Descargar Imprimir esta página

Armstrong TVS-4000 Serie Manual De Instrucciones

Publicidad

Enlaces rápidos

I. Valves Maintenance:
- Make sure to interrupt steam flow up and down stream in order to isolate
the TVS;
- Using the TVS's handwheels (11), open completely each TVS's valve;
- Open the bleed valve (6) slowly to depressurize trap and then open
completely the test valve (9);
- Unscrew the bonnet bolts (13) and pull the isolation valve assembly (10)
out of valve body;
- Place the special tool A-9542 (sealing ring extractor) into the body of the
valve and turn its top square nut (A) in order to allow the spindle (C) to
expand under the lower valve sealing ring (4);
- Turn the lower nut (B) of the extractor in order to pull the tool out of the
valve
body.
The
disc
springs
(3),
valve
sealing
rings
(4)
and
bushing
(7)
will
come
out
on
the
end
of
the
tool.
Check
to
components have been removed and clean any remaining debris;
- Place Armstrong part B-5248 (isolation valve assembly) into
valve body and lightly tap it to the bottom. Screw evenly the bolts
(13) until the bonnet (10) seats on the valve body.
I. Wartung der Ventile:
- Absperren von Dampfzufuhr und Kondensatseite, um TVS von der Leitung zu
trennen;
- Mit den Handrädern (11) beide TVS-Ventile voll öffnen;
- Ausblaseventil (6) langsam öffnen, sodaß Kondensatableiter drucklos wird,
dann T estventil (9) ganz öffnen;
- Schrauben am Bügeldeckel (13) lösen und Ventileinheit (10) aus Ventilgehäuse
ziehen;
- Spezialwerkzeug
A-9542
(Auszieher
für
Dichtungsring)
in
Ventilgehäuse
einführen und oberen Vierkant (A) drehen, sodaß sich Spindel (C) unterhalb
der Ventildichtung (4) ausdehnen kann;
- Untere Sechskantmutter (B) des Ausziehers festschrauben und Werkzeug aus
dem Ventilgehäuse ziehen. Federscheibe (3) Ventil-Dichtungsringe (4) und die
Laterne (7) werden mit dem Werkzeug herausgezogen. Sicherstellen, daß alle
T eile entfernt wurden und Bohrung von evtl. zurückgebliebenen Bruchstücken
reinigen;
- Armstrong
Ersatzteil
B-5248
(Ventileinheit)
in
Ventilgehäuse
einsetzen
und
leicht
gegen
Boden
festklopfen.
Schrauben
(13)
gleichmäßig festziehen bis der Bügel (10) am Ventilgehäuse aufsitzt.
I. Entretien des vannes :
- Couper la
vapeur en amont et en aval afin d'isoler le TVS;
- En utilisant les volants du TVS (11), ouvrir complètement chacune des
vannes;
- Ouvrir la vanne de purge (6) lentement afin de dépressuriser le purgeur,
puis ouvrir complètement la vanne de test (9);
- Dévisser les boulons du chapeau (13) et retirer l'ensemble de bourrage
(10) du corps de la vanne;
- Placer l'outil spécial A-9542 (extracteur) dans le corps de la vanne et
visser le boulon carré (A) pour permettre à la tige (C) de s'élargir sous la
rondelle d'étanchéité inférieure (4);
- Serrer l'écrou inférieur (B) de l'extracteur et retirer l'outil du corps de la
vanne.
Les
ressorts
circulaires
(3),
les
bagues
d'étanchéité
rondelle d'étanchéité (7) vont sortir de la vanne, au bout de l'outil. Vérifier
que tous les composants ont été retirés et bien nettoyer le moindre débris;
- Placer la pièce Armstrong N° B-5248 (ensemble de bourrage) dans le
corps de la vanne et le faire glisser au fond en tapant légèrement.
Visser les boulons (13) de manière équilibrée jusqu'à ce que le
chapeau (10) se pose sur le corps de la vanne.
Armstrong International S.A., Parc Industriel des Hauts-Sarts, 4040 Herstal - Belgium
IOM-1018-B
10/2005
I. Mantenimiento de las válvulas:
- Asegúrese de cerrar el flujo de vapor aguas arriba y aguas abajo, para aislar
el TVS;
- Utilice los volantes del TVS (11) para abrir por completo cada válvula;
- Abra lentamente la válvula de purga (6) para despresurizar el purgador y
luego abra por completo la válvula de prueba (9);
- Afloje los pernos del bonete (13) y retire del cuerpo el conjunto de válvulas
de aislamiento (10);
- Coloque la herramienta especial A-9542 (extractor del anillo de cierre) dentro
del cuerpo de la válvula y gire la tuerca cuadrada superior (A) de manera que
el eje (C) se expanda debajo de la arandela de la válvula (4);
- Ajuste la tuerca inferior (B) del extractor y quite la herramienta del cuerpo de
la válvula. Los resortes de disco (3), los anillos de cierre de la válvula (4) y el
lantern
buje linterna (7) saldrán en la parte inferior de la herramienta. Verifique que
see
if
all
todos los componentes fueron retirados y limpie los restos que puedan quedar.
- Coloque la pieza Armstrong B-5248 (conjunto de válvulas de aislamiento)
dentro del cuerpo de la válvula y golpéela ligeramente hacia el fondo.
Ajuste uniformemente los pernos (13) hasta que el bonete (10) se
apoye en el cuerpo de la válvula.
I. Afsluiteronderhoud:
- Verzeker u ervan dat zowel de toe- als de afvoer naar de TVS afgesloten
zijn;
- Draai d.m.v. de handwielen (11) beide afsluiters geheel open;
- Open langzaam de aftapkraan (6) om de condenspot van druk te laten
en open daarna geheel de testkraan (9);
- Demonteer
de
drukstukbouten
(13)
en
trek
het
geheel (10) uit het huis;
- Plaats het speciale gereedschap A-9542 in het afsluiterhuis en draai de
voorzien van sleutelvlakken (A), waardoor de spindel (C) uitzet onder de
onderste afdichtring (4);
- Draai de moer (B) en trek het gereedschap uit het huis. De veerringen
(3),de afdichtringen (4) en de lantaarnring (7) komen met het gereedschap
mee. Controleer of alle onderdelen verwijderd zijn en reinig de binnenkant
van het huis;
- Plaats het bovendeel B-5248 (voorzien van nieuwe ringen) in
het
huis
en
druk
dit
stevig,
maar
voorzichtig
bodem. Draai de bouten (13) gelijkmatig aan, totdat het drukstuk
(10) op het afsluiterhuis zit.
I. Manutenzione delle valvole:
- Interrompere il flusso vapore ed isolare il gruppo TVS;
- Aprire completamente le 2 valvole, agendo sui volantini (11);
- Aprire lentamente la valvola di depressurizzazione (6) per depressurizzare
lo scaricatore e quindi aprire completamente la valvola di test (9);
- Svitare i bulloni (13) del bonnet e tirare fuori dal corpo valvola tutti i
componenti interni (10);
- Posizionare nel corpo valvola l'utensile speciale A-9542 (Estrattore anelli
di tenuta) e girando (A) far espandere lo spinotto (C) al di sotto dell'anello
di tenuta più in basso (4);
- Stringere il dado (B) e tirar fuori l'estrattore dal corpo valvola. Le molle a
tazza (3), gli anelli di tenuta (4) e la lanterna (7) verranno così estratti.
(4)
et
la
Controllare se tutti i componenti sono stati rimossi e procedere con le
normali operazioni di pulizia delle parti interessate;
- Riposizionare
l'assieme
B-5248
nel
corpo
delicatamente sino al fondo. Avvitare uniformemente i bulloni (13)
sino a che il bonnet (10) sia correttamente posizionato sul corpo
valvola.
Ph: +32.4.240.90.90
Fax: +32.4.248.13.61
www.armstrong.be
Scaricatori di Condensa a Secchiello Rovesciato
afsluiter
binnenwerk
Ces instructions devraient être utilisées par du personnel expérimenté !
¡Estas instrucciones deben ser utilizadas por personal experimentado !
door
tot
op
de
PRODUCT DESCRIPTION - PRODUKTBESCHREIBUNG - DESCRIPTION DU PRODUIT
DESCRIPCION DEL PRODUCTO - PRODUKT OMSCHRIJVING - DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Model shown on the picture: TVS-4000 with 2010 Steam Trap - Die Abbildung zeigt das Modell TVS-4000 mit Kondensatableiter 2010
Photo: modèle TVS-4000 avec purgeur type 2010 - Modelo de la foto: TVS-4000 con purgador de vapor 2010
Model op foto: TVS-4000 met 2010 condenspot - Modello in figura: TVS-4000 con scaricatore di condensa tipo 2010
Armstrong Stainless Steel Trap Valve Station.
Universal 360° Connector
With Internal Strainer
Armstrong Multifunktionseinheit aus Edelstahl
valvola
ed
avvitarlo
Universal - Anschlußstück 360°
Mit eingebautem Schmutzfänger
Station de Purge Armstrong en Acier Inoxydable
Connecteur Universel 360°
Avec Filtre Intégré
Estación de Válvulas con Purgador Armstrong de Acero Inoxidable
Conector Universal 360º
Con Filtro Interno
Armstrong RVS Trap Valve Station
Universele 360° Connector
Met Ingebouwd Filter
Gruppo di Drenaggio Compatto "Scaricatore e Valvole Integrate"
Con Connettore Universale a 360° e Filtro Incorporato
Completamente in Acciaio Inossidabile
For detailed material specifications, options, approximate dimensions and weights, see Armstrong literature or consult your local Representative.
Für detaillierte
Werkstoffangaben, Zubehör, Abmessungen und Gewichte, sehen Sie die Armstrong Datenblätter oder fragen Sie Ihre Armstrong-Vertretung.
Pour toute spécification détaillée des matières, options, dimensions et poids, veuillez vous référer à la littérature Armstrong ou prendre contact avec votre
Représentant local.
Para
especificaciones
Representante local.
Voor
gedetailleerde
materiaal
Vertegenwoordiger.
Per la specifica dettagliata dei materiali, accessori opzionali, dimensioni e pesi approssimativi, vedere la documentazione appropriata o contattare il
Printed in Belgium
Distributore locale.
Series TVS-4000
Inverted Bucket Steam Traps
Glockenkondensatableiter
Purgeurs à Flotteur Inversé Ouvert
Purgadores de Vapor de Cubeta Invertida
Omgekeerde Emmer Condenspot
These instructions should be used by experienced personnel !
Diese Gebrauchsanweisung ist durch Fachpersonal zu benutzen !
Onderhoud uitsluitend uit te voeren door ervaren personeel !
Queste istruzioni devono essere utilizzate da personale esperto !
de
materiales
detalladas,
opciones,
dimensiones
aproximadas
specificaties,
afmetingen
en
gewichten,
zie
de
Armstrong
y
pesos,
ver
catálogos
Armstrong
o
consultar
con
su
documentatie
of
neem
contact
op
met
uw
plaatselijke

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Armstrong TVS-4000 Serie

  • Página 1 Für detaillierte Werkstoffangaben, Zubehör, Abmessungen und Gewichte, sehen Sie die Armstrong Datenblätter oder fragen Sie Ihre Armstrong-Vertretung. Pour toute spécification détaillée des matières, options, dimensions et poids, veuillez vous référer à la littérature Armstrong ou prendre contact avec votre Représentant local.
  • Página 2 Für detaillierte Informationen über Installation, Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme sehen Sie die Armstrong Datenblätter oder fragen Sie Ihre Armstrong-Vertretung. Pour plus de détails à propos des procédures de démarrage et d'arrêt, ainsi que pour l'installation, veuillez vous référer à la littérature Armstrong ou prendre contact avec votre Représentant local.