Publicidad

Enlaces rápidos

Außenfilter
External filter
Filtre extérieur
Buitenfilter
Ytterfilter
Utvendig filter
Ulkosuodattimet
Eksternt filter
Filtro esterno
Filtro exterior
Filtro exterior
Eξωτερικ φίλτρο
Vnější filtr
Külső zűrő
Filtr zewnętrzny
Vonkajší filter
Zunanji filter
Filtru extern
Внешний фильтр
2213
D
GB/USA
F
NL
S
N
FIN
DK
I
E
P
GR
CZ
H
PL
SK
SLO
RO
RUS
CHIN

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EHEIM classic 2213

  • Página 1 2213 Außenfilter External filter GB/USA Filtre extérieur Buitenfilter Ytterfilter Utvendig filter Ulkosuodattimet Eksternt filter Filtro esterno Filtro exterior Filtro exterior Eξωτερικ φίλτρο Vnější filtr Külső zűrő Filtr zewnętrzny Vonkajší filter Zunanji filter Filtru extern Внешний фильтр CHIN...
  • Página 2 4014100 7275750 4014050 7275850 7632500 4014300 7250600 7273118 7632600 7433600 (50 Hz) 7632610 (60 Hz) 7433710 2600130 7433660 7272210 7470650 4014100 7273010 7272310 7271950 7470750...
  • Página 3 10 cm...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Deutsch Vielen Dank für den Kauf Ihres neuen EHEIM classic Außenfilters. Er bietet Ihnen optimale Leistung bei höchster Zuverlässigkeit und größter Effektivität. Sicherheitshinweise Nur zur Verwendung in Räumen. Bei Wartungs- und Pflegearbeiten sind alle im Wasser befindlichen Elektrogeräte vom Netz zu trennen.
  • Página 5: Important Safety Instructions

    Sitz prüfen. Achtung: Achse im Lagerkörper – und der darauf aufgesetzte Pumpen- flügel – müssen absolut leichtgängig sein, damit die Pumpe einwand- frei anläuft. INSTRUCTIONS 2213 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following.
  • Página 6 for each cord connecting an aquarium appliance to a receptacle. The ”drip-loop” is that part of the cord below the level of the receptacle, or the connector if an extension cord is used, to prevent water traveling along the cord and coming in contact with the receptacle. DON’T If the plug or socket does get wet, unplug the cord.
  • Página 7 English Many thanks for purchasing your new EHEIM classic external filter. It gives you optimum performance with excellent reliability and great effectiveness. Safety instructions Only for use in rooms. All electrical equipment in the water must be disconnected from the mains during care and maintenance work.
  • Página 8 Français Mercy beaucoup pour l’achat de votre nouveau filtre extérieur EHEIM classic. Il offre d’excel- lentes performances avec une fiabilité et une efficacité maximales. Consignes de sécurité Usage intérieur exclusivement.
  • Página 9 Tête de la pompe Cuve du filtre Raccord pour tuyau côté pression Raccord pour tuyau côté aspiration Panier de filtration Tube d’aspiration Crépine Ventouse à crochets Tube de refoulement. Retirer le panier de filtration par sa poignée et ouvrir le couvercle en le tournant vers la gauche.
  • Página 10: Veiligheidsinstructies

    Ga langs bij uw specialist of neem contact op met uw EHEIM-servicepunt. Dit product is volgens de verschillende nationale voorschriften en richt- lijnen erkend en komt overeen met de EU-normen. geprüfte Sicherheit Buitenfilter 2213 Functie Pompkop Filterpot Slangaansluiting drukzijde Slang-...
  • Página 11: Ingebruikname

    Svenska Hjärtligt tack för att du har köpt ett nytt EHEIM classic ytterfilter. Det erbjuder dig optimal verkan med högsta tillförlitlighet och största effektiviteit. Säkerhetsanvisningar Får endast användas inomhus.
  • Página 12 Vänd dig till den affär där du köpt filtret eller kontakta EHEIMs närmaste serviceställe. Produkten har godkänts enligt gällande nationella föreskrifter och di- rektiv och uppfyller tillämpbara EU-direktiv. geprüfte Sicherheit Ytterfilter 2213 Funktion Pumphuvud Filterbehållare Slanganslutning utströmning Slanganslutning insug Filterbehållare...
  • Página 13 Norsk Tusen takk for att du har kjøpt et nytt EHEIM classic utvendig filter. Dette filteret har en optimal ytelse samtidig som det er svært pålitelig og effektivt. Sikkerhetsinstrukser Kun til innendørs bruk.
  • Página 14 OBS! Pass på at rotoren løper fritt slik at pumpen starter straks strøm er koblet til. Suomi Kiitämme teitä uuden EHEIM classic ulkosuodattimen. Suodattimen optimoitu toiminta tekee siitä ehdottomasti luotettavan ja tehokkaan tuotteen. Turvallisuusmääräykset Soveltuu käytettäväksi vain sisätiloissa.
  • Página 15 Käänny alan ammattiliikkeen puoleen tai ota yhteys EHEIM huoltopisteeseen. Tuote on hyväksytty kunkin maan kansallisten määräysten ja ohjesään- töjen mukaan ja se vastaa EU-standardien määräyksiä. geprüfte Sicherheit Ulkosuodattimet 2213 Toiminta Pumppuyksikkö Suodatinyksikkö Paineletkun liitin Imu-...
  • Página 16 Huomio: Akselin ja siihen kiinnitetyn siipipyörän pitää häiriöttömän käynnin varmistamiseksi pyöriä täysin vapaasti. Dansk Mange tak for købet af Deres nye EHEIM classic udvendigt filter. Det byder på optimal ydeevne samtidig med særdeles høj pålidelighed og største effektivitet. Sikkerhedsanvisninger Må kun anvendes indendørs.
  • Página 17 –, for at pumpen kører korrekt. Italiano Vi ringraziamo per aver acquistato il Vostro nuovo filtro esterno EHEIM classic, che Vi offrirà un rendimento ottimale con la massima affidabilità ed efficacia. Avvertenze di sicurezza Da utilizzare esclusivamente in ambienti chiusi.
  • Página 18 EHEIM. Il prodotto è omologato secondo le vigenti disposizioni e direttive na- zionali ed è conforme alle norme EU. geprüfte Sicherheit Filtro esterno 2213 Funzionamento Testata della pompa Contenitore Raccordo tubo di mandata Raccordo tubo d’aspirazione Cestello Tubo d’aspirazione...
  • Página 19 Español Muchas gracias por la compra de su nuevo filtro exterior EHEIM classic. Este filtro ofrece unas óptimas prestaciones y una máxima fiabilidad y eficacia. Advertencias de seguridad Sólo para uso en interiores.
  • Página 20: Montaje

    Cabezal de la bomba Recipiente del filtro Racor de empalme, lado de presión Racor de empalme, lado de aspiración Cesta de materiales filtrantes Tubo de aspiración Alcachofa Ven- tosas con clips Tubo de boquilla. Extraer la cesta de materiales filtrantes por el asa y abrir la tapadera gi- rando a la izquierda.
  • Página 21: Mantenimiento

    Português Muito obrigado por ter comprado o seu novo filtro exterior EHEIM classic. Ele ofrece-lhe uma performance ideal, assim como a máxima confiança e eficácia. Instruções de segurança Apenas para utilização em recintos fechados.
  • Página 22 carvão deverá ser retirada após um período de funcionamento de, aproximadamente, duas semanas. Modelo com materiais filtrantes: Encher o cesto do recipiente da for- ma seguinte: cerca de 3 - 5 cm EHEIM MECH, almofada de es- ponja azul (nº de ref. 2616131 / 2 un.), EHEIM SUBSTRATpro o SUBSTRAT, almofada de algodão branco (nº...
  • Página 23 Ελληνικά Ευχαριστούµε πολύ για την αγορά του καινούριου σας εξωτερικού φίλτρου EHEIM classic. Σας παρέχει βέλτιστη απ δοση µε ύψιστη αξιοπιστία και µέγιστη αποτελεσµατικ τητα. Υποδείξεις ασφαλείας Να χρησιµοποιείται µ νο σε κλειστούς χώρους. Κατά τις εργασίες συντήρησης και περιποίησης να βγάζετε απ την πρίζα...
  • Página 24 για να µπορέσει να εκκινήσει άψογα η αντλία. C ˇ esky Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový vnější filtr EHEIM classic. Tento produkt Vám poskytne optimální výkon při maximální spolehlivosti a nejvyšší účinnosti. Bezpečnostní pokyny Výhradně k použití v místnosti.
  • Página 25 Obrat’te se na svého prodejce nebo na ser- visní pracoviště firmy EHEIM. Výrobek je schválen podle platných národních předpisů a směrnic a od- povídá normám EU. geprüfte Sicherheit Vnější filtr 2213 Funkce hlava čerpadla filtrační nádoba přípojka pro hadici na výtlačné straně...
  • Página 26: Biztonsági Tudnivalók

    Pozor: Osou v tělese ložiska – a na ní nasazenou vrtulkou – musí být mož- no naprosto lehce pohybovat, aby se čerpadlo bez problémů rozběhlo. Magyar Köszönjük, hogy megvásárolta az EHEIM classic külszűrőt. Optimális teljesítményt nyújt kiváló megbízhatóság és nagyfokú hatékonyság mellett. Biztonsági tudnivalók Kizárólag beltéri használatra alkalmas.
  • Página 27: Üzembe Helyezés

    érdekében. Polski Gratulujemy nabycia nowego filtra zewnętrznego EHEIM classic. On zapewnia optymalną wydajność przy najwyższej niezawodności i wysokiej efektywności. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przeznaczone do użytkowania jedynie w pomieszczeniach. Przed podjęciem prac konserwacyjnych lub naprawczych odłączyć od sieci wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się...
  • Página 28 Wyrób jest dopuszczony do obrotu na podstawie zgodności z krajowymi przepisami i odpowiada wytycznym norm UE. geprüfte Sicherheit Filtr zewnętrzny 2213 Funkcja Głowica pompy Kubełek filtra Przyłącze węża na stronie ciśnienia Przyłącze węża strona ssania Wkład filtra Rura ssania Kosz filtra Ssawka z obejmą...
  • Página 29 - musi się absolutnie swobodnie poruszać, aby pompa mogła nienagannie pracować. Slovensky Ďakujeme pekne za kúpu Vášho nového EHEIM classic vonkajšieho filtra. Tento Vám ponúka optimálny výkon pri najvyššej spoľahlivosti a najväčšej efektivite. Bezpečnostné pokyny Výhradne k použitiu iba v miestnostiach.
  • Página 30 ľahký chod, aby sa mohlo čerpadlo ľahko rozbehnúť. Slovensko Zahvaljujemo Vam se za nakup Vašega novega zunanjega filtra EHEIM classic, ki Vam ponuja optimalni učinek pri maksimalni zanesljivosti in največji možni učinkovitosti. Varnostna določila Le za uporabo v prostorih.
  • Página 31 Proizvod je atestiran skladno z vsakokrat veljavnimi nacionalnimi predpisi in smernicami in ustreza normam ES. geprüfte Sicherheit Zunanji filter 2213 Funkcija glava črpalke filtrska posoda priključek cevi - pritisna stran priključek cevi sesalna stran filtrski vložek sesalna cev filtrska košara sesalnik s pritrjevalno zaponko cev za šobe.
  • Página 32 V˘ a mul , tumim pentru achizi , tia noului filtru extern EHEIM classic, care v˘ a procur˘ a o perfor- man , ta optimal˘ a la un nivel înalt de fiabilitate , si o eficien , t˘ a maximal˘ a .
  • Página 33: Указания По Технике Безопасности

    Aten , tie: Axul , si rotorul pompei trebuie s˘ a fie bine degaja , ti pentru amorsarea impecabil ˘ a a pompei. Русский Благодарим Вас за приобретение Вашего нового внутреннего фильтра EHEIM classic. Фильтр отличается оптимальной производительностью при максимальной надежности и максимальной эффективности. Указания по технике безопасности...
  • Página 34: Принцип Работы

    Продукт апробирован соответственно соответствующим национальным и соответствует нормам EC. geprüfte Sicherheit Внешний фильтр 2213 Принцип работы Крышка с помпой Корпус фильтра Штуцер шланга с напорной стороны Штуцер фильтра со стороны всасывания Контейнер для наполнителя Всасывающий патрубок Сетчатый фильтр Присоски с крепежом...
  • Página 35 2) комплектом 1 – всасывающая трубка (рис G , арт.№ 4004300); ртом. С помощью одного из 3-x способов подсасывайте воду с напорной стороны, пока не будет обеспечена подача воды. Когда корпус фильтр полностью заполнится водой, подсоедините напорный шланг к “флейте” и подключите фильтр к электросети. (Шум...
  • Página 37 230 V / 50 Hz 120 V / 60 Hz 2213 240 V / 50 Hz 220 V / 60 Hz Für Aquarien bis 250 l 250 l For aquariums up to Pour aquariums jusqu’à Voor aquaria tot 55 Imp. gal.
  • Página 38 Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise – nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers. Reproduction or copying – even parts thereof – only with the express permission of the producer. Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à...

Tabla de contenido