Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

VOLVO
ACCESSORIES USER GUIDE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Volvo 30756676

  • Página 1 VOLVO ACCESSORIES USER GUIDE...
  • Página 2 Specifikationer, konstruktionsdata och illustrationer i denna publikation är inte bindande. Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar utan föregående meddelande. The specifications, constructional data and illustrations contained in this publication are not binding. We reserve us the right to make alterations without prior notification.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SV - Skyddsgaller, stål ............EN - Protective grille, steel .
  • Página 4: Sv Skyddsgaller, Stål

    SV Skyddsgaller, stål Ditsättning Obs! Var rädd om lackade ytor och takpanel. – Tips:Det underlättar om två personer Fäll ned de bakre ryggstöden. hjälps åt vid ditsättning av skyddsgallret. Viktigt! – Ta skruvarna och placera dem Skyddsgallret kan inte fällas upp eller i takfästena ovanför de bakre sidorutorna.
  • Página 5 Skyddsgaller, stål SV – – Fäll upp skyddsgallret mot taket för att Återställ ryggstöden och fäll ned komma åt bättre när skyddsgallret ska skyddsgallret. dras fast. – Dra fast skyddsgallret på båda sidor med en fast nyckel, 13 mm. Rekommenderat åtdragningsmoment 20 Nm.
  • Página 6: En Protective Grille, Steel

    EN Protective grille, steel – Installing Install the washer and the dome shaped nut on each side and tighten by hand. Note! Beware of painted surfaces and roof panels. – Tip: It is easier if two people install the Fold down the rear backrests. safety grille.
  • Página 7 Protective grille, steel EN – – Fold up the safety grille towards the Reposition the backrests and fold down roof for better access when tightening the protective grille. the safety grille. – Tighten the protective grille on both sides using a fixed wrench, 13 mm. Recommended tightening torque 20 Nm.
  • Página 8: Fr Grille De Protection, Acier

    FR Grille de protection, acier Pose toit et ajustez l’autre fixation dans la fixation au toit de l’autre côté. – Posez la rondelle et l’écrou à calotte de chaque côté et serrez à la main. Attention! Veillez à ne pas endommager les surfaces peintes ou le plafond.
  • Página 9 Grille de protection, acier FR – – Relevez la grille de protection vers le Remettez les dossiers en place et toit pour un meilleur accès lorsque la abaissez la grille de protection. grille de protection devra être serrée. – Serrez la grille de protection des deux côtés avec une clé...
  • Página 10: De Gepäckraumgitter

    DE Gepäckraumgitter Anbringen und die andere Befestigung in den Deckenhalter auf der anderen Seite einpassen. – Die Scheibe auf der einen und die Kapselmutter auf der anderen Seite anbringen und mit Handkraft anziehen. Achtung! Lackierte Flächen und Deckenverkleidung nicht beschädigen. –...
  • Página 11 Gepäckraumgitter DE – – Das Schutzgitter zur Decke Die Rückenlehnen wieder in die hochklappen, um die Zugänglichkeit Ursprungsposition bringen und das beim Festziehen zu erhöhen. Schutzgitter herunterklappen. – Das Schutzgitter auf beiden Seiten mit einem 13 mm Gabelschlüssel festziehen. Empfohlenes Anzugsmoment 20 Nm.
  • Página 12: Es Rejilla De Protección, Acero

    ES Rejilla de protección, acero Montaje encajar la otra fijación en la fijación de techo del otro lado. – Poner la arandela en la tuerca almenada en ambos lados y apretar a mano. ¡Atención! Proceder con cuidado para no dañar superficies pintadas y el panel de techo.
  • Página 13 Rejilla de protección, acero ES – – Subir la rejilla protectora contra el techo Restablecer los respaldos y bajar la para facilitar el acceso cuando se va a rejilla protectora. fijar la rejilla protectora. – Fijar la rejilla protectora en ambos lados con una llave fija de 13 mm.
  • Página 14: Nl Veiligheidsrek, Staal

    NL Veiligheidsrek, staal Monteren bevestiging aan de andere kant in de plafondbevestiging. – Breng aan beide kanten de ring en de dopmoer aan en haal deze met de hand aan. Opmerking! Wees voorzichtig met gelakte oppervlakken en plafondpanelen. – Klap de rugleuningen achter omlaag. Tip: Het is handig om het veiligheidsrek met twee personen te monteren.
  • Página 15 Veiligheidsrek, staal NL – – Klap het veiligheidsrek tegen het Zet de rugleuningen terug en klap het plafond omhoog om er beter bij te veiligheidsrek omlaag. kunnen als het veiligheidsrek moet worden vastgezet. – Zet het veiligheidsrek aan beide kanten vast met een steeksleutel, 13 mm.
  • Página 16: Fi Suojaritilä, Teräs

    Suojaritilä, teräs – Asennus Laittakaa aluslevy ja hattumutteri kummallekin puolelle ja kiristäkää sormitiukkuuteen. Huom! Varokaa vahingoittamasta pintoja ja kattolevyä. – Kääntäkää takaistuimen selkänojat Vihje: Suojaritilän asennus on helpompaa, alas. jos asennuksessa on kaksi henkilöä. – Ottakaa ruuvit ja laittakaa ne Muista! kattokiinnikkeisiin takasivu-ikkunoiden Suojaritilää...
  • Página 17 Suojaritilä, teräs FI – – Kääntäkää suojaritilä kattoon päin Nostakaa selkänojat takaisin ylös ja päästäksenne paremmin käsiksi laskekaa suojaritilä alas. suojaritilää kiristettäessä. – Kiristäkää suojaritilä kummaltakin puolelta kiintoavaimella, 13. Suositeltu kiristysmomentti 20 Nm. Tarkastakaa että suojaritilä on kunnolla kiinni.
  • Página 18: It Griglia Protettiva, Acciaio

    Griglia protettiva, acciaio Montaggio del tetto e adattare l’altra staffa nella staffa del tetto sull’altro lato. – Montare la rondella e il dado a cupola su ciascuno dei lati e serrare con la forza manuale. Nota! Fare attenzione alle superfici verniciate e al rivestimento del soffitto.
  • Página 19 Griglia protettiva, acciaio IT – – Alzare la griglia protettiva contro il Rimettere a posto gli schienali e soffitto per poter accedere meglio abbassare la griglia protettiva. quando la griglia protettiva deve essere serrata. – Serrare la griglia protettiva su entrambi i lati con una chiave fissa, 13 mm.
  • Página 20: Ja スチールガードネット

    JA スチールガードネット 取り付け の方向に押し込んで、もう一方のマウ ンティングを反対側のルーフマウン ティングに合わせます。 – ワッシャー及びドーム形ナットを各 側に取り付け、手で締め付けます。 注記! 塗装面及びルーフパネルに注意しま す。 – ヒント:セーフティーグリルの取り付 リアバックレストを倒します。 け作業は 二人で行ったほうが簡単にで 注意! きます。 – カーゴコンパートメントのカバーを スクリューを取り出し、リアサイド 取り付けた状態では、セーフティーグ ウイン ドの上のルーフマウンティン リルを持ち上げたり倒したりするこ グに取り付け ます。スクリューを前 とはできません。 方の小さい切り欠き 部まで動かしま す(1)。 – セーフティーグリルをリアドアから 入れま す。グリルのマウンティング を片側のルー フマウンティングに合 わせます(2)。 – セーフティーグリルのスプラングマ...
  • Página 21 スチールガードネット JA – – セーフティーグリルを締め付けると バックレストを元に戻して、スチー きには、セーフティーグリルをルー ルガードネットを下ろします。 フの方向に折り上げて、作業性を向 上させます。 – 固定レンチ(13mm)を使用して、ス チールガードネットの両側を固定し ます。推奨締め付けトルクは20Nmで す。スチールガードネットがしっかり 固定されていることを確認します。...
  • Página 22: Ru Защитная Решетка, Сталь

    RU Защитная решетка, сталь Установка крепление в потолочное крепление с другой стороны. – Установите шайбу и соединительную гайку с каждой стороны и затяните от руки. Обратите внимание! Будьте осторожны с лакированными поверхностями и потолочной панелью. – Опустите вниз задние спинки. Совет: Установку...
  • Página 23 Защитная решетка, сталь RU – – Сложите защитную решетку к Установите на место спинки и потолку, чтобы обеспечить лучший опустите защитную решетку. доступ, когда защитная решетка будет затягиваться. – Затяните защитную решетку с обеих сторон гаечным ключом, 13 мм . Рекомендуемый...
  • Página 24: Zh 防护格栅,钢制

    ZH 防护格栅,钢制 安装 注意! 小心已喷漆的表面和车顶面板。 – 提示:如果有两个人安装安全格栅,操作 向下折叠后部靠背。 会更容易。 小心! – 将螺钉放到后侧窗上方的车顶支座中。 当安装了行李箱罩时,无法向上或向 向前移动螺钉,至较小的开口(1) 下折叠安全格栅。 中。 – 将安全格栅穿过后车门。对准一侧 (2)车顶支座上的格栅托架。 – 将安全格栅的弹簧支撑托架对着车顶 支座按下,并使其与另一侧车顶支座中 的其他托架对准。 – 在每一侧装入垫圈和圆头螺母,并用 手拧紧。...
  • Página 25 防护格栅,钢制 ZH – – 当拧紧安全格栅时,将安全格栅朝着 重新定位靠背并向下折叠防护格栅。 车顶方向向上折叠,方便取放。 – 使用一个刚性扳手,13 mm将防护格 栅的两次拧紧。推荐的拧紧力矩为20 Nm。检查防护格栅是否牢固。...
  • Página 27 jdflksjd...
  • Página 28 Volvo Car Corporation 30756681, 2010-04 Printed in Göteborg, Sweden...

Tabla de contenido