Página 1
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI RC18150...
Página 2
(EN) Important! This appliance is not intended to be used or cleaned by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given instructions concerning the safe use of the appliance by a person legally responsible for their safety.
Página 3
(ES) ¡Atención! Este aparato no está diseñado para ser utilizado o para ser limpiado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que la persona legalmente responsable de su seguridad les instruya en el uso del aparato.
Página 4
(PT) Atenção! Este aparelho não deve ser utilizado nem limpo por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psicológicas reduzidas nem por pessoas que careçam de experiência ou de conhecimentos para tal, exceto se tiverem recebido instruções sobre a utilização segura do aparelho por pessoa juridicamente responsável pela respetiva segurança.
Página 5
(FI) Huomio! Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten käytettäväksi tai puhdistettavaksi, joiden ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt tai joilta puuttuu kokemusta ja yleistietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan laillisesti vastuussa oleva neuvo heitä laitteen käytössä. Heitä on valvottava laitteen käytön aikana. Lapset eivät saa käyttää tai puhdistaa laitetta tai leikkiä...
Página 6
(PL) Uwaga! To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania lub czyszczenia przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub umysłowej, lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że zostały one poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Takie osoby powinny być...
Página 7
(RO) Atenţie! Acest aparat nu este destinat a fi folosit sau curăţat de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse, sau de către cele fără experienţă sau cunoştinţe decât dacă au fost instruite în ce priveşte folosirea în siguranţă a acestui aparat din partea unei persoane legal responsabilă...
Página 8
(ET) Tähtis! Seadme kasutamine või puhastamine on keelatud nendel isikutel, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed ning kogemusteta ja väljaõppeta isikutel, välja arvatud siis, kui neid juhendatakse ohutu kasutamise osas ametlikult vastutava isiku poolt. Nad peavad seadme kasutamise ajal järelevalve all olema. Lapsed ei tohi seda seadet kasutada, seda puhastada ega sellega mängida ning seade ei tohi olla nendele kättesaadav.
Página 9
(SK) Dôležité! Toto zariadenie nie je určené na použitie alebo čistenie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami či znalosťami, pokiaľ nedostali pokyny na bezpečné používanie zariadenia osobou právne zodpovednou za ich bezpečnosť. Pri používaní zariadenia musia byť...
Página 10
(TR) Dikkat! Bu cihaz, fiziksel, duyusal ya da mental fonksiyonları düşük veya deneyimi ya da bilgisi olmayan kişiler tarafından, kendilerine cihazın güvenli kullanımıyla ilgili talimatlar yasal olarak güvenliklerinden sorumlu kişiler tarafından verilmediği sürece kullanılmamalıdır ya da temizlenmemelidir. Bu kişiler cihazı kullanırken gözetim altında tutulmalıdır.
Página 11
Remove the plug of the product from the power socket INTENDED USE when it is not in use or when cleaning it. This charger is only intended to charge RYOBI ONE+ Only use extension cable that is approved and in good battery packs listed in this manual.
In case of damage or failure please The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: return to your authorised RYOBI service centre for professional repair. DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not ENVIRONMENTAL PROTECTION avoided, will result in death or serious injury.
Página 13
COMPATIBLE BATTERY PACKS Number of cell for Approximate Battery pack Voltage Charger input Battery type Battery capacity battery charging time RB18L13 1.3 Ah 20 minutes RB18L15 1.5 Ah 25 minutes RB18L20 2.0 Ah 30 minutes 220 - 240 V 18 V 50 / 60 Hz Lithium-Ion RB18L25...
Ne modifiez jamais, ne démontez jamais ni tentez de UTILISATION PRÉVUE Ce chargeur est conçu pour recharger uniquement les blocs de batteries ONE+ RYOBI décrits dans ce manuel. conducteur. Par exemple : particules métalliques issues Le produit est conçu uniquement pour un usage intérieur, des processus de broyage, découpage ou usinage.
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, dommage ou de panne, veuillez renvoyer le produit permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à votre centre de service RYOBI agréé pour une à l’utilisation de cet outil. réparation professionnelle.
Página 16
PACK BATTERIE COMPATIBLE Entrée du Type de Capacité de la Nb. de Cellules de Temps de recharge Pack batterie Tension Chargeur batterie batterie la Batterie approximatif RB18L13 1.3 Ah 20 minutes RB18L15 1.5 Ah 25 minutes RB18L20 2.0 Ah 30 minutes 220 - 240 V 18 V 50 / 60 Hz...
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Bedecken Sie keine Lüftungsschlitze und sorgen Sie Priorität bei der Entwicklung Ihres Ladegeräts. für eine ausreichende Belüftung während des Betriebs. Ändern oder zerlegen Sie das Produkt nie selbst oder BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG versuchen Sie es nie selbst zu reparieren. Achten Sie darauf, dass das Ladegerät oder die Batterien Akku-Packs, die in diesem Handbuch aufgeführt sind, nicht mit irgendeinem Material kontaminiert werden,...
Es gibt keinen Nutzerservice oder Ersatzteile zu diesem Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Produkt. Im Falle einer Beschädigung oder Defekts, senden Sie das Produkt bitte zu einem autorisierten Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der RYOBI-Service-Center für eine professionelle verschiedenen...
Ejemplo: Partículas de metal de procesos Este cargador está destinado exclusivamente a cargar de molido, corte o mecanizado. los paquetes de batería RYOBI ONE+ incluidos en este manual. Saque el enchufe del producto de la toma de corriente cuando no esté en uso o cuando vaya a limpiarlo.
Las piezas o accesorios se venden por este producto. En caso de daños o errores, diríjase de separado nuevo a su centro de servicio RYOBI autorizado para reparación profesional. Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto.
Página 22
PACKS DE BATERÍA COMPATIBLES Entrada del Tipo de Capacidad de N° de celdas por Tiempo de carga Batería Tensión cargador batería la batería batería aproximado RB18L13 1.3 Ah 20 minutos RB18L15 1.5 Ah 25 minutos RB18L20 2.0 Ah 30 minutes 220 - 240 V 18 V 50 / 60 Hz...
Página 23
Esempio: Particelle metalliche Questo caricabatterie è destinato esclusivamente a derivanti da molatura, taglio e processi di lavorazione. ricaricare i pacchi batteria RYOBI ONE+ elencati in questo manuale. Rimuovere la spina del prodotto dalla presa quando non è in uso o durante le operazioni di pulizia.
Página 24
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a Non contiene parti riparabili o sostituibili dall'utente. In questo prodotto. caso di danni o guasti, restituire il prodotto al centro di assistenza autorizzato RYOBI per eseguire una riparazione professionale. PERICOLO Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata, potrà...
Página 25
GRUPPO BATTERIE COMPATIBILE Tempo Gruppo Capacità Numero di celle Voltaggio Input caricatore Tipo batteria approssimativo di batterie batteria per batteria carica RB18L13 1.3 Ah 20 minuti RB18L15 1.5 Ah 25 minuti RB18L20 2.0 Ah 30 minutes 220 - 240 V 18 V RB18L25 50 / 60 Hz...
Voorbeeld: Metalen deeltjes door slijpen, snijden en machinale processen. Deze oplader is alleen bedoeld voor opladen van de in deze handleiding genoemde RYOBI ONE+-batterijen. Als u het product niet gebruikt of reinigt, dan de stekker uit het stopcontact halen. Het product mag alleen binnenshuis en bij droge omstandigheden worden gebruikt.
Ga bij De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om schade of storingen naar uw geautoriseerde RYOBI- de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te servicecentrum voor professionele reparatie. verklaren. GEVAAR...
Página 28
COMPATIBELE ACCU Aantal cellen per Batterijpak Spanning Laderinput Accutype Accucapaciteit Laadtijd ca. accupak RB18L13 1.3 Ah 20 minuten RB18L15 1.5 Ah 25 minuten RB18L20 2.0 Ah 30 minutes 220 - 240 V 18 V 50 / 60 Hz Lithium-Ion RB18L25 2.5 Ah 40 minuten 140 W...
Este carregador destina-se apenas a dar carga aos Não deixe o carregador nem as baterias ficarem conjuntos de baterias RYOBI ONE+ listados neste Manual. contaminados com quaisquer materiais que possam conduzir electricidade. Exemplo: Partículas metálicas O produto destina-se apenas a utilização em recintos geradas por processos de esmerilagem, corte ou fechados, em condições de ambiente seco.
CONHEÇA O SEU PRODUTO Conformidade CE Consulte a página 83. Agradecemos que leia atentamente as 1. Orifício da bateria instruções antes de iniciar a máquina. 2. LED vermelho 3. LED verde Apenas para utilização em recintos 4. Suporte de olhal tipo buraco de fechadura fechados.
Página 31
BATERIAS COMPATÍVEIS Entrada do Tipo de Capacidade da No de células por Tempo aproximado Bateria Voltagem carregador bateria bateria bateria de carga RB18L13 1.3 Ah 20 minutos RB18L15 1.5 Ah 25 minutos RB18L20 2.0 Ah 30 minutes 220 - 240 V 18 V 50 / 60 Hz Lítio- Ion...
Página 32
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Tag produktets stik ud af stikkontakten, når det ikke Denne oplader er kun beregnet til opladning af RYOBI anvendes eller ved rengøring af produktet. ONE+ batteripakker, der er angivet i denne vejledning. Brug kun en forlængerledning, der er godkendt og i god Produktet er kun til indendørs brug i tørre omgivelser.
Página 33
De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare inden i dette produkt. I tilfælde af beskadigelse eller risikoen involveret i at anvende denne enhed. funktionsfejl skal produktet indleveres til et autoriseret RYOBI-servicecenter for professionel reparation. FARE MILJØBESKYTTELSE Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis den ikke afværges - vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
Página 34
KOMPATIBELT BATTERI Oplader- Antal celle pr. Anslået Batterienhed Spænding Batteritype Batterikapacitet indgang batteri opladningstid RB18L13 1.3 Ah 20 minutter RB18L15 1.5 Ah 25 minutter RB18L20 2.0 Ah 30 minutes 220 - 240 V 18 V 50 / 60 Hz Lithium-ion RB18L25 2.5 Ah 40 minutter...
Página 35
Dra ut produktens kontakt från strömuttaget när ANVÄNDNINGSOMRÅDE produkten inte används eller vid rengöring. Laddaren är endast avsedd för laddning av de RYOBI Använd bara godkänd förlängningssladd i gott skick. ONE+batterier som listas i denna manual. Batteriets kontakter skall skyddas, för att undvika Produkten är endast avsedd för användning inomhus under...
Det finns inga användarservice- eller reservdelar inuti denna produkt. Vid skada eller haveri, returnera Delar och utrustning säljs separat produkten till ditt auktoriserade RYOBI-servicecenter för professionell reparation. Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt.
Página 38
Käytä vain hyväksyttyä, hyväkuntosita jatkojohtoa. KÄYTTÖTARKOITUS Akun navat on suojattava, etteivät metalliesineet Laturi on tarkoitettu lataamaan vain tässä käyttöoppaassa pääse aiheuttamaan oikosulkuja. Vältät tulipalo- tai lueteltuja RYOBI ONE+ -akkuja. räjähdysvaaran. Laturi on tarkoitettu vain sisäkäyttöön kuivissa olosuhteissa. Älä lataa akkuja, joissa näkyy...
Página 39
Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Laturin sisällä ei ole huollettavia eikä vaihdettavia osia. Jos laturi on vahingoittunut tai käyttöhäiriö ilmaantuu, Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu ota yhteyttä valtuutettuun RYOBI-huoltoon, jonne laturi selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. tulee toimittaa korjattavaksi. VAARA YMPÄRISTÖNSUOJELU Ilmoittaa välittömästä...
Página 40
YHTEENSOPIVA AKKU Akun No. of Cell for Akku Jännite Laturin ottovirta Akkutyyppi Arvioitu latausaika kapasiteetti Battery RB18L13 1.3 Ah 20 minuuttia RB18L15 1.5 Ah 25 minuuttia RB18L20 2.0 Ah 30 minutes 220 - 240 V 18 V 50 / 60 Hz Litiumioni RB18L25 2.5 Ah...
Denne laderen skal bare brukes til lading av batteripakker kortslutninger som kan forårsakes av metallgjenstander. av typen RYOBI ONE+ som er oppført i denne håndboken. Du unngår dermed faren for brann eller eksplosjon. Produktet er bare ment til innendørs bruk under tørre Ikke lad batterier som viser tegn på...
Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet. eller skiftes ut. Returner produktet til nærmeste autoriserte RYOBI servicesenter for reparasjon hvis det har oppstått skade eller feil på produktet. FARE Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den MILJØVERN...
Página 43
KOMPATIBLE BATTERIPAKKER Antall celler i hvert Batteripakke Spenning Lader input Batteritype Batterikapasitet Omtrentlig ladetid batteri RB18L13 1.3 Ah 20 minutter RB18L15 1.5 Ah 25 minutter RB18L20 2.0 Ah 30 minutes 220 - 240 V 18 V 50 / 60 Hz Litium-Ion RB18L25 2.5 Ah...
Página 49
(w tym farby w puszkach), smary, PRZEZNACZENIE wymienionym w tej instrukcji akumulatorami RYOBI ONE+. jakiegokolwiek innego rodzaju, wykorzystywania charakterze zasilacza ani jakiegokolwiek innego celu. lub palnych. wybuchu. wybuchu. pomieszczeniach. wybielacze. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH uszkodzony w jakikolwiek inny sposób.
SYMBOLE PRODUKTU INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 83. 1. Gniazdo akumulatora 2. Czerwona dioda LED 3. Zielona dioda LED 4. Wieszak KONSERWACJA wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowane osoby, tak odpowiednich miejscach. Informacje sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga celu przeprowadzenia profesjonalnej naprawy.
Página 52
Bateria akumulatora akumulatora akumulator RB18L13 1.3 Ah 20 minut RB18L15 1.5 Ah 25 minut RB18L20 2.0 Ah 30 minutes 220 - 240 V 18 V RB18L25 50 / 60 Hz Li-Ion 2.5 Ah 40 minut 140 W RB18L26 2.6 Ah 40 minut RB18L40 4.0 Ah...
Página 53
BATERII baterie. produkt. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ 25° C. baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 83. 1. Otvor pro baterie 3. Zelená LED 4. Kryt zámku produkt opravovat sami.
Recyklujte Poznámka nerozebírejte. autorizovaném servisním centru RYOBI. SYMBOLY NA VÝROBKU POZOR POZOR Shoda CE pokyny.
Página 55
Elektrické Vstup Kapacita Pocet bunek/ Typ aku modul akumulátoru clánek nabíjení RB18L13 1.3 Ah 20 minutu RB18L15 1.5 Ah 25 minutu RB18L20 2.0 Ah 30 minutes 220 - 240 V Lithium 18 V 50 / 60 Hz RB18L25 2.5 Ah 40 minutu 140 W akumulátor...
Página 56
biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. fém részecskék. Ha a terméket nem használja vagy éppen tisztítja, húzza ki a dugóját a konnektorból. Csak jóváhagyott, jó állapotú hosszabbító kábelt akkumulátorcsomagok töltésére használható. használjon. A termék csak száraz beltéri körülmények között Protect battery contacts to avoid a short circuit caused használható.
Página 57
A termék belsejében veszélyes feszültségek fordulnak Külön értékesített alkatrészek és termékben nincsenek felhasználó által meghibásodás esetén vigye vissza a hivatalos RYOBI a explicar os níveis de risco associados a este produto. VESZÉLY KÖRNYEZETVÉDELEM szemétben. Környezetvédelmi megfontolásból FIGYELEM az elhasználódott gépet és tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat szelektív...
sau alte tipuri de prelucrare. Produsul este conceput doar pentru utilizare în interior, în sau pentru orice alte scopuri. Aparatul nu trebuie utilizat Bornele bateriei trebuie protejate, pentru a evita scurtcircuitele care pot fi provocate de obiecte metalice. explozie. AVERTISMENT AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND AVERTISMENT AVERTISMENT...
Página 60
SIMBOLURILE DIN MANUAL plasticul. AVERTISMENT Piese sau accesorii vândute separat explica nivelele de risc asociate cu acest produs: apropiat centru de service RYOBI, pentru a fi reparat la nivel profesional. PERICOL AVERTISMENT SIMBOLURILE DE PE PRODUS. Echipament clasa II...
Página 61
ACUMULATORI COMPATIBILI Pachet de Intrare Capacitatea Nr. de celule la o Tensiune Tip baterie baterii bateriei baterie aproximativ RB18L13 1.3 Ah 20 minute RB18L15 1.5 Ah 25 minute RB18L20 2.0 Ah 30 minutes 220 - 240 V 18 V 50 / 60 Hz Litiu-Ion RB18L25 2.5 Ah...
Página 62
risku. akumulatoru. instrumenta korpuss, vads un adaptera spraudnis nav apkopi. 1. Akumulatora savienojuma ligzda 2. Sarkans LED indikators 52 | Latviski...
Página 63
APKOPE u.tml. Pievienojiet elektropadevei. Atvienojiet no elektropadeves. neizjauciet. piederumi UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI izlasiet instrukcijas. Latviski |...
Página 64
Akumulatora Akumulatora Akumulatora Aptuvenais Akumulators Spriegums ievade veids jauda elementu skaits RB18L13 1.3 Ah RB18L15 1.5 Ah RB18L20 2.0 Ah 30 minutes 220 - 240 V 18 V 50 / 60 Hz Litija-jonu RB18L25 2.5 Ah 140 W RB18L26 2.6 Ah RB18L40 4.0 Ah RB18L50...
saugai, efektyvumui ir patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS aplinkoje. kokiems kitiems tikslams. Niekada nenaudokite gaminio sprogioje ar degioje aplinkoje. PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS Gaminys skirtas naudoti tik patalpose. ir taisykles. kratomas ar kitaip sugadintas. 10 °C iki 25 °C. 1. Baterijos gnybtas Niekada nebandykite keisti, ardyti arba remontuoti 4.
3.15 A inercinis saugiklis SIMBOLIAI VADOVE Pastaba Jungimas prie maitinimo lizdo. atskirai PAVOJUS APLINKOS APSAUGA ATSARGIAI ATSARGIAI CE atitiktis Skirta naudoti tik patalpose. 56 | Lietuviškai...
Näide: Lihvimise, lõikamise või mehaanilise töötlemise käigus tekkinud metallosakesed. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Kui te toodet ei kasuta või seda puhastate, ühendage toode vooluvõrgust lahti. Laadijat saab kasutada ainult selles juhendis loetletud RYOBI ONE+ akude laadimiseks. Kasutage ainult lubatud heas seisukorras pikendusjuhet.
Página 69
Toode on ohtlikult pinge all; ärge demonteerige. Ühendage seade toitevõrgust lahti. Toode on hooldusvaba ja sellel ei ole tagavaraosi. Kahjustuse või tõrke korral pöörduge professionaalset Eraldi ostetavad osad või tarvikud remonditeenust pakkuva volitatud RYOBI hooldustöökotta. Järgnevad märguandesõnad tähendused mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete KESKKONNAKAITSE kirjeldamiseks.
Página 70
ÜHILDUVAD AKUPAKETID Laadija Ligikaudne Pinge Aku tüüp Aku mahtuvus Elementide arv toitevool laadimisaeg RB18L13 1.3 Ah 20 minuti RB18L15 1.5 Ah 25 minuti RB18L20 2.0 Ah 30 minutes 220 - 240 V 18 V 50 / 60 Hz Liitium-ioon RB18L25 2.5 Ah 40 minuti 140 W...
Página 71
NAMJENA kratki spojevi koje mogu uzrokovati metalni predmeti. DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU UPOZORENJE UPOZORENJE UPOZORENJE alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne produkt. TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim pravilima i zakonima. Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama ili provodnim materijalima tijekom transporta tako da provode energiju ili trakom.
Napomena UPOZORENJE Odspojite iz napajanja. nerozebírejte. Dijelovi ili pribor prodan odvojeno autorizovaném servisním centru RYOBI. objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. ZAŠTITA OKOLIŠA OPASNOST izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. UPOZORENJE SIMBOLI NA PROIZVODU izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
Página 73
KOMPATIBILNO PAKIRANJE BATERIJA Ulazno Kapacitet Br. Êelija po Baterija Napon napajanje Vrsta baterije baterija bateriji punjenja RB18L13 1.3 Ah 20 minuta RB18L15 1.5 Ah 25 minuta RB18L20 2.0 Ah 30 minutes 220 - 240 V 18 V RB18L25 50 / 60 Hz Litij-ion 2.5 Ah 40 minuta...
prevodnimi materiali. Primer: Kovinski delci, ki nastajajo NAMEN UPORABE stanju. Izdelek je primeren zgolj za uporabo v zaprtih prostorih in suhih razmerah. stika zaradi kovinskega predmeta, kar bi lahko Izdelek ni primeren za polnjenje katerih drugih baterij ali namen. Izdelka nikoli ne uporabljajte v eksplozivnem ali Ne polnite baterij, na katerih so vidni znaki uhajanja vnetljivem okolju.
Página 75
Zaradi prisotnosti nevarnih napetosti izdelka ne razstavljajte. Ta izdelek ne vsebuje nobenih sestavnih delov, ki jih lahko uporabnik sam servisira ali zamenja. V primeru servisnemu centru RYOBI na strokovno popravilo. tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. NEVARNOST sortirati za okolju prijazno recikliranje.
Página 76
KOMPATIBILNA BATERIJA Zmogljivost Baterija Napetost Vhod polnilnika Tip baterije baterije polnjenja RB18L13 1.3 Ah 20 minut RB18L15 1.5 Ah 25 minut RB18L20 2.0 Ah 30 minutes 220 - 240 V 18 V 50 / 60 Hz Litij-ionska RB18L25 2.5 Ah 40 minut 140 W RB18L26...
Página 77
obrábacích procesov. je v dobrom stave. Protect battery contacts to avoid a short circuit caused by metallic objects which could cause a fire or explosion! VAROVANIE BATÉRIU VAROVANIE VAROVANIE do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami priestoroch.
Página 78
Opotrebované elektrické zariadenia by Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu spracovania. Poznámka Pripojte do elektrickej siete. Odpojte z elektrickej siete. VAROVANIE samostatne servisného strediska RYOBI na odbornú opravu. Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE SYMBOLY NA PRODUKTE UPOZORNENIE Zariadenie triedy II Zhoda CE Pred zapnutím zariadenia si prosím...
Página 79
Súprava Vstup Kapacita Pocet clánkov na Napätie batérie akumulátora akumulátora batériu nabíjania RB18L13 1.3 Ah 20 minút RB18L15 1.5 Ah 25 minút RB18L20 2.0 Ah 30 minutes 220 - 240 V 18 V Lítium- 50 / 60 Hz RB18L25 2.5 Ah 40 minút iónová...
KULLANIM AMACI içindir. PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI UYARI UYARI UYARI devreye neden olabilir. LITYUM PILLERIN NAKLIYESI Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN petrol konteynerleri, gaz konteynerleri ya da gazla Güç kablosunun hasar görmesi halinde, tehlikeli bir Türkçe |...
Página 88
edebilecek maddeler içermektedir. UYARI sökmeyin. gidin. Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
Página 89
Batarya Batarya Gerilim Akü tipi kutusu kapasitesi RB18L13 1.3 Ah 20 dakikada RB18L15 1.5 Ah 25 dakikada RB18L20 2.0 Ah 30 minutes 220V-240V, 18 V RB18L25 2.5 Ah 40 dakikada 50Hz / 60Hz RB18L26 2.6 Ah 40 dakikada RB18L40 4.0 Ah 50 dakikada RB18L50 5.0 Ah...
Página 96
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones Especificações do Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil Spezifikationen del producto produto Charger Chargeur Ladegerät Cargador Caricatore Lader Carregador Model Modell Marca Marca Merk Marca Charger Chargeur Ladegerät Cargador Caricatore Lader Carregador...
Página 97
Svenska Suomi Norsk Polski Tuotteen tekniset Product Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner tiedot specifications Oplader Laddare Laturi Lader Brand Modellnummer Mallinumero Merke RC18150 Oplader Laddare Laturi Lader Indgangsspænding Ottojännite Inngangsspenning Batteri Batteri Akku Batteri Akumulator Spænding Spänning Jännite Spenning Litiumioni Driftstemperatur Driftstemperatur Käyttölämpötila...
Página 98
à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un the product to the RYOBI service organisation.
Página 99
Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
Página 100
Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
Página 101
Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
Página 102
RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
Página 105
A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...