1. Beschreibung spannung den Schutztransformator in die Steckdose einstecken. Drahtende in den Drahtführungskanal (exzentrische Bohrung) einführen. Das Wire-Wrap Werkzeug mit der Mittelbohrung über den Wickelanschlußstift schieben. Fingerschalter be- Das Wire-Wrap Werkzeug 14G1 (Wrappy) arbeitet mit Schutzkleinspannung (Schutzklasse tätigen. Der Schaltdraht wird durch den Wickeleinsatz in mehreren Windungen um den An- 3) und wird über einen Schutztransformator an 230V Netzspannung betrieben.
KAA Wickeleinsatz 2. Berücksichtigen Sie Umwelteinflüsse. Mit einem KAA Wickeleinsatz und Führungshülse mit Abschneidekante wird das Drahtende Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in in einem Arbeitsgang auf die genaue Länge geschnitten, abisoliert und gewickelt. Beim Ab- feuchter und nasser Umgebung oder in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten und Gasen.
Página 4
und Fett. 12. Ziehen Sie den Stecker bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung und vor dem Werkzeugwechsel aus der Steckdose. 13. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen. Tragen sie Elektrowerkzeuge, die an das Stromnetz angeschlossen sind, nicht mit dem Fin- ger am Schalter. Vergewissern Sie sich, daß der Netzschalter beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschalten ist.
Wire-Wrap sur le contact. Actionner la gâchette. L'élément d'enroulement enroule le fil autour de la broche en formant plusieurs spires. Eviter une pression excessive. Retirer ensuite l'outil L'outil de Wire-Wrap 14G1 (Wrappy) fonctionne sous basse tension de sécurité (classe de Wire-Wrap de la broche de contact.
Lorsque vous n'utilisez pas les outils électriques, rangez-les dans un lieu sec, en hauteur, hors de portée des enfants, ou placez-les dans une armoire ou un casier fermant à clé. L'outil de Wire-Wrap 14G1 correspond à la déclaration de conformité européenne, en application des exigences de sécurité fondamentales de la directive 89/336/CEE, 6.
Página 7
respectez les consignes de sécurité et les avertissements. Vérifiez régulièrement l'état du fil de l'outil électrique et s'il est endommagé faites-le remplacer immédiatement par un spécialiste agrée. Vérifiez régulièrement l'état des rallonges. Les manches doivent être toujours secs et exempts d'huile et de graisse. 12.
1. Beschrijving een correcte netspanning de veiligheidstransformator aan op het stroomnet. Schuif het draaduiteinde in het draadgeleidingskanaal (excentrische boring). Schuif de middenopening van het Wire-Wrap werktuig op de wikkelaansluitpen. Druk de vingerschakelaar in. De Het Wire-Wrap werktuig 14G1 (Wrappy) werkt met een veilige laagspanning schakeldraad wordt door het wikkelinzetstuk in meerdere windingen om de aansluitstift (Beschermingsklasse 3), afkomstig van de veiligheidstransformator die op 230 V netspanning gewikkeld.
KAA-wikkelinzetstuk 2. Houd rekening met omgevingsfactoren. Met een KAA-wikkelinzetstuk en geleidingshuls met snijrand wordt het draaduiteinde in één Laat uw elektrisch gereedschap niet buiten in de regen staan. Gebruik uw elektrisch beweging op de juiste lengte gesneden, geïsoleerd en gewikkeld. Bij het strippen door een gereedschap niet in vochtige of natte omgevingen of in de nabijheid van brandbare vloeistoffen KAA-wikkelinzetstuk mag de draad niet worden uitgerokken door het hechtvermogen van de of gassen.
Página 10
van olie en vet. 12. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het elektrisch gereedschap niet gebruikt, vóór onderhoudswerkzaamheden en wanneer u onderdelen vervangt. 13. Voorkom onopzettelijk starten. Draag elektrisch gereedschap dat op het stroomnet is aangesloten nooit met de vingerop de schakelaar.
Premere il grilletto. Il filo verrà avvolto in varie spire L'utensile Wire-Wrap 14G1 (Wrappy) funziona a bassa tensione di sicurezza (classe di dalla punta avvolgifilo sul terminale; fare attenzione a non premere troppo. Infine sollevare isolamento 3) e viene collegato alla rete a 230 V tramite un trasformatore.
Punta avvolgifilo autospellante CSW 2. Tenere in considerazione i fattori ambientali. Non esporre utensili elettrici alla pioggia. Non usare utensili elettrici in ambienti umidi o Con una punta avvolgifilo autospellante CSW e una guida con finestra di taglio è possibile in bagnati, o in prossimità...
Página 13
pulite. 12. Scollegare sempre la spina dalla presa di rete durante i periodi di inattività e prima di effettuare interventi di manutenzione o di sostituzione. 13. Evitare azionamenti involontari dell'interruttore principale. Gli utensili collegati alla presa di rete non devono essere sollevati con il dito sull'interruttore. 14.
1. Description Insert the end of the wire into the wire guide channel (eccentric bore). Slide the wire-wrap tool with the central bore over the wrapping connection pin. Operate the finger switch. The jumper wire will be wound by the wrapping insert in several loops around the connection pin, The 14G1 wire-wrap tool (Wrappy) works with protective low voltage (safety category 3) and but do not press too hard when doing this.
KAA wrapping insert 3. Protect yourself against electrical shocks. Using a KAA wrapping insert and guide bush with a cutting edge, the end of the wire is cut Avoid body contact with earthed parts such as pipes, radiators, stoves, refrigerators, etc. off, stripped and wrapped to the exact length in one operating cycle.
Página 16
13. Prevent accidental starting. Electric tools that are connected to the power supply must never be carried with the finger on the switch. 14. Using extension cables outdoors: Only use extension cables that have been specifically approved for outdoor use and are identified accordingly.
Underhåll 1. Beskrivning VARNING! Innan några underhållsarbeten utförs på virverktyget måste nätsladden vara Virverktyget 14G1 (Wrappy) arbetar med lågspänning (skyddsklass 3) och drivs med 230 V utdragen ur eluttaget. nätspänning via en skyddstransformator. Med hjälp av olika virklingor kan massiva ledare i området 0,16–0,5 mm tråddiameter (AWG34–AWG24) bearbetas.
Denna bruksanvisning med varningstexter skall läsas igenom noggrant och förvaras i närheten räckhåll för barn. av lödverktyget. Om varningstexterna inte följs, kan detta leda till risk för olyckor och personskador eller till hälsorisker. 6. Överbelasta inte elverktyget Du arbetar bättre inom det angivna effektområdet. Virverktyget 14G1 motsvarar EG-försäkran om överensstämmelse enligt de grundläggande säkerhetskraven i direktiv 89/336/EEG, 73/23/EEG och 89/392/EEG.
Página 19
16. Kontrollera elverktyget med avseende på eventuella skador Innan elverktyget används, kontrollera att elverktyget är felfritt och fungerar på rätt sätt. Skadade delar och strömbrytare skall bytas ut av en godkänd verkstad. Använd aldrig elverktyg där strömbrytaren inte kan slås till och från. 17.
Deslizar la herramienta Wire-Wrap con el taladro central sobre la clavija de conexión de La herramienta Wire-Wrap 14G1 (Wrappy) trabaja con tensión reducida protectora (clase de bobinado. Accionar el interruptor manual. El hilo para cablear se bobina varias vueltas alrededor protección 3) y funciona por medio de un transformador de protección conectado a la tensión de...
5. Guardar las herramientas eléctricas de forma segura. Las herramientas eléctricas no utilizadas deberán depositarse en un lugar seco, elevado o La herramienta Wire-Wrap 14G1 cumple la declaración de conformidad CE, de acuerdo con cerrado con llave, fuera del alcance de los niños.
Página 22
prescripciones de mantenimiento y las indicaciones para el cambio de herramientas. Controlar a intervalos regulares el cable de la herramienta eléctrica y, en caso de daños hacerlo renovar por un profesional reconocido. Controlar también a intervalos regulares el cable de prolongación y sustituirlo cuando esté...
1. Beskrivelse med midterboringen hen over viklingstilslutningsstiften. Fingerafbryderen aktiveres. Koblingstråden vikles på grund af viklingsindsatsen i flere vindinger omkring tilslutningsstiften, derved må den dog ikke trykkes for kraftigt. Derpå trækkes Wire-Wrap-værktøjet ud af Wire-Wrap-værktøjet 14G1 (Wrappy) arbejder med beskyttelses-lavspænding tilslutningsstiften. (beskyttelsesklasse 3);...
gang skåret af i nøjagtig længde, afisoleret og viklet. Ved afisoleringen med en KAA- 3. Beskyt Dem selv mod elektrisk stød. viklingsindsats må lederen ikke udvide sig på utilladelig måde på grund af isoleringskappens Undgå berøring med jordede dele, f.eks. rør eller radiatorer, komfurer, køleskabe. holdekraft.
Página 25
13. Undgå en utilsigtet start. Bær ikke elektroværktøj med fingeren på kontakten, når værktøjet er tilsluttet til strømnettet. Forvis Dem om, at netafbryderen er slukket, når stikket stikkes i stikkontakten. 14. Forlængerkabel i det fri. I det fri må De kun benytte dertil godkendte og tilsvarende markerede forlængerkabler. 15.
Wire-Wrap com o furo central por cima do perno de ligação de enrolamento. A ferramenta Wire-Wrap 14G1 (Wrappy) trabalha com tensão baixa de protecção (classe de Accionar o interruptor de dedo. O arame de comutação é enrolado pelo enrolador em várias protecção 3) e é...
5. Guarde a ferramenta eléctrica num local seguro. Ferramentas eléctricas não utilizadas devem ser guardadas em local seco, num ponto elevado, A ferramenta Wire-Wrap 14G1 corresponde à declaração de conformidade da CE, de acordo ou em local fechado, fora do alcance de crianças.
Página 28
e as indicações relativas à substituição da ferramenta. Controle periodicamente o cabo da ferramenta eléctrica e, caso ele se encontre danificado, mande-o substituir por um técnico especializado. Controle também os cabos de extensão periodicamente e substitua-os, sempre que seja necessário. Mantenha os punhos secos e sem óleo nem gordura. 12.
Lopuksi Wire Wrap otetaan irti käämitystapista. 1. Tuoteseloste Huolto Wire-Wrap-käämijä 14G1 (Wrappy) toimii suojajännitteellä (suojausluokka 3), se kytketään 230 Voltin verkkovirtaan suojamuuntajan kautta. Erikokoisia käämitysmalleja hyödyntäen voidaan työstää läpimitaltaan 0,16 mm - 0,5 mm:n massiviilankoja (AWG34 - AWG24). Varoitus: Ennen huoltotoimiin ryhtymistä on pistoke kytkettävä irti verkkovirrasta. Käämitysmallilla kierretään lankaurassa oleva pyöreä...
4. Työturvallisuus 4. Älä päästä asiattomia henkilöitä työpisteeseen. Varo lapsia, älä jätä sähkötyökaluja asiattomien ulottuville. Valmistaja ei ota vastuuta, jos laitteen rakennetta muutetaan luvatta tai jos laitetta käytetään 5. Säilytä sähkötyökalut turvallisessa paikassa. muuhun kuin tässä kuvattuihin tarkoituksiin. Sähkötyökalut on säilytettävä kuivassa, lukitussa tilassa, missä ne eivät ole lasten ulottuvilla. Laitetta käyttävien on tutustuttava huolella oheiseen käyttöohjeeseen ja siinä...
Página 31
14. Työskentely ulkotiloissa Ulkotiloissa saa käyttää ainoastaan ko. tarkoitukseen soveltuvaa jatkojohtoa. 15. Ole varovainen. Noudata varovaisuutta, suunnittele eri työvaiheet etukäteen. Sähkökoneilla työskenteleminen vaatii tarkkaavaisuutta ja keskittymistä. 16. Tarkasta sähkötyökalujen kunto säännöllisesti. Ennen kuin ryhdyt käyttämään työkalua, tarkasta että se on kunnossa. Vioittuneet osat ja kytkimet on annettava huoltavan liikkeen korjattavaksi.
περιτύλιξης ελαφρά ενάντια στο εξάρτηµα παραλαβής επί του εργαλείου και περιστρέψτε το εξάρτηµα περιτύλιξης, µέχρις του ακινητοποιηθεί σταθερά. Το εργαλείο Wire-Wrap 14G1 (Wrappy) λειτουργεί µε προστατευτική µικρή ηλεκτρική τάση Προωθήστε το κατευθυντικ κέλυφος µε τη σχισµή µέσω του σταθεροποιητικού αξονίσκου εντ ς...
Ηλεκτρικά εργαλεία, τα οποία δε χρησιµοποιούνται, πρέπει να τηρούνται σε στεγνούς, υψηλούς Το εργαλείο Wire-Wrap 14G1 ανταποκρίνεται στη δήλωση περί συµβατ τητας της Ευρωπαϊκής ή κλειστούς τ πους και κατά τρ πο, που να µην µπορούν να παρθούν απ παιδιά.
Página 34
6. Μην υπερκαταπονείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο. 14. Καλώδιο επιµήκυνσης για εργασίες σε υπαίθριους χώρους; Τις εργασίες σας µπορείτε να τις κάνετε καλύτερα στον προκαθορισµένο τοµέα της ηλεκτρικής Χρησιµοποιείτε σε εργασίες σε υπαίθριους χώρους αποκλειστικά και µ νο καλώδια επιµήκυνσης, ισχύος...