Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 22

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
INStrUctIoNS for USE
and installation
ES
DE
EN
PT
IT
EL
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung
und den Montageplan vor Aufstellung,
Installation sowie Inbetriebnahme.
Please read the users and installation
instructions carefully before installation
of the appliance and before starting to use it.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 – 401 631
Email: kundendienst@kueppersbusch.de
FR
NL
DE
SV
PL
RU
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DEF6550.0
DE
DEF9550.0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kuppersbusch DEF6550.0

  • Página 1 BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen INStrUctIoNS for USE and installation DEF6550.0 DEF9550.0 Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme. Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it.
  • Página 14 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Reinigung und Wartung nur dann helfen, Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird wenn sie dabei beaufsichtigt werden. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden • Der Raum muss ausreichend belüftet oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Página 15 zugleich Abgase von der Verbrennung von Gas oder anderen 62301. Brennstoffen führt. •EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; • Benutzen Sie die Haube nicht ohne korrekt montierte EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen für eine Lampen, um Stromschlaggefahr zu vermeiden. korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern: •...
  • Página 16: Elektrischer Anschluss

    müssen Sie ein zusätzliches Filtersystem, welches auf Im Fall von Abdeckungen und/oder Wänden und/oder seitlichen Schränken vergewissern Sie sich bitte, dass Aktivkohle basiert, installieren. genügend Raum vorhanden ist, um die Dunstabzugshaube anzubringen und dass Sie jederzeit Zugriff auf das Bedienfeld Befestigung haben.
  • Página 17 Display, das das Folgende anzeigt: mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden. a. Absauggeschwindigkeit (Leistung): die Lampen L1 Er kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert werden. – L2 – L3 - L4 (blinkend) schalten sich je nach der ausgewählten Absauggeschwindigkeit (Leistung) ein. Ersetzen der Lampen Anmerkung: die Lampe L4 –...
  • Página 18 EN - Instruction on mounting and use with other gas combustion devices or Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or other fuels. fires caused by not complying with the instructions in this •...
  • Página 19 WARNING! located on top of the hood. • Failure to install the screws or fixing device in CAUTION! accordance with these instructions may result in electrical hazards. The exhausting pipe is not supplied and must be purchased • Do not use with a programmer, timer, separate remote apart.
  • Página 20 Operation Mounting The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control and a light switch to control cooking area Before beginning installation: lights. • Check that the product purchased is of a suitable size for the chosen installation area. •...
  • Página 21: Grease Filter

    indicate that the timer is active. c. Grease filter saturation: the L3 and L4 LEDs flash alternately at short intervals of time. d. Activated charcoal filter saturation: the L3 and L4 LEDs flash simultaneously at short intervals of time. Reset of the filter saturation indicator: perform filter maintenance, then press button 2 until the LEDs turn off.
  • Página 22 ES - Montaje y modo de empleo • habitación debe estar Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales suficientemente ventilada cuando la inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato campana se utiliza contemporáneamente originados por la inobservancia de las instrucciones con otros dispositivos a combustión de colocadas en este manual.
  • Página 23: Utilización

    • La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de Utilización apoyo a menos que así se indique específicamente. La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la • Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el forma de extracciòn al exterior como por la forma de producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar recirculante o filtrado de interior.
  • Página 24: Funcionamiento

    las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la Funcionamiento red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con La campana está dotada de un panel de mandos con control las reglas de instalación. de las velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de cocción.
  • Página 25: Filtro Antigrasa

    Nota: la luz LED L4 - velocidad (potencia) de cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos aspiración intensiva funciona durante unos 5 minutos, cada 4 meses. después de lo cual la campana establece una NO puede lavarse o reciclarse. velocidad intermedia.
  • Página 26 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi enfants sans surveillance. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • La pièce doit avoir une aération inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil suffisante lorsque la hotte est utilisée et dûs à...
  • Página 27 • N’utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement! d’une grande quantité de fumée ou de vapeur et n’utiliser • La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface la/les vitesse(s) accélérées que dans les cas extrêmes. d'appui, sauf indication expresse. Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque cela est •...
  • Página 28 Branchement électrique Fonctionnement La tension électrique doit correspondre à la tension reportée La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si commande de vitesse d’aspiration et d’une commande une prise est présente, branchez la hotte dans une prise d’éclairage du plan de cuisson.
  • Página 29 la hotte se met à la vitesse intermédiaire. Remplacement des lampes b. Timer: a LED de la vitesse sélectionnée clignote pour Débrancher l’appareil du réseau électrique indiquer que le temporisateur est actif. Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous c. Saturation filtre à graisse: les LED L3 et L4 qu’elles soient froides.
  • Página 30: Draag Tijdens Installatie En Onderhoud Altijd

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing zitten of met het apparaat spelen. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Schoonmaken en onderhoud door schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet kinderen voor gebruiker...
  • Página 31 brandstoffen werken. alleen een hogere snelheid bij grote hoeveelheden damp of • Zorg dat de lamp op de juiste manier is geplaatst omdat rook en gebruik de hoge snelheid/snelheden (Boost) alleen anders de kans ontstaat op elektrische schokken, zelfs als de voor extreme omstandigheden.
  • Página 32: Elektrische Aansluiting

    Werking Elektrische aansluiting De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een De aansluiting op het lichtnet moet overeenkomen met de schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar waarde op het plaatje aan de binnenkant van de afzuigkap. voor de verlichting van het fornuis.
  • Página 33 knippert, hetgeen de activering van de timerfunctie Gebruik alleen ledlampen van max 2,5W-E14. Raadpleeg aangeeft. voor meer informatie de bijgevoegde folder "ILCOS D" c. Vetfilter verzadiging (alfanumerieke positie "1e"). indicatie: led L3 en L4 knipperen achterelkaar na Als een lampje het niet doet, kijkt u of ze goed zijn geplaatst een korte pauze.
  • Página 34: É Severamente Proibido Colocar

    PT - Instruções para montagem e utilização • O local onde o aparelho será instalado, Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais deve ser suficientemente ventilado, inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, quando o exaustor for utilizado em derivantes da inobservância das instruções indicadas neste conjunto com outros dispositivos de manual.
  • Página 35 corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos. em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) a carvão • Nunca utilizar o exaustor sem as grades montadas quando necessário, para manter uma boa eficiência na corretamente.
  • Página 36 interior do exaustor. Se dotado de ficha, conectar o exaustor a Funcionamento uma tomada, em conformidade com as normas vigentes, O exaustor vem equipado com um painel de comandos com posta em zona acessível, mesmo depois da instalação. Se um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para não tiver ficha (conexão direta à...
  • Página 37: Substituição Das Lâmpadas

    o exaustor se estabelece na velocidade intermédia. Substituição das lâmpadas b. Timer: o led da velocidade selecionada pisca Desligar o aparelho da rede elétrica; indicando que o timer é ativo. Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certifique-se que c. Saturação filtro anti-gordura: os estão frias.
  • Página 38 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso altri combustibili. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali • La cappa va frequentemente pulita sia inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio internamente esternamente derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo (ALMENO UNA VOLTA AL MESE), manuale.
  • Página 39: Versione Aspirante

    ATTENZIONE! Utilizzazione • La mancata installazione di viti e dispositivi di La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione fissaggio in conformità di queste istruzioni può aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. comportare rischi di natura elettrica. •...
  • Página 40 ATTENZIONE! Funzionamento Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente. della luce per l'illuminazione del piano di cottura.
  • Página 41: Sostituzione Lampade

    b. Timer: il led della velocità selezionata lampeggia ad Sostituzione Lampade indicare che il timer è attivo. Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. c. Saturazione filtro antigrasso: i led L3 e L4 Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano lampeggiano alternativamente a breve intervallo di fredde.
  • Página 42 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ πρέπει να πραγματοποιούνται από Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για παιδιά χωρίς επίβλεψη. τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και • Όταν στον χώρο που λειτουργεί ο προέρχονται...
  • Página 43 αγωγό που χρησιμοποιείται για την εκκένωση καπνών που • Επίδοση: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO παράγονται από συσκευές καύσης αερίου ή άλλου είδους 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; καύση. ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • Μη χρησιμοποιείτε ή μην αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς •...
  • Página 44 • Ελέγξτε (για την μεταφορά της συσκευής) ότι δεν Έκδοση φιλτραρίσματος υπάρχει άλλο παρεχόμενο υλικό μέσα στον απορροφητήρα (π.χ. πακέτα με βίδες, εγγυήσεις, κλπ), Το φίλτρο αφαιρεί τα λίπη και τις μυρωδιές από τον τελικώς αφαιρέστε τα και κρατήστε τα. εξαγώμενο...
  • Página 45 απορρόφησης που έχει επιλεγεί. Λειτουργια Σημείωση: Η ενδεικτική λυχνία (led) L4 – ταχύτητα Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που (ισχύς) απορρόφησης εντατική λειτουργεί γιά 5 λεπτά έχει τη δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με περίπου και μετά ο απορροφητήρας επιλέγει την διακόπτη...
  • Página 46 Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος) Εικ. 10 Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από το μαγείρεμα. Ο κορεσμός του ενεργού άνθρακα συντελείται λίγο πολύ από την παρατεταμένη χρήση ανάλογα με τον τύπο του μαγειρέματος και την συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου για τα...
  • Página 47 SV - Monterings- och bruksanvisningar instruktionerna för skötsel måste Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador emellertid följas. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att • Om reglerna för rengöring av fläktkåpan instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 48 beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical med mindre diameter medför detta en lägre utblåsprestanda and Electronic Equipment, WEEE). och en drastisk förhöjning av bullernivån. Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt Vi avsäger oss därför allt ansvar gällande denna typ av bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser problem.
  • Página 49 materialen är lämpade för den aktuella typen av vägg/tak. ON-tangent/ höjer utsugningshastigheten (effekten) Väggen/taket skall vara tillräckligt hållfast för att bära upp Display, visualiserar: fläktens vikt. a. Utsugningshastighet (effekt): lysdioderna L1 – L2 – L3 - L4 (blinkande) tänds beroende på den valda Kontrollera i det fall sidopaneler och/eller sidoskåp utsugningshastigheten (effekten).
  • Página 50 Byte av Lampor Koppla ur apparaten från elnätet. Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör dem. Dra ut den utdragbara lådan helt. Avlägsna utsugningsgallret för att göra lamphuset åtkomligt. Byt ut den skadade lampan. Använd endast LED lampor med max 2,5W-E14. För ytterligare detaljer konsultera den bifogade broschyren ”IL COS D”...
  • Página 51 PL - Instrukcja montażu i obsługi pozostawione bez opieki. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Pomieszczenie, którym instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej zainstalowany jest okap powinno odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji posiadać odpowiednią wentylację, kiedy niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Página 52 • Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego Włączyć okap na minimalne obroty w momencie rozpoczęcia poprawnie zamontowanych lampek w związku z możliwością gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po porażenia prądem. zakończeniu gotowania. Zwiększać obroty jedynie w •...
  • Página 53 przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w Działanie okapu przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego. Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana prędkości turbiny zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia jest większa odległość, należy dostosować się do takich przestrzeni roboczej pod okapem.
  • Página 54: Filtr Przeciwtłuszczowy

    c. Nasycenie filtra przeciwtłuszczowego: led L3 i L4 Wymienić uszkodzoną żarówkę. migoczą naprzemiennie w krótkich odstępach Używać wyłącznie żarówek LED maks. 2,5W-E14. Więcej czasowych. szczegółów wskazano w załączniku „ILCOS D" (pozycja d. Nasycenie filtra aktywnego węgla: led L3 i L4 migoczą alfanumeryczna „1e").
  • Página 55 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации • Операции по чистке и обслуживанию Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за не должны проводиться детьми без неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при надзора использовании прибора вследствие несоблюдения •...
  • Página 56 работающими на газе или других топливах. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; • Не использовать или оставлять вытяжку без лампочек EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Предложения для правильно установленных с риском получить удар правильного использования в целях снижения...
  • Página 57: Электрическое Соединение

    возвращается в помещение через верхнюю решетку. В случае наличия панелей и/или стенок и/или навесных боковых элементов, проверить, чтобы было достаточно места для установки вытяжки и чтобы всегда была Установка возможность свободного доступа к панели управления. Расстояние нижней грани вытяжки над опорной...
  • Página 58 На дисплее выводится: Угольный фильтр (только в режиме а. Скорость (мощность) всасывания: включаются рециркуляции) светодиоды L1 – L2 – L3 - L4 (пульсируют) в Рис. 10 зависимости от выбранной скорости (мощности) Удаляет неприятные запахи кухни. всасывания. Насыщение угольного фильтра происходит по истечении Примечание: Светодиод...
  • Página 60 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch.de Teka Austria GmbH Eitnergasse 13, A-1230 Wien Telefon: (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50 www.kueppersbusch.at LIB0157339 Ed. 03/19...

Este manual también es adecuado para:

Def9550.0

Tabla de contenido