Publicidad

Enlaces rápidos

Operating Instructions
Cordless Grease Gun BACGG
18 V Lube Shuttle, 1.5 Ah
Erstellt:
Tnr.
Änderung:
07/2017
80484
--
MATO
/ Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim a. Main / Tel:+49(0)6108-906-0 / Fax:+49(0)6108-906-120
GmbH & Co. KG

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mato BACGG

  • Página 1 Operating Instructions Cordless Grease Gun BACGG 18 V Lube Shuttle, 1.5 Ah Erstellt: Tnr. Änderung: 07/2017 80484 MATO / Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim a. Main / Tel:+49(0)6108-906-0 / Fax:+49(0)6108-906-120 GmbH & Co. KG...
  • Página 2 German English French Spanish Slovak Czech Polish Hungarian Croatian Romanian Latvian MATO / Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim a. Main / Tel:+49(0)6108-906-0 / Fax:+49(0)6108-906-120 GmbH & Co. KG...
  • Página 3 Deutsch Ersatzteilliste: Pos. Benennung Bestell- Nr. Pumpeneinheit kpl. mit Motor und Handgriff für S, LS und LSP 34 294 23 Kunststoff-Griffschale links und rechts 34 293 55 Füll- und Entlüftungsnippel 30 990 60 Fettbehälter kpl. 30 903 02 Dichtungssatz für Fettbehälter 30 997 70 Akku-Pack 18V, 1500 mAh Li-Ion 249731...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise: 1) Hinweis! Vor Benutzung Betriebsanleitung lesen. 2) Achtung! Bei Benutzung Gehörschutz tragen. 3) Achtung! Bei Benutzung Schutzhandschuhe tragen. 4) Achtung! Gefahr durch herausspritzendes Fett, Schutzbrille benutzen. 5) Hinweis beachten, z.B. Abschmierschlauch nie auf Menschen oder Tiere richten 6) Umweltgerechte Entsorgung Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sowohl eine Gefährdung für Personen als auch für die Umwelt und die Anlage zur Folge haben.
  • Página 5 Hinweise Reparatur / Wartung  Vor jeder Reparatur oder Wartungsarbeit ist die Stromzuführung zu unterbrechen. Der Akku muss aus dem Handgriff herausgenommen werden. Mundstück von Schmierstelle abkoppeln.  Ladegerät regelmäßig durch Elektrofachkraft prüfen.  Bei Verwendung von nicht originalen Zubehörteilen, z. B. Schlauchleitungen, Anschlußnippel, Akku und Ladegerät kann im Einzelfall Unfallgefahr bestehen.
  • Página 6: Wartung Und Pflege

    Inbetriebnahme Greifmundstück - Vor dem ersten Gebrauch muß der Akku auf- G1/8“ geladen werden. Für den weiteren Gebrauch Hochdruck- reicht eine Aufladezeit von ca. 1 Stunde. Schlauch - Vor dem Aufladen sicherstellen, daß die Netz- spannung mit der Angabe auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmt.
  • Página 7: Technische Daten

    Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sind folgende Angaben erforderlich: Typangabe, Benennung des ET, Bestellnummer Die nachfolgenden Wartungsfristen sollten unbedingt eingehalten werden, um störungsfreien Betrieb sicherzustellen. Vor jedem jährlich Nach Angabe des Herstellers Gebrauch Hochdruckschlauch Greifmundstück Accu Ladegerät Überprüfung auf gelockerte Verbindungen Lesbarkeit u.
  • Página 8 English Spare parts: Item Description Order- No. Pump unit complete with motor and handle for S, LS and LSP 34 294 23 Plastic grip left and right 34 293 55 Filling and venting nipples 30 990 60 Complete grease container 30 903 02 Seal set for grease container 30 997 70...
  • Página 9: Safety Instructions

    Safety instructions: 7) Attention! Read operating manual before use. 8) Warning! Disconnect the power supply, remove battery from the handle. 9) Warning! Wear gloves during use. 10) Warning! Danger from spraying grease, use safety glasses. 11) Take note, e.g. never point lubricating hose at people or animals. 12) Environmentally friendly disposal.
  • Página 10 Instructions for repair / maintenance  The power supply must be shut off before any repair or maintenance work. The battery must be removed from the handle. Disconnect nozzle from lubrication points.  Have the charger checked regularly by a qualified electrician. ...
  • Página 11: Maintenance And Care

    Set up Hydraulic nozzle G1/8“ - Before first use, the battery must be charged. For further use a charging time of approximately High pressure 1 hour suffices. hose - Before charging ensure that the mains voltage matches the specifications on the nameplate of the charger.
  • Página 12 Ordering spare parts: When ordering spare parts, the following information is required: Type specification, designation of the ET, order number The following maintenance deadlines should be strictly observed to ensure trouble-free operation. Before each use annually According to the manufacturer High-pressure hose Nozzle Battery charger...
  • Página 13 French Pièces détachées : Article Description Code article Unité de pompe complète avec moteur et poignée pour 34 294 23 graisseur SP Poignée en plastique gauche et droite 34 293 55 Vis de bouchon 30 990 60 Barillet de pistolet à graisse pour 30 903 02 cartouches à...
  • Página 14: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité : Attention ! Lire le mode d'emploi avant l’utilisation. Avertissement ! Débranchez l'alimentation et retirez la batterie de la poignée. Avertissement ! Portez des gants pendant l’utilisation. Avertissement ! Danger de pulvérisation de graisse, utilisez des lunettes de sécurité.
  • Página 15 Mesures préparatoires et instructions pour la manutention  Consultez les fiches de données de sécurité pour prendre connaissance des substances dangereuses utilisées (graisse).  Des gants de protection en cuir et des lunettes doivent être portés pendant l'utilisation.  Lorsque de la lubrification du tuyau haute pression, ne le maintenez qu’au niveau de la buse. ...
  • Página 16: Mise En Place

    Mise en place Buse - La batterie doit être chargée avant la première utilisation. hydraulique G1/8“ Pour une utilisation ultérieure, un temps de charge d'environ 1 heure suffit. Tube haute - Avant de charger la batterie, assurez-vous que la tension pression correspond aux spécifications de la plaque signalétique du chargeur.
  • Página 17: Élimination Des Déchets

    Commande de pièces de rechange : Lors de la commande de pièces de rechange, les informations suivantes sont nécessaires : Caractéristiques, désignation et numéro d'article. Les délais de maintenance suivants doivent être strictement respectés pour assurer un fonctionnement sans problème. Avant chaque utilisation Tous les ans Selon le fabricant...
  • Página 18 Spanish Piezas de repuesto: Art. Descripción N.º de pedido Unidad de bomba completa con motor y asa para SP 34 294 23 Agarre de plástico izquierdo y derecho 34 293 55 Tornillo de cierre 30 990 60 Tambor de pistola de grasa para cartuchos de tornillo 30 903 02 de 400 g Lube Shuttle Batería de 18 V, 1500 mAh Li-Ion...
  • Página 19: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad: 19) ¡Atención! Lea el manual de funcionamiento antes del uso. 20) ¡Advertencia! Desconecte la fuente de alimentación, quite la batería del asa. 21) ¡Advertencia! Lleve guantes mientras lo use. 22) ¡Advertencia! Peligro de grasa nebulizada, utilice gafas de seguridad. 23) Tenga precaución, no apunte con la manguera de lubricación a personas ni animales.
  • Página 20: Uso Previsto Y Garantía

    Instrucciones para el mantenimiento/reparación  Se debe apagar la fuente de alimentación antes de cualquier trabajo de mantenimiento o reparación. Se debe quitar la batería del asa. Desconecte la boquilla de los puntos de lubricación.  Haga que un electricista cualificado revise el cargador regularmente. ...
  • Página 21: Instalación

    Instalación Boquilla hidráulica. “ - Se debe cargar la batería antes de utilizarlo por primera G1/8 vez. Para utilizarlo, basta un tiempo de carga de Manguera de alta aproximadamente 1 hora. presión - Antes de cargar, asegúrese de que la tensión Tornillo de la corriente coincide con las especificaciones de cierre...
  • Página 22: Consejos Para Diagnosticar Fallos

    Pedir de piezas de repuesto: Cuando pida piezas de repuesto se necesita la siguiente información: Especificación de tipo, código de referencia, número de pedido. Se deben observar estrictamente los siguientes plazos de mantenimiento para un funcionamiento sin problemas. Antes de cada uso Anualmente Según el fabricante Manquera de alta presión...
  • Página 23 Slovak Zoznam náhradných dielov: Objednávacie číslo Obr. Názov Čerpadlo s motorom a rukoväťou pre verzie S, LS a LSP 34 294 23 Kryt rukoväte Ľ a P strana 34 293 55 Plniaca a odvzdušňovacia vsuvka 30 990 60 Zásobník na mazivo kompetný 30 903 02 Sada tesnení...
  • Página 24: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny: 25) Upozornenie! Pred uvedením do prevádzky sa oboznámte s návodom na použitie. 26) Pozor! Pri používaní noste ochranu sluchu. 27) Pozor! Pri používaní noste ochranné rukavice. 28) Pozor! Nebezpečie vystreknutia maziva, noste ochranné okuliare. 29) Riaďte sa upozorneniami, napríklad nikdy nesmerujte hadicu na ľudí, alebo zvieratá 30) Zariadenie likvidujte v súlade s predpismi o ochrane životného prostredia Nedodržiavanie bezpečnostných pokynov môže mať...
  • Página 25 Pokyny k opravám a údržbe  Pred každou opravou, alebo údržbou prístroja je potrebné odpojiť jeho napájanie elektrickým prúdom. Akumulátor treba preto z neho vybrať. Náustok odpojiť od maznice.  Nabíjačku nechajte pravidelne kontrolovať elektrikárom.  Pri použití neoriginálnych dielov príslušenstva, ako hadice, pripájacie náustky, akumulátor a nabíjačka môže v istých prípadoch hroziť...
  • Página 26: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Náustok - Akumulátor je potrebné pred prvým použitím G1/8“ plne nabiť. Pred ďaľšími použitiami stačí nabíjať po dobu 1 hodiny. Vyskotlaková hadica - Pred nabíjaním sa uistite, že sieťové napätie Schlauch sa zhoduje s údajmi na typovom štítku nabíjačky.
  • Página 27: Riešenie Problémov

    Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávke náhradného dielu je potrebné uviesť: Typové označenie prístroja, názov náhradného dielu, objednávacie číslo. Pre bezporuchové používanie zariadenia dodržujte tieto intervaly údržby / kontroly. Pred každým Ročne Podľa zadania výrobcu použitím Vysokotlaková hadica Rukoväť Nabíjačka akumulátorov Kontrola prípadných uvoľnených spojov Čitateľnosť...
  • Página 28 Czech Seznam náhradních dílů: Označení Objednací č. Pol. Čerpadlová jednotka kompletní, vč. motoru a rukojeti pro modely S, LS a 34 294 23 Plastová rukojeť levá a pravá 34 293 55 Plnicí a odvzdušňovací vsuvka 30 990 60 Zásobník tuku kompletní 30 903 02 Sada těsnění...
  • Página 29: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny: 31) Upozornění! Před použitím si přečtěte návod k obsluze. 32) Pozor! Při použití noste chrániče sluchu. 33) Pozor! Při použití noste ochranné rukavice. 34) Pozor! Nebezpečí vystřikujícího tuku, používejte ochranné brýle. 35) Dodržujte pokyny, např. nikdy nemiřte mazací hadicí na lidi nebo zvířata. 36) Proveďte ekologickou likvidaci.
  • Página 30 Pokyny k opravě a údržbě  Před jakoukoliv opravou nebo údržbou je třeba přerušit přívod proudu. Akumulátor je třeba vyjmout z rukojeti. Odpojte hubici z mazacího místa.  Nabíječku nechte pravidelně zkontrolovat odborníkem na elektrotechniku.  Při použití neoriginálních dílů příslušenství, např. hadicových vedení, připojovací vsuvky, akumulátoru a nabíječky, může v jednotlivých případech existovat nebezpečí...
  • Página 31: Uvedení Do Provozu

    Manipulační hubice “ G 1/8 Uvedení do provozu - Před prvním použitím se musí akumulátor nabít. Před dalším použitím stačí doba nabíjení Vysokotlaká cca 1 hodina. hadice - Před nabíjením se přesvědčte o tom, že síťové napětí souhlasí s údaji na typovém štítku nabíječky. Plnicí...
  • Página 32: Pokyny Při Poruchách

    Objednávání náhradních dílů: Při objednávání náhradních dílů je potřeba uvést tyto údaje: Typ, označení náhradního dílu (ET), objednací číslo K zajištění bezporuchového provozu je třeba bezpodmínečně dodržovat dále uvedené lhůty údržby. Před každým Podle údajů výrobce Jednou za použitím Vysokotlaká hadice Manipulační...
  • Página 33 Polish Wykaz części zamiennych: Poz. Nazwa Nr zamówieniowy Jednostka tłocząca, kpl. z silnikiem i uchwytem do S, LS i LSP 34 294 23 Osłona uchwytu lewa i prawa 34 293 55 Złączka do napełniania i odpowietrzania 30 990 60 Zbiornik smaru, kpl. 30 903 02 Zestaw uszczelniający zbiornik smaru 30 997 70...
  • Página 34: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: 37) Wskazówka! Przed rozpoczęciem użytkowania przeczytać instrukcję eksploatacji. 38) Uwaga! W trakcie użytkowania stosować nauszniki. 39) Uwaga! W trakcie użytkowania stosować rękawice ochronne. 40) Uwaga! Zagrożenie tryskającym smarem, stosować okulary ochronne. 41) Przestrzegać wskazówek, np. nigdy nie kierować węża do smarowania na ludzi lub zwierzęta.
  • Página 35 Wskazówki odnośnie przedsięwzięć przygotowawczych i manipulowania  Przestrzegać informacji zawartych w kartach charakterystyki stosowanych materiałów niebezpiecznych (smary).  W trakcie użytkowania należy stosować rękawice ochronne ze skóry i zakładać okulary ochronne.  W trakcie smarowania wąż wysokociśnieniowy trzymać tylko w obrębie końcówki. ...
  • Página 36: Konserwacja I Pielęgnacja

    Końcówka G1/8“ Wąż wysoko- Uruchomienie ciśnieniowy - Przed pierwszym uruchomieniem należy naładować akumulator. Do dalszego użytku Złączka wystarczy ładowanie przez ok. 1 godz. do napeł- - Przed ładowaniem należy się upewnić, że niania napięcie sieci jest zgodne z danymi na tabliczce identyfikacyjnej ładowarki.
  • Página 37: Dane Techniczne

    Zamawianie części zamiennych: Do zamówienia części zamiennych konieczne są następujące dane: Typ, nazwa części zamiennej, numer zamówieniowy Należy koniecznie przestrzegać poniższych terminów konserwacji, aby zagwarantować eksploatację bez zakłóceń. Przed każdym 1 raz w Wg danych producenta użyciem roku Wąż wysokociśnieniowy Końcówka Ładowarka akumulatora Sprawdzanie, czy...
  • Página 38 Hungarian Alkatrészlista: Poz. Megnevezés Cikksz. Szivattyúegység, motorral és fogantyúval S, LS és LSP 34 294 23 modellekhez Műanyag markolatborítás balra és jobbra 34 293 55 Töltő és légtelenítő csatlakozó 30 990 60 Zsírtartály komplett 30 903 02 Zsírtartály tömítőszett 30 997 70 Akku-Pack 18V, 1500 mAh Li-Ion 249731 Akku-Pack 18V, 4000 mAh Li-Ion...
  • Página 39: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások 43) Figyelmeztetés! A használat előtt olvassa el a kezelési útmutatót. 44) Figyelem! Használat közben viseljen zajvédő eszközt. 45) Figyelem! Használat közben viseljen védőkesztyűt! 46) Figyelem! A kifröccsenő zsír veszélyes lehet, viseljen védőszemüveget. 47) Tartsa be az utasításokat, pl. soha ne irányítsa a zsírzótömlőt emberre vagy állatra. 48) Környezetkímélő...
  • Página 40 Javításra / karbantartásra vonatkozó megjegyzések  Minden javítási és karbantartási munka megkezdése előtt áramtalanítsa a készüléket. Az akkumulátort ki kell venni a fogantyúból. Vegye le a kenőcsatlakozót a kenési pontról.  A töltőt rendszeresen ellenőriztesse villamossági szakemberrel.  Nem eredeti pótalkatrészek, pl. tömlők, csatlakozók, akkumulátorok és töltő, használata esetén bizonyos esetekben balesetveszély állhat elő.
  • Página 41: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés - Az első használatba vétel előtt az akkumulátort fel kell tölteni. A további használathoz elegendő kb. 1 órát tölteni. Nagynyomású tömlő - A töltés előtt győződjön meg róla, hogy a hálózati feszültség megegyezik a töltő típustábláján megadott értékkel. Zsírzó...
  • Página 42: Karbantartás És Ápolás

    Karbantartás és ápolás: A nagynyomású akkumulátoros zsírzó prés karbantartásmentesen működik. Rendszeresen ellenőrizze a nyomás alatt levő alkatrészeket (nagynyomású tömlő), valamint az áram alatt levő alkatrészeket (töltő), hogy nem sérültek vagy kopottak-e. A hibás alkatrészeket azonnal cserélje ki eredeti alkatrészekre. A Li-ion akkumulátort csak teljesen feltöltött állapotban tárolja. Alkatrészrendelés: Alkatrészrendeléskor a következő...
  • Página 43: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok: Akkumulátoros zsírzó prés Akkumulátor Üzemi feszültség: 18 V Névleges feszültség: 18 V Üzemi nyomás: kb. 400 bar Típus: Lítium-ionos Továbbított mennyiség: kb. 100 cm3/perc Kapacitás: 1 500 mAh/27Wh Gyorskuplungos zsírzófej 4 000 mAh/72Wh R1/8“ menetes csatlakozója: Tömeg: 1.500 mAh 0,3 kg Üzemi hőmérséklet: -18°C és 50°C között...
  • Página 44 Croatian Rezervni dijelovi: Broj narudžbe Proizvod Opis Crpka s motorom i ručkom za S, LS i LSP 34 294 23 Plastična drška lijevo i desno 34 293 55 Punjenje i odzračivanje cijevnih nastavaka 30 990 60 Puni spremnik maziva 30 903 02 Brtva za spremnik za mazivo 30 997 70 Pakiranje baterija 18V, 1500 mAh Li-Ion...
  • Página 45: Sigurnosne Upute

    Sigurnosne upute: 1) Pažnja! Prije uporabe pročitajte upute za uporabu. 2) Upozorenje! Isključite dovod struje, izvadite bateriju iz ručke. 3) Upozorenje! Nosite rukavice tijekom uporabe. 4) Upozorenje! Opasnost od prskanja maziva, koristite sigurnosne naočale. 5) Napominjemo, npr. nikada ne usmjeravajte crijevo za podmazivanje prema ljudima ili životinjama.
  • Página 46 Upute za popravak / održavanje  Napajanje mora biti isključeno prije svakog popravka ili održavanja. Baterija se mora ukloniti iz ručke. Odvojite mlaznicu od točaka podmazivanja.  Redovito provjeravajte punjač kod kvalificiranog električara.  Kada koristite neoriginalni pribor, npr. cijevni i spojni elementi, baterija i punjač mogu u izoliranim slučajevima predstavljati rizik od nezgoda.
  • Página 47 Hidraulički Postavljanje mlaznica G1/8“ - Prije prve uporabe baterija mora biti napunjena. Za daljnje korištenje vrijeme punjenja treba biti približno 1 sat. - Prije punjenja osigurajte da mrežni napon odgovara specifikacijama na pločici punjača. - Za punjenje baterije izvucite ručku iz uređaja Nastavak Viskotlačno i postavite punjač.
  • Página 48 Godišnje Po preporuci proizvođača Prije svake uporabe Viskotlačno crijevo Mlaznica Punjač baterije Provjera labavih spojeva Čitljivost i dostupnost informacija Bilješka problema: Mogući uzrok Rješenje Simptom Baterija je prazna ili s greškom. Motor ne radi. Napunite ili zamijenite bateriju. Ožičenje motora nije u redu. Izvadite bateriju, rastavite ručicu i provjerite spojeve.
  • Página 49: Pachet De Baterii 18V, 1500 Mah Li-Ion

    Romanian Piese de schimb: Descrierea piesei Comanda nr.: Unitate de pompare completă cu motor și mâner pentru S, 34 294 23 LS și LSP Mâner de plastic dreapta și stânga 34 293 55 Nipluri de umplere și ventilare 30 990 60 Recipient complet de gresare 30 903 02 Set de garnituri pentru recipient de gresare...
  • Página 50: Instrucțiuni De Siguranță

    Instrucțiuni de siguranță: 49) Atenție! Citiți manualul de utilizare înainte de punerea în funcțiune. 50) Avertizare! Deconectați sursa de curent, îndepărtați bateria de pe mâner. 51) Avertizare! Purtați mănuși în timpul utilizării. 52) Avertizare! Pericol de pulverizare vaselină, utilizați ochelari de protecție. 53) Rețineți, nu direcționați niciodată...
  • Página 51 Instrucțiuni de reparații / mentenanță  Sursa de alimentare trebuie deconectată înainte de orice reparații sau lucrări de mentenanță. Bateria trebuie eliminată de pe mâner. Deconectați duza de la punctele de lubrifiere.  Cereți unui electrician calificat să verifice în mod regulat încărcătorul de baterii. ...
  • Página 52 Configurare Duză hidraulică Furtun de mare “ - Înainte de prima utilizare, bateria trebuie încărcată. presiune G1/8 Pentru utilizări ulterioare, este suficient un timp de încărcare de aproximativ 1 oră. - Înainte de încărcare asigurați-vă că tensiunea sursei de alimentare se potrivește cu specificațiile de pe plăcuța de date a încărcătorului.
  • Página 53 Conform producătorului Înainte de fiecare Anual utilizare Furtun de înaltă presiune Duză Încărcător de baterii Verificarea conexiunilor libere Lizibilitatea și disponibilitatea informațiilor Indicii pentru depanare: Simptome Cauze posibile Remediere Motorul nu funcționează. Bateria este goală sau defectă. Schimbați sau înlocuiți bateria. Îndepărtați bateria, demontați Cablajul motorului este defect.
  • Página 54 Latvian Atsarginės dalys: Aprašymas Užsakymo Nr. Eil. Tepimo švirkšto komplektas su varikliu ir rankena (S, LS ir 34 294 23 LSP) Plastikinis rankenos priedas kairėje ir dešinėje 34 293 55 Užpildymo ir oro išleidimo antgaliai 30 990 60 Tepalo indo komplektas 30 903 02 Tepalo indo sandarinimo rinkinys 30 997 70...
  • Página 55: Saugos Nurodymai

    Saugos nurodymai 55) Dėmesio! Prieš naudojant perskaityti naudojimo instrukciją. 56) Įspėjimas! Atjunkite maitinimą – nuo rankenos nuimkite akumuliatorių. 57) Įspėjimas! Naudodami prietaisą mūvėkite pirštines. 58) Įspėjimas! Tepalo patekimo į akis pavojus – naudokite apsauginius akinius. 59) Būkite atidūs, pavyzdžiui, niekada nenukreipkite tepimo žarnos į žmones ar gyvūnus.
  • Página 56 Nurodymai dėl remonto ir priežiūros  Prieš atliekant bet kokius remonto ar priežiūros darbus būtina atjungti prietaiso maitinimą. Akumuliatorius turi būti nuimtas nuo rankenos. Atjunkite antgalį nuo tepimo taškų.  Pasirūpinkite, kad kroviklį reguliariai tikrintų kvalifikuotas elektrikas.  Naudojant neoriginalius priedus, pavyzdžiui, žarnas ir jungtis, retais atvejais akumuliatorius ir kroviklis gali kelti pavojų.
  • Página 57: Techninė Priežiūra

    Paruošimas naudoti Hidraulinis antgalis - Prieš naudojant pirmą kartą, reikia įkrauti akumuliatorių. G1/8'' Kitus kartus krauti užtenka maždaug Aukšto slėgio 1 valandą. žarna - Prieš kraudami įsitikinkite, kad elektros tinklo įtampa atitinka nurodytą lentelėje, esančioje Užpildymo ant kroviklio. antgalis - Norėdami įkrauti akumuliatorių nuimkite jį nuo prietaiso rankenos ir įstatykite į...
  • Página 58: Problemų Sprendimas

    Atsarginių dalių užsakymas Užsakant atsargines dalis reikalinga tokia informacija: Tipo specifikacija, ET užsakymo numeris Norint, kad prietaisas veiktų be priekaištų, reikia griežtai laikytis toliau pateiktų priežiūros intervalų. Kaskart prieš Kasmet Pagal gamintojo nurodymus naudojant Aukšto slėgio žarna Antgalis Akumuliatoriaus kroviklis Apžiūra, ar nėra atsilaisvinusių...

Este manual también es adecuado para:

249732

Tabla de contenido