Descargar Imprimir esta página
turck IMX12-CCM02 Serie Manual Rápido De Funcionamiento

turck IMX12-CCM02 Serie Manual Rápido De Funcionamiento

Publicidad

Enlaces rápidos

IMX12-CCM02...
DE
Kurzbetriebsanleitung
Schaltschrankwächter IMX12-CCM02...
Weitere Unterlagen
Ergänzend zu diesem Dokument finden Sie im Internet unter
www.turck.com
Unterlagen:
Datenblatt
Betriebsanleitung
Zulassungen des Gerätes
EU-Konformitätserklärung (aktuelle Version)
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Geräte sind ausschließlich zum Einsatz im industriellen Bereich bestimmt.
Die Schaltschrankwächter der Baureihe IMX12-CCM... dienen zur Überwachung von Tem-
peratur, Feuchte und Türstatus in Schaltschränken. Die Geräte sind für den Betrieb in Zone 1
geeignet.
Die Geräte dürfen nur wie in dieser Anleitung beschrieben verwendet werden. Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden übernimmt
Turck keine Haftung.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Nur fachlich geschultes Personal darf das Gerät montieren, installieren, betreiben, paramet-
rieren und instand halten.
Die Geräte erfüllen ausschließlich die EMV-Anforderungen für den industriellen Bereich und
sind nicht zum Einsatz in Wohngebieten geeignet.
Gerät ausschließlich in geschlossenen Gehäusen oder Schaltschränken einsetzen.
Hinweise zum Ex-Schutz
Gerät niemals ohne geeignetes Schutzgehäuse im Ex-Bereich einsetzen.
Nationale und internationale Vorschriften für den Explosionsschutz beachten.
Bei Einsatz des Gerätes in Ex-Kreisen muss der Anwender über Kenntnisse im Explosions-
schutz (EN 60079-14, -25 etc.) verfügen.
Das Gerät nur innerhalb der zulässigen Betriebs- und Umgebungsbedingungen (siehe
Zulassungsdaten und Auflagen durch die Ex-Zulassung) einsetzen.
Produktbeschreibung
Geräteübersicht
siehe Abb. 1: Frontansicht, Abb. 2: Abmessungen
Funktionen und Betriebsarten
Die Geräte überwachen über integrierte Sensoren Temperatur, Feuchte und den Status der Tür
in einem Schaltschrank. Dazu werden die gemessenen Werte automatisch mit festgelegten
Grenzwerten abgeglichen. Grenzwertüberschreitungen meldet das Gerät automatisch. Dazu
stehen zwei potenzialfreie, galvanisch getrennte Schaltausgänge zur Verfügung. Darüber
hinaus ist eine erweiterte Diagnose über die HART-Schnittstelle möglich.
Montieren
GEFAHR
Explosionsfähige Atmosphäre
Explosion durch zündfähige Funken!
Bei Einsatz in Zone 1:
Gerät in ein Gehäuse nach EN 60079-0 mit einer Schutzart von mind. IP54 montieren.
Bei der Montage darauf achten, dass in diesem Gehäuse die zulässige Betriebstempera-
tur des Geräts auch bei ungünstigen Umgebungsbedingungen nicht überschritten wird.
Montieren auf Hutschiene
Befestigen Sie das Gerät gemäß Abb. 3.
f
Halten Sie zwischen Gehäusefront und Schaltschranktür einen Mindestabstand von 35 mm
f
ein.
ACHTUNG
Reflektierende Oberflächen
Fehlfunktion bei der Überwachung der Schaltschranktür
Glas und stark reflektierende Flächen an der Schaltschranktür mit matter Klebefolie
versehen.
Anschließen
Geräte mit Schraubklemmen gemäß Abb. 4 anschließen.
f
f
Geräte mit Federzugklemmen gemäß Abb. 5 anschließen.
Zwischen den Anschlusskreisen die Abstände gemäß Abb. 7 einhalten.
f
In Betrieb nehmen
Nach Anschluss der Leitungen und Aufschalten der Versorgungsspannung geht das Gerät
automatisch in den Normalbetrieb.
FR
Guide d'utilisation rapide
Contrôleur d'armoire électrique IMX12-CCM02...
Documents supplémentaires
folgende
Sous
www.turck.com
vous trouverez les documents suivants, qui contiennent des informations
complémentaires au présent document :
Fiche technique
Mode d'emploi
Homologations de l'appareil
Déclaration de conformité UE (version actuelle)
Pour votre sécurité
Application correcte
Les appareils sont conçus exclusivement pour une utilisation dans le domaine industriel.
Les contrôleurs d'armoire électrique de la série IMX12-CCM... sont destinés à la surveillance de
la température, de l'humidité et de l'état de la porte dans les armoires électriques. Les appareils
conviennent à une utilisation en zone 1.
Les appareils peuvent exclusivement être utilisés conformément aux indications figurant dans
cette notice. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. La société Turck
décline toute responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
Consignes générales de sécurité
Seul un personnel spécialement formé peut monter, installer, exploiter, paramétrer et effec-
tuer la maintenance de l'appareil.
Les appareils répondent exclusivement aux exigences de la directive EMC pour le secteur
industriel et ne sont pas destinés à être mis en oeuvre dans les zones d'habitation.
Veuillez utiliser l'appareil uniquement dans des boîtiers ou armoires électriques fermés.
Remarques relatives à la protection Ex
Ne jamais utiliser l'appareil en zone Ex sans boîtier de protection approprié.
Respecter les prescriptions nationales et internationales en matière de protection contre les
explosions.
En cas d'utilisation dans les circuits Ex, l'utilisateur doit disposer de connaissances en mati-
ère de protection contre les explosions (EN 60079-14, -25 etc.).
Utiliser l'appareil uniquement dans le respect des conditions de fonctionnement et
d'environnement admissibles (voir les données d'homologation et les exigences liées à la
protection Ex).
Description du produit
Présentation du produit
Voir fig. 1 : Vue avant, voir fig. 2 : Dimensions
Fonctions et modes de fonctionnement
Les appareils surveillent via des détecteurs intégrés, la température, l'humidité et l'état de
la porte d'une armoire électrique. Pour cela, les valeurs mesurées sont automatiquement
comparées aux valeurs-limites définies. Tout dépassement des valeurs-limites est signalé
automatiquement par l'appareil. Deux sorties de commutation, séparées galvaniquement et
exemptes de potentiel sont disponibles à cet effet. En outre, un diagnostic avancé est possible
via l'interface HART.
Montage
DANGER
Atmosphère explosible
Explosion due à des étincelles inflammables !
En cas d'utilisation en zone 1 :
Montez l'appareil dans un boîtier suivant la norme EN 60079-0 et présentant une classe
de protection de minimum IP54.
Lors du montage, veillez à ce que la température de fonctionnement admissible de
l'appareil ne soit pas dépassée dans le boîtier, même en cas de conditions ambiantes
défavorables.
Montage sur rail symétrique
Fixez l'appareil comme indiqué sur la figure 3.
Respectez une distance minimale de 35 mm entre la façade de l'appareil et la porte de
l'armoire électrique.
ATTENTION
Surfaces réfléchissantes
Dysfonctionnement au niveau de la surveillance de la porte de l'armoire électrique
Recouvrez de film adhésif mat les surfaces en verre et les surfaces fortement réfléchis-
santes sur la porte de l'armoire électrique.
Raccordement
Appareils avec bornes à vis : Raccordez l'appareil comme indiqué sur la figure 4.
Appareils avec bornes à ressort : Raccordez l'appareil comme indiqué sur la figure 5.
Les écarts (section du fil) doit être respecté entre les éléments de raccordement, conformé-
ment à la fig. 7.
Mise en marche
Après avoir raccordé les câbles et après mise sous tension, l'appareil passe automatiquement
en mode de fonctionnement normal.
EN
Quick Start Guide
IMX12-CCM02... Cabinet Guard
Other documents
Besides this document the following material can be found on the Internet at www.turck.com:
Data sheet
Instructions for use
Device approvals
EU declaration of conformity (current version)
For your safety
Intended use
These devices are designed only for use in industrial areas.
The IMX12-CCM... series cabinet guards are used for monitoring temperature, humidity and
door status in control cabinets. The devices are suitable for operation in zone 1.
The devices must only be used as described in these instructions. Any other use is not in ac-
cordance with the intended use. Turck accepts no liability for any resulting damage.
General safety notes
The device must only be fitted, installed, operated and maintained by trained and qualified
personnel.
The devices only meet the EMC requirements for industrial areas and are not suitable for use
in residential areas.
Use the device only in closed housings or cabinets.
Notes on Ex protection
The device must never be used in the Ex area without a suitable protective housing.
Observe national and international regulations for explosion protection.
When using the device in Ex circuits, the user must have an additional knowledge of explo-
sion protection (EN 60079-14, -25 etc.).
Only use the device within the permissible operating and ambient conditions (see approval
data and Ex approval specifications).
Product description
Device overview
see fig. 1: Front view, fig. 2: Dimensions
Functions and operating modes
Using integrated sensors, the devices monitor temperature, humidity and the status of the door
in a control cabinet. For this the measured values are automatically compared with defined
limit values. The device reports any limit value violations automatically. Two potential-free and
galvanically isolated switch outputs are provided for this. Enhanced diagnostics via the HART
interface is also possible.
Installing
DANGER
Potentially explosive atmosphere
Risk of explosion through spark ignition!
Use in zone 1:
Mount the device in a housing tested to EN/IEC 60079-0 with degree of protection IP54.
Ensure when mounting that the permissible operating temperature of the device is not
exceeded in this housing, even in unfavorable ambient conditions.
Mounting on DIN rail
Fasten the device on a DIN rail as per fig. 3.
Keep a minimum distance of 35 mm between the front of the housing and the control
cabinet door.
NOTICE
Reflective surfaces
Malfunction in the monitoring of the control cabinet door
Provide glass and highly reflective surfaces on the control cabinet door with a matt
adhesive foil.
Connection
Devices with screw terminals: Connect the device as shown in fig. 4.
Devices with cage clamp terminals: Connect the device as shown in fig. 5.
Maintain a distance between the connection circuits of intrinsically safe and non-intrinsically
safe circuits as shown in fig. 7.
Commissioning
The device is operational automatically once the cables are connected and the power supply is
switched on.
IMX12-CCM02...
Cabinet Guard
Quick Start Guide
Doc-No. D201489
Additional
information see
turck.com
1
2
15 16
13 14
11 12
9 10
Power
Pwr
114
Fault
Err
Ch2
Status
110
Ch1
[% RH]
[°C]
[lm]
CCM
[mm]
120
7
8
5
6
3
4
1
2
3
4
5
0.2...2.5 mm
2
(24...13 AWG)
1
1
7 mm
2
0.5 Nm
(4.43 LBS-inc)
6
7
≥ 10 mm
10 mm
16
10
15
9
15 16
15 16
15 16
13 14
13 14
13 14
11 12
11 12
11 12
9 10
9 10
9 10
Pwr
Pwr
Pwr
Err
Err
Err
Ch2
Ch2
Ch2
Ch1
Ch1
Ch1
CCM
CCM
CCM
7
8
7
8
7
8
5
6
5
6
5
6
3
4
3
4
3
4
1
2
1
2
1
2
Wiring Diagram
[% RH]
15 +
[°C]
E1
20 mA
GN
RD
16 –
[mm]
+
[lm]
13 +
A1
YE
14 –
≤ 30 VDC
≤ 100 mA K
+
11 +
A2
YE
12 –
IMX12-CCM02...
© Hans Turck GmbH & Co. KG | D201489 2021-04
12.5
0.2...2.5 mm
2
(24...13 AWG)
2
7 mm

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para turck IMX12-CCM02 Serie

  • Página 1 Ergänzend zu diesem Dokument finden Sie im Internet unter www.turck.com folgende Sous www.turck.com vous trouverez les documents suivants, qui contiennent des informations Besides this document the following material can be found on the Internet at www.turck.com: ■ Unterlagen: complémentaires au présent document : Data sheet ■...
  • Página 2 = 13.4 µF Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | more@turck.com | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | D201489 2021-04...
  • Página 3: Montaje

    è inteso come non conforme, Turck non si assume quindi nessuna responsabi- otro uso se considera no previsto, y Turck no asumirá responsabilidad alguna de los daños que Fault acordo com o uso previsto.
  • Página 4: Smaltimento

    = 13.4 µF Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | more@turck.com | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | D201489 2021-04...
  • Página 5 13 14 11 12 9 10 другое использование не признается использованием по назначению. Turck не несет inne zastosowanie jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Firma Turck nie ponosi případné škody. Power ответственности за возможные повреждения. żadnej odpowiedzialności za wynikające z tego powodu szkody.
  • Página 6 = 13.4 µF Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | more@turck.com | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | D201489 2021-04...
  • Página 7 Doc-No. D201489 其他文档 その他の文書 추가 문서 Additional 除了本文档之外, 还可在www.turck.com网站上查看以下资料: ■ 本書の他にも、 以下の資料がイ ンターネ ッ トで利用できます (www.turck.com) 。 ■ 이 문서 외에도 다음과 같은 자료를 인터넷(www.turck.com)에서 확인할 수 있습니다. ■ information see ■ 数据表 ■ データシー ト ■ 데이터 시트 使用说明...
  • Página 8 = 13.4 µF Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstraße 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | more@turck.com | www.turck.com © Hans Turck GmbH & Co. KG | D201489 2021-04...

Este manual también es adecuado para:

Imx12-ccm02-mti-1i2t-hc/l