN s.p.a. reserva-se de alterar sem pré-aviso os produtos e a sua opinião. DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA •...
  • Página 212 1118-2013 admitida nas Marcas nos termos da Lei Regional n.º 3 de 2012 admitida para contagem térmica com coef. 1,5; consultar o site www.edilkamin.com; quanto pode poupar nas várias zonas admitida para detração de 50%; 65 % (verifi car as condições de acessibilidade externas ao produto) FRANÇA: inscrita Flamme Verte...
  • Página 213: Instalação

    230V 50Hz, de preferência com interrupção magnetotermico. A não efi ciência do circuito de terra provoca o mau funciona- mento do qual Edilkamin não pode ser encarregada. A linha de alimentação deve ser de secção apropriada à potên- cia da estufa.
  • Página 214 INSTALAÇÃO DESCARGA FUMOS O sistema de descarga deve ser unico para o inserível (não se admitem descargas na chaminé com outros dispositivos). A evacuação dos fumos é efetuada pelo tubo de 8 cm de diâme- tro, inserido na tampa. A descarga fumos deve ser ligada com o exterior utilizando os tubos em aço certifi...
  • Página 215 INSTALAÇÃO O inserível é fornecido com uma placa de base (A) com condu- ta de fumos (B) e conduta de ar primário (C). O inserível pode ser retirado para o carregamento do pellet (TAL OPERAÇÃO DEVERÁ SER EFETUADA COM O INSERÍVEL DESLIGADO) e para eventuais manutenções ou limpezas aos cuidados de um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
  • Página 216 INSTALAÇÃO REMOÇÃO INSERÍVEL Para remover o inserível, proceder da seguinte maneira: ATENÇÃO: ANTES DE PROCEDER, ASSEGURAR-SE DE QUE A INSERÇÃO ESTEJA FIXADA NA BASE • Abrir a porta e levantar o pino de bloqueio de deslizamento fi g. 5 (F - fi g. 5). •...
  • Página 217 INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO KIT CARREGADOR PELLET (opcional) OBS: O KIT CARREGADOR PELLET PERMITE O CARREGAMENTO FRONTAL DO PELLET DENTRO DO RESERVATÓRIO SEM QUE SEJA NECESSÁRIO DESLIGAR O INSERÍVEL. O inserível foi preparado para a instalação do carregador do pellet fi xado na coisa. ATENÇÃO A OPERAÇÃO DEVERÁ...
  • Página 218 INSTALAÇÃO OBS: • A boca de carregamento poderá ser instalada na parte frontal, no lado direito da coifa. • É obrigatório encurtar o tubo de carregamento de pellet (fornido com 80 cm de comprimento), dependendo do posi- cionamento da fornalha, para que permaneça bem esticado e, assim, facilitar a descida do pellet até...
  • Página 219 INSTALAÇÃO ESQUEMA REALIZAÇÃO ORIFÍCIO DE FIXAÇÃO DA BOCA COM PORTA CAR- REGADOR PELLET (medidas indicativas) LATERAL FRENTE - 219 - 219...
  • Página 220 INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO KIT GAVETA CARREGAMEN- TO FRONTAL PELLET (opcional) OBS: A INSTALAÇÃO DA GAVETA DE CARREGA- MENTO FRONTAL DE PELLET PERMITE O CAR- REGAMENTO FRONTAL DO PELLET DENTRO DO RESERVATÓRIO SEM QUE SEJA NECESSÁRIO DES- LIGAR O INSERÍVEL. O inserível foi preparado para a instalação da gaveta de carre- gamento frontal de pellet com moldura contorno boca.
  • Página 221 INSTALAÇÃO • Montar a moldura contorno boca (R - fi g. 19 - 20), fornecida com a gaveta carregamento pellet, no lugar daquela desmonta- fi g. 19 da anteriormente. fi g. 20 • Remontar a grelha superior (N - fi g. 21), montada por encai- xe, a grelha inferior (O - fi...
  • Página 222: Revestimentos, Coifas E Arejamento Dos Mesmos

    Em caso de utilização de um revestimento pré-fabricado da As eventuais partes em madeira do revestimento devem ser Edilkamin, para defi nir o posicionamento exato do PELLKA- protegidas por meio de painéis ignífugos e não devem en- trar em contato com o inserível, do qual devem fi car a uma é...
  • Página 223 INSTALAÇÃO BASE OPCIONAL Posicionar a parte inferior da base (1 - fi g. 25) na posição escolhida. Providenciar uma tomada no lado posterior da base, para que a fi cha fi que acessível assim que a instalação for concluída. Fixar a parte inferior da base no pavimento, com buchas em aço de 8 mm de diâmetro, para evitar o tombamento do mesmo.
  • Página 224: Instruções De Uso

    A colocação em serviço, a primeira colocação em funciona- mento e os ensaios fi nais devem ser realizados por um centro de assistência técnica autorizado pela Edilkamin (CAT) a respeitar a norma UNI 10683/2012. Dita norma indica as operações de verifi cação a serem rea- lizadas com a fi...
  • Página 225: Controlo Remoto

    INSTRUÇÕES DE USO CONTROLO REMOTO Serve para gerenciar todas as funções para o uso. Legenda teclas e display: : para ligar e desligar (para passar do controlo remoto stand by ao controlo remoto activo) +/- : para aumentar / diminuir as diversas regulações : para seleccionar o funcionamento Automático M : para seleccionar o funcionamento Manual e para entrar nos menus de controlo e programação - ícone intermitente: controlo remoto procurando a rede...
  • Página 226 INSTRUÇÕES DE USO Abastecimento parafuso sem fi m. OPERAÇÕES QUE SOMENTE PODEM SER EFECTUA- DAS ATRAVÉS DO CONTROLO REMOTO Ao efectuar a primeira utilização ou em caso de esvaziamento Regulação relógio completo do reservatório de pellet, para abastecer o parafu- Premindo por 2”...
  • Página 227 5°C a 30°C. mento. A Edilkamin não responderá de modo algum pelas variações em relação ao indicado (pode depender de factores externos). Sistema reserva pellet Antes de activar o sistema, é necessário carregar no reser- vatório um saco de pellet e utilizar o inserível até...
  • Página 228: Manutenção

    MANUTENÇÃO Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção, desligar o aparelho da rede de alimentação eléctrica. Uma manutenção regular é a base do bom funcionamento do inserível Eventuais problemas devidos à falta de manutenção cau- sam a decadência da garantia. MANUTENÇÃO DIÁRIA Operações a efectuar, com inserível desligado, frio e desli- gado da rede eléctrica...
  • Página 229 MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO DE ESTAÇÃO (ao encargo do CAT - centro assistência técnica) Consiste em: • Limpeza geral interna e externa • Limpeza atenta dos tubos de permutação inseridos dentro da grelha superior (6 - fi g. C). Atenção para não serrar excessivamente o parafuso que fi xa a grelha superior, para que fi...
  • Página 230: Possíveis Inconvenientes

    CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES Em caso de problemas a estufa pára automaticamente desligando-se e no display se visualiza uma escrita relativa à moti- vação do porque desligar (ver abaixo as várias sinalizações). Nunca desligar a fi cha enquanto se desliga por bloqueio. Caso de bloqueio, para reiniciar o inserível é...
  • Página 231 - Requerer a intervenção dos Bombeiros NÃO TENTAR APAGAR O FOGO COM ÁGUA! Sucessivamente, requerer a verifi cação do aparelho por parte de um Centro de Assistência Técnica Autorizado Edilkamin e solici- tar que a lareira seja verifi cada por um técnico autorizado.
  • Página 232: Acessórios Para A Limpeza

    OPTIONAL COMBINADOR TELEFÓNICO PARA ACENDIMENTO A DISTÂNCIA É possível obter o acendimento à distância solicitando que o CAT (Centro de Assistência Técnica Autorizado Edilkamin) conecte o combinador telefónico na porta serial no lado direito do inserível, através do cabo opcional...
  • Página 233: Notas

    ..............................................................................................................DATA E CARIMBO MANUTENÇÕES SAZONAIS ..................................................................................................................................................DATA E CARIMBO REVENDEDOR ...................................... DATA E CARIMBO CAT ...................................... Para mais informações ou em caso de necessidade, visite o nosso site www.edilkamin.com NOTAS: - 233 - 233...
  • Página 234 w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 941198 06.15/E - 234...

Este manual también es adecuado para:

Ellkamin 10

Tabla de contenido