I. Internals Maintenance:
- Remove the complete vent from the line;
- Unscrew bolts (9) and nuts (8) and remove the cap (1) with the
operating mechanism fixed on it;
- Unscrew the seat (3) and replace the complete Mechanism Less Float
(3, 4, 5);
- Screw back the seat (3) and make sure that the lever (5) is aligned in
the axis of the cap (1). A clearance of 0,1 mm should be left in order to
allow the lever (5) to move horizontally;
- Replace the float (6) if necessary;
- Replace gasket (7);
- Put the cap (1) back on the body (2) and screw bolts (9) and nuts (8).
I. Wartung und Reparatur:
- Komplette Armatur aus der Rohrleitung ausbauen;
- Schrauben (9) und Muttern (8) lösen, Deckel (1) und Mechanismus
abnehmen;
- Sitz (3) abschrauben und gesamten Mechanismus ohne Schwimmer
austauschen (3, 4, 5);
- Sitz (3) wieder montieren, wobei der Hebel (5) auf die Achse des
Deckels (1) ausgerichtet sein muß. Für die horizontale Bewegung des
Hebels (5) einen Abstand von 0,1 mm lassen;
- Schwimmer (6) bei Bedarf erneuern;
- Gehäusedichtung (7) erneuern;
- Deckel (1) auf das Gehäuse (2) setzen, Schrauben (9) und Muttern (8)
wieder anziehen.
I. Entretien des pièces internes :
- Enlever le purgeur de la conduite;
- Dévisser les boulons (9) et les écrous (8) et enlever le couvercle (1)
avec le mécanisme qui y est attaché;
- Dévisser le siège (3) et remplacer l'équipement mobile complet (3,
4, 5);
- Revisser le siège (3) et s'assurer que le levier (5) soit aligné dans l'axe
du couvercle (1). Un espace de 0,1 mm doit être laissé pour que le levier
(5) puisse se mouvoir horizontalement;
- Remplacer le flotteur (6) si nécessaire;
- Remplacer le joint de corps (7);
- Replacer le couvercle (1) sur le corps (2) et revisser les boulons (9)
et les écrous (8).
Armstrong International
North America • Latin America • India • Europe / Middle East / Africa • China • Pacific Rim
armstronginternational.com
© 2017 Armstrong International, SA.
I. Mantenimiento de las piezas internas:
- Retire el purgador completo de la línea;
- Afloje los pernos (9) y las tuercas (8) y retire la tapa (1) con el
mecanismo de funcionamiento sujeto a ella;
- Desajuste el asiento (3) y cambie el mecanismo sin boya completo
(3, 4, 5);
- Vuelva a ajustar el asiento (3) y asegúrese de que la palanca (5) está
alineada en el eje de la tapa (1). Debe quedar un espacio libre de 0,1
mm para que la palanca (5) se pueda mover horizontalmente.
- Cambie la boya (6) si es necesario;
- Cambie la junta (7);
- Vuelva a colocar la tapa (1) en el cuerpo (2) y ajuste los pernos (9) y
las tuercas (8).
I. Binnenwerk vervangen:
- Verwijder de gehele ontluchter uit de leiding;
- Verwijder bouten (9) en moeren (8) en verwijder de kap (1) inclusief
het mechanisme;
- Draai zitting (3) los en vervang het complete mechanisme zonder
vlotter (3, 4, 5);
- Monteer de zitting (3) terug en overtuig Uzelf ervan dat de hefboom
(5) is uitgelijnd in de as van het deksel (1). 0,1 mm vrije ruimte moet
aanwezig om de hefboom (5) horizontaal te laten bewegen;
- Vervang de vlotter (6) indien nodig;
- Vervang pakking (7);
- Plaats het deksel (1) terug op het huis (2) en draai bouten (9) en
moeren (8) weer vast.
I. Manutenzione degli organi interni:
- Smontare dalla linea l'intero eliminatore d'aria;
- Svitare i bulloni (9), i dadi (8) e sollevare la testa (1) con il
meccanismo ad essa solidale;
- Svitare la sede (3) e sostituire l'intero meccanismo (3, 4, 5) senza il
galleggiante;
- Riavvitare la sede (3) ed assicurarsi che la leva (5) sia allineata
sull'asse della testa (1). Per permettere alla leva (5) di muoversi
orizzontalmente bisogna lasciare una luce di 0,1 mm;
- Sostituire il galleggiante (6), se necessario;
- Sostituire la guarnizione (7);
- Rimontare la testa (1) sul corpo (2) ed avvitare bulloni (9) e dadi (8).
1073-A
05/01/2017