Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 8

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
INSTRUCTIONS FOR USE
and installation
IT
DE
ES
EN
FR
PT
NL
EL
DW9350.0
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung
und den Montageplan vor Aufstellung,
Installation sowie Inbetriebnahme.
Please read the users and installation
instructions carefully before installation
of the appliance and before starting to use it.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 – 401 631
Email: kundendienst@kueppersbusch.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kuppersbusch DW9350.0

  • Página 1 BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen INSTRUCTIONS FOR USE and installation DW9350.0 Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme. Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it.
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Anleitung Nachschlagen auf. Sicherheit von Kindern und Schutzbedürftigen Personen  Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient...
  • Página 3 deutsch deutsch  Die Luft darf nicht in einen Schornsteinzug geleitet werden, der Abgase von mit Gas oder anderen Kraftstoffen befeuerten Geräten ableitet (trifft nicht auf Umluftgeräte zu).  Die Unterseite der Dunstabzugshaube muß eine Mindesthöhe von 60 cm über elektrischen Kochstelle und 65 cm.
  • Página 4  Vermeiden Sie Fettablagerungen auf allen Teilen der Dunstabzugshaube und insbesondere im Filter, es besteht Brandgefahr.  In Abhängigkeit vom Grad der Nutzung der Dunstabzugshaube ist eine Reinigung der Filter mindestens einmal monatlich erforderlich. Beachten Sie bitte, daß beim Kochen auch dann Fettablagerungen an der Dunstabzugshaube und im Filter auftreten, wenn diese nicht in Betrieb ist.
  • Página 5 deutsch deutsch Durch Betätigen der in der bezeichneten 1) Drücken sie zweimal die Weckertaste/Timer. Bedienelemente werden die Funktionen der 2) Drehen Sie den Wecker/Uhrknopf , um die Dunstabzugshaube gesteuert. Stunden festzulegen. Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige 3) Drücken sie erneut die Weckertaste/Timer. Minuten vor Kochbeginn ein (zwischen 3 und 5 4) Drehen Sie die den Wecker/Uhrknopf, um die Minuten).
  • Página 6 Geschirrspülmaschine gereinigt werden (siehe Achtung: Anmerkung). Stellen Sie die Filter darin  Verwenden Reinigung keine senkrecht auf, damit sich keine Speisereste metallischen Scheuerschwämme oder darauf absetzen können. Nach der Reinigung kratzend wirkende Mittel, durch welche die die Filter trocknen und anschließend wieder in Oberfläche beschädigt werden kann.
  • Página 7 deutsch deutsch Fehler Mögliche Ursache Abhilfe zu gering, oder es treten Setzen Sie sich mit dem Installateur in Die Luftkanäle sind nicht richtig Vibrationen auf. Verbindung und beachten Sie die Angaben in der dimensioniert. Bedienungsanleitung. Beleuchtung Lampen sind Kontaktieren Sie den Kundendienst. funktioniert nicht.
  • Página 8: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
  • Página 9 español  El aire no debe descargarse a un conducto de humos utilizado para extraer humos de aparatos que queman gas u otros combustibles (no aplicable a aparatos que solo vuelven a descargar el aire en la habitación).  La parte inferior de la campana deberá colocarse a una altura mínima de 65 cm de la encimera de gas y 60 eléctrica.
  • Página 10  No permitir la acumulación de grasa en ninguna parte de la campana, especialmente en el filtro. OCASIONA RIESGO DE INCENDIO.  La limpieza de filtros debe efectuarse, como mínimo una vez al mes, dependiendo de la utilización de la campana. Se debe tener en cuenta que al cocinar hay deposición de grasas en la campana y en el filtro aunque aquella no se ponga en funcionamiento.
  • Página 11 español Pulsando el mando que indica la figura podrá 2) Gire el Botón del temporizador / reloj para controlar las funciones de la campana ajustar las horas. Para conseguir una mejor aspiración le 3) Presione la tecla Alarma / Temporizador recomendamos poner en funcionamiento la para confirmar.
  • Página 12 Observaciones: La limpieza en lavavajillas con Atención: detergentes agresivos, puede ennegrecer la  No use nunca estropajos metálicos ni superficie metálica sin que afecte a su productos abrasivos que puedan dañar la capacidad de retención de grasas. superficie. Atención: limpieza filtros debe ...
  • Página 13 español que ser recogidos selectivamente para Eliminación del embalaje optimizar la recuperación y reciclado de los El embalaje está marcado con el Punto componentes materiales Verde. Para eliminar todos los materiales de constituyen, y reducir el impacto en la salud embalaje, como el cartón, poliuretano y las humana y el medioambiente.
  • Página 14: Safety Instructions

    Safety Instructions Carefully read the instructions before installing and using the equipment. The manufacturer is not liable for improper installation and use of the equipment that may cause injuries and damage. Always keep the instructions at hand, so they can be easily referred to during use.
  • Página 15 english (not applicable to appliances that only discharge the air back into the room).  The lower part of the extractor must be located at a minimum height of 60 cm above the hob for electric cookers and 65 cm for gas cookers. If the instructions of a gas cooker indicate a greater distance these must be observed.
  • Página 16 the extractor is used. Note that grease is deposited in the extractor when cooking, whether it is switched on or not.  We recommend the use of gloves and caution when cleaning the inside of the extractor. Repairs  If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Página 17 english Setting the clock Program the working time To set the clock, proceed as follows: 1) Switch on the cooker hood by rotating the speed knob and choose the required 1) Press Alarm / Timer key twice. aspiration speed. 2) Rotate the Timer/Clock knob to set the 2) Press Alarm / Timer key.
  • Página 18  To replace exhausted filters with new ones, withdraw the old one in the reverse order to that of installation. Electrical characteristics: REFER TO RATING PLATE Before seeking technical assistance carry out the following checks first: Defect Possible cause Solution The cable is not connected Connect the mains cable The extractor does not...
  • Página 19 english must be in accordance with the Gas Safety The wire which is colored brown must be connected to the marked L (Live) or colored (Installation & Use) Regulations 1984 and the relevant Building Regulations. Detailed recommendations contained Where available (see installation), the wire which following British Standard Codes of Practice is colored yellow/green must be connected to BS6172, BS5440 and BS6891 Current Edition.
  • Página 20: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement Sécurité...
  • Página 21 français  L'air ne doit pas être évacué dans le conduit utilisé pour l'aspiration de fumées d'appareils à combustibles gazeux ou utilisant d'autres combustibles (non applicable aux appareils qui refoulent uniquement l'air dans la pièce).  La partie inférieure de la hotte devra être placée à une hauteur minimale de 60cm du plan de travail pour une cuisinière électrique, et de 65cm.
  • Página 22 Nettoyage  Il existe un risque d'incendie si le nettoyage n'est pas effectué selon les instructions.  Ne laissez pas la graisse s'accumuler. Sur aucune partie de la hotte et tout spécialement sur le filtre. CELA POURRAIT PROVOQUER UN INCENDIE. ...
  • Página 23 français modifications réalisées par un autre personnel peuvent occasionner des dommages ou un mauvais fonctionnement à l'appareil, mettant en danger votre sécurité. En appuyant sur la commande indiquée sur la 4) Faites pivoter le bouton Minuterie/Horloge figure, vous pourrez contrôler les fonctions de pour régler les minutes.
  • Página 24 Nettoyage du corps de la hotte déconnecté du courant électrique. savonneuse à 40ºC environ. On utilisera un Pour réaliser des tâches de nettoyage et chiffon humide mouillé avec cette eau pour les instructions de Sécurité. nettoyer la hotte, en insistant sur les fentes. Le risq Ensuite, on sèchera en utilisant un chiffon qui nettoyage ne aurait pas lieu selon les...
  • Página 25 français Avant de solliciter le service de réparations, veuillez effectuer les vérifications suivantes: Panne Cause possible Solution Connecter le câble au courant au courant La hotte ne fonctionne Réviser et réparer le courant électrique prise Filtre saturé de graisse Nettoyer ou substituer le filtre Obstruction du conduit de Eliminer les obstructions...
  • Página 26: Instruções De Segurança

    Instruções de Segurança Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes da instalação e utilização incorretas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência. Segurança para Crianças e Pessoas Vulneráveis ...
  • Página 27 português combustíveis (não é aplicável a dispositivos que apenas descarregam o ar de volta para o compartimento).  A parte inferior do exaustor deverá ser colocada a uma altura mínima de 60 cm da bancada para fogões elétricos e 65 cm. para fogões a gás.
  • Página 28  A limpeza de filtros deve ser realizada uma vez por mês, no mínimo, dependendo da utilização do exaustor. Deve levar-se em consideração que ao cozinhar há deposição de gorduras no exaustor e no filtro, mesmo quando este não estiver em funcionamento.
  • Página 29 português contínuo e estável no momento de aspirar os 3) Pressione a Tecla de alarme / temporizador fumos. para confirmar. Do mesmo modo, mantenha o exaustor a 4) Gire o Botão Temporizador / Relógio para funcionar uns minutos depois de cozinhar para ajustar os minutos.
  • Página 30 Limpeza do corpo do exaustor Filtro de carvão ativo  Para colocar o filtro de carvão faça Recomenda-se a utilização de água com detergente, aproximadamente a 40ºC, tal coincidir a ancoragem do motor com a como um pano humedecido nessa água para a ancoragem do filtro de carvão ativo e gire- limpeza do exaustor, incidindo especialmente o no sentido do relógio.
  • Página 31 português no fluxo normal dos resíduos sólidos forma a recordar a obrigatoriedade de urbanos. recolha separada. Os aparelhos desatualizados devem ser Os consumidores devem contactar as recolhidos separadamente para otimizar a autoridades locais ou os pontos de venda taxa de recuperação e reciclagem dos para solicitar informação referente ao local materiais que os compõem e impedir apropriado...
  • Página 32 Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen ...
  • Página 33 nederlands fornuis en 65cm voor een gasfornuis worden geplaatst. Indien de aanwijzingen van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, moet deze nageleefd worden.  Raadpleeg alvorens de afzuigkap te installeren de plaatselijke regels en voorschriften die van kracht zijn met betrekking tot de huidige normen op gebied van lucht en dampen.
  • Página 34 eraan dat tijdens het koken vet wordt opgeslagen in de afzuigkap, of deze nu aanstaat of niet.  We raden aan handschoenen te gebruiken en voorzichtig te zijn wanneer u de binnenkant van de afzuigkap reinigt. Reparatie  Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaar te voorkomen.
  • Página 35 nederlands opnieuw weergegeven gedurende een aantal De klok instellen seconden als de timer-toets wordt ingedrukt in Om de klok in te stellen, gaat u als volgt te werk: stand-by. 1) Druk tweemaal op de Alarm / timer -toets. De werkingstijd programmeren 2) Draai aan de Timer/Klok knop om het uur in te stellen.
  • Página 36  Om opgebruikte filters te vervangen door koolstoffilter opgebruikt is, moet deze vervangen worden. een nieuwe, verwijder de oude filter en ga vervolgens te werk als voor het plaatsen. Elektrische eigenschappen: ZIE TYPEPLAATJE Ga het volgende na alvorens technische bijstand te zoeken: Defect Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Página 37: Informazioni Per La Sicurezza

    italiano Informazioni per la sicurezza Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo. Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili ...
  • Página 38 altri combustibili (non applicabile agli apparecchi che scaricano solo l'aria nella stanza) in fiamme.  La parte inferiore della cappa dovrà essere situata a un'altezza minima di 65 cm dai fornelli a gas e a 60 cm dai fornelli elettrici. Se le istruzioni di installazione indicano una distanza superiore, bisognerà...
  • Página 39 italiano  Non consentire l'accumulo di grassi in nessun punto della cappa aspirante, specialmente nel filtro, dato che i medesimi rappresentano un RISCHIO D'INCENDIO!  I filtri antigrasso e la parte interna dell'estrattore devono essere puliti almeno una volta al mese, a seconda di come spesso si utilizza l'estrattore.
  • Página 40 Per controllare le funzioni della cappa, ruotare 3) Premere il tasto d allarme / Timer per le manopole e premere i tasti di cui alla Fig. 1. confermare. 4) Ruotare la manopola Timer/Clock per mettere in funzione la cappa aspirante qualche impostare i minuti.
  • Página 41 italiano  Non graffiare con oggetti duri quali coltelli, Osservazioni: pulizia filtri nella lavastoviglie con detersivi aggressivi potrebbe forbici, ecc. annerirne la superficie metallica senza incidere, Filtri a carbone attivo comunque, sulla loro capacità di assorbimento  Per predisporre il filtro a carbone attivo, far dei grassi.
  • Página 42 Gli apparecchi in disuso devono pertanto Smaltimento dell'imballaggio essere recuperati separatamente dagli altri rifiuti L'imballaggio è contrassegnato dal logo "Punto per ottimizzare la percentuale di recupero e Verde". riciclaggio dei materiali di cui sono composti e per evitare possibili danni alla salute delle Utilizzare i contenitori appositi per smaltire tutti persone all'ambiente.
  • Página 43: Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια

    ελληνικά Πληροφορίες για την ασφάλεια Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ουδεμία ευθύνη για τυχόν τραυματισμούς και ζημιές λόγω ακατάλληλης εγκατάστασης και χρήσης της συσκευής. Παρακαλούμε, φυλάτε τις οδηγίες χρήσεως σε προσιτό σημείο, ώστε...
  • Página 44  Εάν χρησιμοποιείται βύσμα/φις για την ηλεκτρική σύνδεση, αυτό θα πρέπει να είναι προσβάσιμo μετά την εγκατάσταση.  Ο αέρας δεν πρέπει να αποβάλλεται σε αγωγό που χρησιμοποιείται για την αποβολή αερίων από συσκευές που χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα καύσιμα (δεν ισχύει για συσκευές που...
  • Página 45 ελληνικά Καθαρισμός  Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς, εάν ο καθαρισμός δεν πραγματοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες.  Μην αφήνετε τα λίπη να συσσωρεύονται σε οποιοδήποτε σημείο του απορροφητήρα και ιδιαίτερα στα φίλτρα. ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ/ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ.  Τα φίλτρα και το εσωτερικό μέρος του απορροφητήρα, θα πρέπει...
  • Página 46: Οδηγίες Χρήσης

    για την ασφάλειά σας. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ζημιά ή τραυματισμό που προκαλείται από ακατάλληλη χρήση του απορροφητήρα. Οδηγίες Χρήσης Για να επιτύχετε καλύτερη εξαγωγή αέρα, 3) Πιέστε το πλήκτρο ξυπνητήρι προτείνουμε να ενεργοποιείτε τον Χρονομέτρου για να επιβεβαιώσετε. απορροφητήρα...
  • Página 47: Τεχνικές Πληροφορίες

    ελληνικά καθαρίστε τον απορροφητήρα δίνοντας Σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών σχετικά με τον καθαρισμό του απορροφητήρα, ιδιαίτερη προσοχή στις γωνίες κλπ. Στη υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς συνέχεια, στεγνώστε χρησιμοποιώντας ένα στεγνό πανί. Καθαρισ ός Φίλτρων Ση είωση: Για να αφαιρέσετε τα φίλτρα από την θέση ...
  • Página 48: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Οδηγός αντι ετώ ισης ροβλη άτων Πριν αναζητήσετε τεχνική υποστήριξη για κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε ελένξ τε τα παρακάτω: Πρόβλημα Πιθανή Αιτία Επίλυση Το καλώδιο δεν είναι Συνδέστε το καλώδιο στην παροχή ρεύματος. συνδεδεμένο. Ο απορροφητήρας δεν λειτουργεί Δεν υπάρχει ρεύμα στην...
  • Página 56 K07-180178/01 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch.de Teka Austria GmbH Eitnergasse 13, A-1230 Wien Telefon: (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50 www.kueppersbusch.at 1130258-a...

Tabla de contenido