Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price M6088 Guia De Inicio Rapido página 7

Ocultar thumbs Ver también para M6088:

Publicidad

Securing your Child Pour installer l'enfant Asegurar al niño
Restraint Belt
Courroie de retenue
Cinturón de seguridad
Crotch Belt
Courroie d'entrejambe
2
Cinturón de la entrepierna
• Place your child in the booster seat. Position the
crotch belt between your child's legs.
• Buckle the restraint belts to the crotch belt. Make
sure you hear a "click" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely
attached by pulling it away from your child. The
restraint system should remain attached.
• Mettre l'enfant dans le siège d'appoint. Glisser la
courroie d'entrejambe entre ses jambes.
• Fixer les courroies de retenue à la courroie
d'entrejambe. S'assurer d'entendre un « clic » de
chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s'assurer qu'il
est bien attaché. Il doit résister.
• Sentar al niño en la silla de refuerzo. Colocar el
cinturón de la entrepierna entre las piernas del niño.
• Asegurar los cinturones de seguridad al cinturón
de la entrepierna. Cerciorarse de oír un "clic" en
ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción está bien seguro,
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de
sujeción debe permanecer ajustado.
Restraint Belt
Courroie de retenue
Cinturón de seguridad
7
A
B
TIGHTEN
SERRER
3
AJUSTAR
To tighten the restraint belts:
• Feed the anchored end of the restraint belt up
through the buckle to form a loop
end of the restraint belt
To loosen the restraint belts:
• Feed the free end of the restraint belt up through the
buckle to form a loop
on the end of the loop toward the buckle. Pull the
anchored end of the restraint belt to shorten the free
end of the restraint belt
Pour serrer les courroies de retenue :
• Glisser une portion de l'extrémité fixe de la courroie
de retenue vers le haut dans le passant de façon
A
à former une boucle
B
de la courroie
.
Pour desserrer les courroies de retenue :
• Glisser une portion de l'extrémité libre de la courroie
de retenue dans le passant de façon à former une
A
boucle
. Agrandir la boucle en tirant dessus vers le
passant. Tirer sur l'extrémité fixe de la courroie de
retenue pour raccourcir l'extrémité libre de la courroie
B
de retenue
.
Para ajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo fijo del cinturón de seguridad
en la hebilla para formar una onda
extremo libre del cinturón de seguridad
Para desajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad
en la hebilla para formar una onda
onda jalando el extremo de la onda hacia la hebilla.
Jalar el extremo fijo del cinturón de seguridad para
achicar el extremo libre del cinturón de seguridad
B
A
LOOSEN
DESERRER
DESAJUSTAR
A
. Pull the free
B
.
A
. Enlarge the loop by pulling
B
.
. Tirer sur l'extrémité libre
A
. Jalar el
B
.
A
. Agrandar la
B
.

Publicidad

loading