Descargar Imprimir esta página
Stanley Bostitch GF28WW Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Bostitch GF28WW:

Publicidad

Enlaces rápidos

© Stanley Bostitch
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do
GF28WW, GF33PT, GCN40T
not constitute CE compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce
document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien
dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van
dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke
CE overholdelse for produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät
muodosta tuotteille CE-yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento
non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet
oppfyller ikke kravene for CE-merking for produktet.
GAS TOOL SAFETY & OPERATING INSTRUCTIONS (ORIGINAL INSTRUCTIONS)
GB
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste
OUTIL A GAZ, MODE D'EMPLOI & CONSIGNES DE SECURITE (TRADUCTION DE L'ORIGINAL)
FR
documento não estão em conformidade com a CE para os produtos.
SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GASWERKZEUGE (ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS)
DE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES & HANDLEIDING GASGEREEDSCHAP (VERTALING VAN ORIGINEEL)
NL
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento
SIKKERHED- & BRUGSVEJLEDNING FOR GAS VÆRKTØJ (OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL)
DK
no suponen la conformidad con las normas CE de los productos.
KAASUTYÖKALUN TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJEET (KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ)
FI
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ & ΧΡΗΣΗΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΑΕΡΙΟΥ (ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ)
GR
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento
ISTRUZIONI DI SICUREZZA E D'USO DEGLI UTENSILI A GAS (TRADUZIONE DELL'ORIGINALE)
IT
no suponen la conformidad con las normas CE de los productos.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER OG BRUKSANVISNING FOR GASSVERKTØY (OVERSETTELSE FRA ORIGINAL)
NO
SEGURANÇA DA FERRAMENTA A GÁS E INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO (TRADUÇÃO DO ORIGINAL)
PT
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y EMPLEO PARA HERRAMIENTAS A GAS (TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL)
ES
niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych
SÄKERHETS- OCH BRUKSANVISNING FÖR GASDRIVNA VERKTYG (ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL)
SE
produktów.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA NARZĘDZIA GAZOWEGO (TŁUMACZENIE Z WERSJI ORYGINALNEJ)
PL
BEZPEČNOSTNÍ A PROVOZNÍ POKYNY PRO PLYNOVÝ NÁSTROJ (PŘEKLAD ORIGINÁLU)
CZ
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A NÁVOD NA POUŽITIE PLYNOVÉHO NÁRADIA (PREKLAD ORIGINÁLU)
niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych
GÁZPATRONOS SZERSZÁM – BIZTONSÁGI ÉS ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK (EREDETI SZÖVEG FORDÍTÁSA)
HU
produktów.
INSTRUCŢIUNI DE OPERARE ŞI SIGURANŢĂ PENTRU SCULE ELECTRICE (TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE)
RO
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie
sú v súlade s CE pre dané výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül
sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document
nu reprezintă conformitatea CE pentru produse.
www.bostitch.eu

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stanley Bostitch GF28WW

  • Página 1 © Stanley Bostitch GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do GF28WW, GF33PT, GCN40T not constitute CE compliance for the products. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE.
  • Página 2: Tool Technical Data

    TOOL TECHNICAL DATA TEKNISKE DATA DONNÉES TECNIQUES © Stanley Bostitch ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS TECHNISCHE GERÄTEDATEN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TECHNISCHE SPECIFICATIE TEKNISK DATA GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE TEKNISKE DATA compliance for the products.
  • Página 3 English Français Deutsch Nederlands Top cover Couvercle supérieur Obere Abdeckung Deksel bovenkant © Stanley Bostitch Housing Carcasse Gehäuse Behuizing Chamber Chambre Kammer Kamer GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Piston...
  • Página 4 Svenska Norsk Português Español © Stanley Bostitch Tapa superior Kåpa Toppdeksel Cobertura superior Cárter Armazón Hölje Kammer Câmara Cámara Kammare GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Stempel Pistão Pistón Kolv compliance for the products.
  • Página 5 Română: © Stanley Bostitch Capac superior Carcasă Cameră GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Piston compliance for the products. Lamă de antrenare Impinge maneta Cap de acţionare (Ieşire) FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en Dispozitiv de alimentare cuie (B) rien que les produits soient conformes aux normes CE.
  • Página 6: General Safety Instructions

    SAFETY AND OPERATION MANUAL limitations or exclusions may not apply to you. This © Stanley Bostitch warranty gives you specific legal rights, and you may THIS POWER TOOL IS POWERED BY AN also have other rights which vary from state to state or GB Not to be reproduced without permission.
  • Página 7 CE-Richtlinien für Produkte. ● This power tool is powered by an internal ● Use the Stanley Bostitch gas framing nailer and gas NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet combustion device. This power tool should only be concrete nailer only for the purpose for which it was zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
  • Página 8 When required, the employer and user must the charger must be returned to the Stanley ensure that head protection is used. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος...
  • Página 9 Keep away from ignition sources – be charged at a temperature greater than 40°C. The © Stanley Bostitch no smoking. Keep out of reach of most suitable temperature for charging is that of 20– children. 25°C. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance for the products.
  • Página 10: Charging The Battery

    TRANSPORTATION CHARGING THE BATTERY © Stanley Bostitch ● Shipment via mail is not allowed. Before using the tool, charge the battery as follows: GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ● Transportation of small quantities for own use in a compliance for the products.
  • Página 11: Loading The Tool

    NOTE: The recharging time may vary according to the SAFETY INSTRUCTIONS FOR © Stanley Bostitch ambient temperature. LOADING THE TOOL GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 3. Disconnect the charger power cord.
  • Página 12: Tool Operation

    3. Press downwards on the rear of the metering valve SAFETY INSTRUCTIONS FOR TOOL © Stanley Bostitch until it seals (Fig. 3c). MAINTENANCE GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE To check the metering valve is correctly fitted: compliance for the products.
  • Página 13 2. Insert the fuel cell into the tool Thin steel sheet to concrete: choose nail to secure 12- © Stanley Bostitch 20mm intrusion depth into the concrete. i. Pull the latch and open the fuel cell cover (Fig. 6). GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 6.
  • Página 14: Tool Operation Check

    8. USING THE NO-MAR TIP (GNC40T) TOOL OPERATION CHECK © Stanley Bostitch If you need to protect the surface of the workpiece SEQUENTIAL TRIP OPERATION GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE against scratches or markings made by the contact arm, compliance for the products.
  • Página 15 SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la MODIFICATIONS conformidad con las normas CE de los productos. Stanley Bostitch tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie advancements.
  • Página 16: Maintenance Intervals

    CE. the disassembled tool and use only genuine Stanley conditions for high volume nailing, maintenance will be required more regularly rather than in clean Bostitch parts to ensure proper tool operation and DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet.
  • Página 17 CLEANING & LUBRICATION 13. Lubricate the o-ring using Bostitch gas nailer © Stanley Bostitch lubricant (part no. SB-20CL) (Fig. 49). Make sure that you have read and understood all GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE safety warnings and cleaning procedures before 14.
  • Página 18: Maintenance Chart

    A) Check that the lead wires are inside the rib. 26. Replace the top cover, ensuring that none of the © Stanley Bostitch leads are trapped (Fig. 64). B) Check that the lead wires are not trapped by the GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE cover.
  • Página 19: Operator Troubleshooting

    Operator troubleshooting © Stanley Bostitch PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Nailer operates, but no nail is driven. Check for a jam. Clear the jam. compliance for the products.
  • Página 20: Garantie Limitee

    MANUEL D'UTILISATION ET DE SECURITE dommages accessoires ou indirects. Il est par conséquent © Stanley Bostitch possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne CET OUTIL ELECTRIQUE FONCTIONNE GRACE A s'appliquent pas à vous. Cette garantie vous accorde des droits GB Not to be reproduced without permission.
  • Página 21 ● Ne pas continuer à utiliser un outil qui ne fonctionne pas afin de l'utiliser en toute sécurité. Inspecter l'outil à correctement. Veuillez informer votre représentant Stanley intervalles réguliers afin qu'il puisse toujours être utilisé en SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané...
  • Página 22: Equipement De Securite Supplementaire

    NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE- L'employeur et l'utilisateur doivent s'assurer que les protections retourné au centre de réparations agréé Stanley Bostitch merking for produktet. afin que la pièce endommagée soit remplacée. Seuls les auriculaires nécessaires soient fournies et utilisées par la...
  • Página 23 ● ● Le bras de contact et le nez deviendront chauds pendant Risque d'explosion et d'incendie. © Stanley Bostitch l'utilisation et de plus en plus chauds après une utilisation ●La cartouche de combustible se présente prolongée ou rapide. Ne pas toucher à mains nues GB Not to be reproduced without permission.
  • Página 24: Chargement De La Batterie

    ● Ne pas inhaler le contenu. Poids maximum par envoi : 75kg / par cargo : 150 kg NB : © Stanley Bostitch Les marchandises doivent être accompagnées d'une carte En cas d’inhalation, la personne affectée d'urgence pour le transport (numéro ONU 1950, (urgence GB Not to be reproduced without permission.
  • Página 25: Mode Economie D'ENergie

    Insérer la cartouche de combustible dans l'outil (Fig. 7) © Stanley Bostitch Il faut environ 60 minutes pour charger la batterie iii. Insérer le tube de la cartouche de combustible dans GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE complètement à...
  • Página 26: Utilisation De L'OUtil

    ● Garder la zone de tir de l'outil loin des mains et autres ● Ne pas exposer à des flammes ou des étincelles. © Stanley Bostitch parties du corps. Un outil muni d'une gâchette de sécurité ● Cet outil pourrait ne pas enfoncer les clous complètement peut rebondir suite au recul qu'entraîne l'enfoncement...
  • Página 27: Chargement De L'OUtil

    NB : Utiliser des bandes de plus de 10 clous. © Stanley Bostitch ● Assurez-vous que vous avez lu et compris toutes les Retirer les clous : GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE consignes de sécurité...
  • Página 28 CADENCE DE FONCTIONNEMENT sur la gâchette. Appuyer la gâchette de sécurité contre la surface © Stanley Bostitch de travail Ces outils sont conçus pour fonctionner selon les cadences de GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE fonctionnement suivantes : L'OUTIL NE DOIT PAS SE DECLENCHER.
  • Página 29: Entretien & Recherche De Panne

    NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE- ATTENTION : L'inspection, la réparation et l'entretien des outils RETIRER LES CLOUS COINCES électriques Stanley Bostitch ne doivent être effectués que par un merking for produktet. Centre agréé.
  • Página 30: Intervalles D'ENtretien

    εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Stanley Bostitch afin de vous assurez d'un fonctionnement de Cette valeur correspond à la caractéristique relative de l'outil et l'appareil correct et en toute sécurité.
  • Página 31 10. Toujours faire fonctionner l'outil 5 à 10 fois sur des chutes avant 15. Avec un instrument allongé, (par ex. la poignée d'un tournevis), © Stanley Bostitch de continuer la tâche sur la surface de travail afin de débarrasser pousser le piston vers le bas. (Fig. 51) l'outil de tout résidu de produit de nettoyage [SB-TC1] (Fig.
  • Página 32 Tableau d'entretien © Stanley Bostitch ACTION POURQUOI COMMENT GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Nettoyage du magasin et le du dispositif de distribution. Prévention les clous coincés. Aspiration quotidienne de la poussière.
  • Página 33 Références du tableau de données techniques (Voir page 2) © Stanley Bostitch Longueur en mm. Capacité du magasin GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Hauteur en mm. Température ambiante de travail compliance for the products.
  • Página 34: Eingeschränkte Garantie

    SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG DIE DAUER DIESER GARANTIE. BOSTITCH ÜBERNIMMT KEINE © Stanley Bostitch HAFTUNG FÜR ZUFÄLLIGE ODER FOLGESCHÄDEN. DIESES ELEKTROWERKZEUG WIRD DURCH GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE EINE INTERNE VERBRENNUNGSEINRICHTUNG In einigen Ländern ist die Einschränkung der gesetzlichen...
  • Página 35 ● Das Werkzeug vor dem Einsatz überprüfen. Überprüfen Sie SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la nicht ohne schriftliche Genehmigung von Stanley Bostitch vor dem Einsatz des Werkzeugs, dass alle Bauteile conformidad con las normas CE de los productos.
  • Página 36 Kundendienst vorgenommen Kopfschutzes erforderlich sein. Bei Bedarf müssen Arbeitgeber werden. Stanley Bostitch übernimmt keine Haftung für CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie und Arbeitnehmer für einen entsprechenden Kopfschutz sorgen.
  • Página 37 Sie das Gerät um, drücken Sie den Kontaktarm © Stanley Bostitch SICHERHEITSHINWEISE – GASWERKZEUGE herunter und überprüfen Sie, ob der Arm wieder vollständig ● in die Ausgangsposition zurückschnellt. Falls sich der Gefahr von Entzündungen und Explosionen. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Kontaktarm nicht frei bewegt, sollte das Elektrowerkzeug vor compliance for the products.
  • Página 38: Aufladen Der Batterie

    ● Werkzeug, Brennstoffzelle und Batterie müssen gemäß den überhitzt. In diesem Fall besteht die Gefahr von © Stanley Bostitch Verbrennungen oder Beschädigungen der Batterie. örtlichen Brandschutzbestimmungen gelagert werden. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ●...
  • Página 39 VORSICHT ENERGIESPARMODUS © Stanley Bostitch Das Ladegerät 9B12073R-E wurde speziell für diese Batterien Falls das Werkzeug bei eingelegter Batterie etwa eine Stunde lang GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE entwickelt und sollte nicht zum Aufladen anderer Batterietypen nicht bedient wird, wird der Energiesparmodus aktiviert, um einen compliance for the products.
  • Página 40 Hinweis: Hinweise zum Nachladen sowie empfohlene Maße für 1. Vor Änderungen am Werkzeug. © Stanley Bostitch Befestigungselemente finden Sie in den technischen Daten zu 2. Bei Wartungsarbeiten am Werkzeug. Beginn dieser Bedienungsanleitung. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 3.
  • Página 41 BEACHTEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN iii. Schließen Sie die Abdeckung (Abb. 9). © Stanley Bostitch VORSICHT: Falls nach dem Anbringen des Dosierventils Gas aus 5. NACHLADEN DES WERKZEUGS GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE dem Dosierventil oder der Gaskartusche entweicht, tauschen Sie VORSICHT: Beachten Sie beim Nachladen von Nägeln in der...
  • Página 42 6. BEDIENUNG DES NAGLERS Falls sich im Magazin keine oder unter zehn Nägel befinden, kann © Stanley Bostitch sich der Kontaktarm nicht bewegen und das Werkzeug nicht VORSICHT ausgelöst werden. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ●...
  • Página 43 Werkzeug heraus. 3. GNC 40T: Lösen Sie die Magazinverriegelung (Abb. 21). © Stanley Bostitch 6. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis der gewünschte 4. Ziehen Sie das Magazin vom Schießkopf ab und beseitigen Sie GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Tiefenanschlag erreicht wurde.
  • Página 44: Empfohlene Schmiermittel

    © Stanley Bostitch eingetriebenen Nägel. Wird das Gerät zum Beispiel an einem sehr Stanley Bostitch Werkzeuge werden stetig um die neuesten verschmutzten und staubigen Arbeitsplatz für umfangreiche GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE technologischen Erweiterungen verbessert und verändert.
  • Página 45: Reinigung Und Schmierung

    A) Achten Sie darauf, dass die Stromkabel innerhalb der Rippe 10. Reinigen Sie den Zylinderkopf und insbesondere die Zündkerze © Stanley Bostitch verlaufen. mit Bremsenreiniger (Abb. 46). GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE B) Achten Sie darauf, dass die Stromkabel nicht von der 11.
  • Página 46 B) Achten Sie darauf, dass die Stromkabel nicht von der 27. Ziehen Sie die Innensechskantschraube wieder fest (Abb. 65). © Stanley Bostitch Abdeckung eingeklemmt werden. 28. Die Spitze aller vier Innensechskantschrauben muss aus dem GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE C) Überprüfen Sie den Verlauf der Stromkabel.
  • Página 47 Legende für Tabelle Technische Daten (Siehe Seite 2) © Stanley Bostitch Länge (mm). Magazinkapazität GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Höhe (mm). Temperatur am Arbeitsplatz compliance for the products. Breite (mm).
  • Página 48: Algemene Veiligheidsinstructies

    Wanneer een PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie beschouwen. product een defect blijkt te vertonen, zal Stanley Bostitch het stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. betreffende product naar eigen keuze herstellen of Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde vervangen binnen 90 dagen na aankoop.
  • Página 49 ● Blijf geen gereedschap gebruiken dat niet goed werkt. ● Regelmatige controle is van essentieel belang voor de HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti Neem contact op met uw dichtstbijzijnde Stanley a termék CE-megfelelőségét. veiligheid. Controleer het elektrisch gereedschap...
  • Página 50 Stanley geluidsniveaus die kunnen leiden tot gehoorschade. De Bostitch worden aanbevolen. werknemer en de gebruiker moeten garanderen dat alle PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em ●...
  • Página 51: Ontkoppel De Accu En Brandstofcel En Haal

    ● ● Ontkoppel de accu en brandstofcel en haal Explosie en vuurhaard. © Stanley Bostitch overgebleven nagels uit het magazijn na gebruik. De brandstofcel is een spuitbusverdeler GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE met brandbare inhoud.
  • Página 52: Laden Van De Accu

    ● Vrijlating van gassen veroorzaakt lage temperaturen. ● Verkoopkramen mogen zich niet dichtbij uitgangen © Stanley Bostitch Vloeibare gassen kunnen letsel veroorzaken als ze in bevinden. contact komen met de huid of ogen. Bij contact met de GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ●...
  • Página 53: Energiebesparende Modus

    Als het lampje van de lader zelfs nadat er meer dan 120 HET GEBRUIK VAN HET © Stanley Bostitch minuten zijn verstreken niet uitgaat, moet u stoppen met GEREEDSCHAP VOORBEREIDEN laden en contact opnemen met uw BEVOEGDE GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE BOSTITCH SERVICECENTRUM.
  • Página 54 ● Als het gereedschap, de brandstofcel en de accu al optreden als de trekker per ongeluk in contact komt met © Stanley Bostitch iemand of iets, waardoor het gereedschap gaat draaien. koud zijn, brengt u ze naar een warme plaats en laat u ze opwarmen voordat u ze gebruikt.
  • Página 55 10). © Stanley Bostitch gereedschap zitten. 3. Duw de nagelaanvoer (B) terug om de knop van de GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ●...
  • Página 56 Cyclische werking – 2 tot 3 nagels per seconde trekker over, waarbij u erop let dat u de het gereedschap niet © Stanley Bostitch richt naar uzelf of anderen. Voortdurende werking – 1000 nagels per uur GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE HET GEREEDSCHAP MAG NIET SCHIETEN.
  • Página 57 WIJZIGINGEN stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 3. GNC 40T: Maak de magazijnhaak los (fig. 21). Gereedschap van Stanley Bostitch wordt constant verbeterd 4. Trek het magazijn weg van de afschietkop, en verhelp en gewijzigd om de meest recente technologische SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané.
  • Página 58: Geluid En Vibratiegegevens

    CE prezentowanych produktów. 5. Verwijder het stof en vuil van de filter met de reiniger van Stanley Bostitch [SB-TC1]. Controleer of de filter ONDERHOUDSINTERVALLEN droog is en SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané...
  • Página 59 B) Controleer of de leidingdraden niet worden geklemd (Fig. 49) Controleer of de o-ring beschadigd is en vervang © Stanley Bostitch door het deksel. hem indien nodig (Onderdeel nr.192114) (fig. 45). GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE C) Controleer de instelling van de leidingdraad.
  • Página 60 24. Plaats de draad van de motorleiding en dan de draad 26. Vervang het bovendeksel, en let er daarbij op dat er © Stanley Bostitch van de leiding van de bougie (fig. 62) geen draad klem komt te zitten (fig. 64) GB Not to be reproduced without permission.
  • Página 61 Technische gegevens tabel sleutel (Zie pagina 2) © Stanley Bostitch Lengte mm. Magazijn capaciteit GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Hoogte mm. Omgevingstemperatuur bij werking compliance for the products. Breadte mm.
  • Página 62: Begrænset Garanti

    SIKKERHED OG BETJENINGSVEJLEDNING HÆNDELIGE SKADER ELLER FØLGESKADER. © Stanley Bostitch DETTE VÆRKTØJ DRIVES AF EN INTERN Nogle lande tillader ikke begrænsninger på hvor længe GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE FORBRÆNDINGSENHED OG BØR KUN...
  • Página 63 ● Fortsæt ikke med at bruge et værktøj, der ikke sikkerheden. Kontrollér værktøjet fungerer korrekt. Kontakt Deres nærmeste Stanley regelmæssige intervaller, så værktøjet kan betjenes SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané Bostitch repræsentant, hvis Deres værktøj sikkert og effektivt på...
  • Página 64 Kun et autoriseret servicecenter medarbejderen og brugeren sikre, at hovedbeskyttelse merking for produktet. må foretage disse reparationer. Stanley Bostitch er bliver benyttet. ikke ansvarlig for beskadigelser eller personskader PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER - forårsaget af uautoriserede personer, som forsøger...
  • Página 65 ● ● Udtag batteriet og brændselscellen og fjern alle Eksplosion og brandfare. © Stanley Bostitch overskydende søm/klammer, der er tilbage i Brændselscellen magasinet efter brug. Udtag batteriet og GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE aerosolbeholder med brændbart...
  • Página 66: Opladning Af Batteriet

    ● Indånd ikke indholdet. maks. vægt pr. forsendelse 75kg / cargo 150 kg © Stanley Bostitch I tilfælde af indånding, skal den Bemærk: Gods skal være ledsaget af et farligt gods GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE pågældende person bringes hen til et...
  • Página 67 Hvis indikatorlyset ikke slukker selv efter mere end 120 værktøjet, skal søm/klamme afskydningsområdet © Stanley Bostitch minutter, stop opladningen kontakt Deres pege væk fra brugeren og andre personer i autoriserede BOSTITCH SERVICECENTER. arbejdsområdet. Placér næsen på værktøjet på GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE noget testmateriale med tilstrækkelig tykkelse, så...
  • Página 68: Betjening Af Værktøjet

    ● Kontrollér fornødne drivmiddeltryk, høje temperaturer kan betjeningen sikkerhedsudløser © Stanley Bostitch mekanismen regelmæssigt. Brug ikke værktøjet, påvirke værktøjets arbejdsevne. hvis kontaktarmen ikke fungerer korrekt, da GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ●...
  • Página 69 4. BETJENING AF VÆRKTØJET: INDEN IBRUGTAGNING ADVARSEL: For at undgå utilsigtet betjening, rør ikke © Stanley Bostitch aftrækkeren eller placér topdelen af kontaktarmen på en 1. Isæt batteriet i håndtaget på værktøjet (Figur 4) høvlebænk eller på gulvet. Vend aldrig næsen imod dem GB Not to be reproduced without permission.
  • Página 70 SIKKERHEDSUDLØSER BRUG AF VÆRKTØJET © Stanley Bostitch Disse værktøjer leveres udstyret med en sekventiel Efter kontrol om værktøjet fungerer korrekt, pres næsen GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE sikkerhedsudløser og er markeret med en omvendt imod arbejdsemnet og tryk på...
  • Página 71 MODIFIKATIONER merking for produktet. 4. Træk magasinet væk fra affyringshovedet, og fjern de Værktøjer fra Stanley Bostitch bliver kontinuerligt fastklemte søm. (Figur 22 & 23) forbedret og modificeret for at indarbejde de sidste nye PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em tekniske fremskridt.
  • Página 72 FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en arbejdsemnet ved hjælp af fastspænding eller foring, adskilte værktøj og brug kun originale Stanley Bostitch rien que les produits soient conformes aux normes CE.
  • Página 73 1. Før rengøring, kontrollér at værktøjet er kølet helt af, 17. Ved hjælp af en skruetrækker eller lignende redskab, © Stanley Bostitch og derefter fjern alle søm, brændselscellen og batteriet skub drivbladet tilbage ind i værktøjet. (Figur 53) fra værktøjet. (Figur 35) GB Not to be reproduced without permission.
  • Página 74 Vedligeholdelsesdiagram © Stanley Bostitch HANDLING HVORFOR HVORDAN GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Sørg for, at kontaktarmen fungerer korrekt Arbejd for betjeningssikkerhed og effekt drift. Pust rent dagligt. compliance for the products.
  • Página 75: Yleiset Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJE Jotkin maat eivät salli ns. hiljaiselle takuun kestolle © Stanley Bostitch annettuja rajoituksia, tai oheis- tai seuraamuksellisten TÄMÄ VOIMATYÖKALU TOIMII vahinkojen rajoituksia tai kieltoja, joten yllä mainitut GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE POLTTOMOOTTORILAITTEEN AVULLA JA rajoitukset eivät ehkä...
  • Página 76 PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie ja tehokasta. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Ilmoita lähimmälle Stanley Bostitch -jälleenmyyjällesi, jos työkalussa ilmenee jatkuvia toimintaongelmia. ● Vältä vaarallisia ympäristöjä. Älä altista voimatyökalua CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie tai laturia sateelle, äläkä...
  • Página 77 Ainoastaan valtuutettu huoltokeskus saa käyttö. tehdä nämä korjaukset. Stanley Bostitch ei ota vastuuta mistään vahingoista tai tapaturmista, joita GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος TURVAVAROTOIMET – KAASUTYÖKALUT...
  • Página 78 ● Alle 0°C lämpötila voi johtaa ylilataukseen, mikä on Pidä poissa tulenlähteistä – tupakointi © Stanley Bostitch kielletty. Pidä poissa lasten ulottuvilta. vaarallista. Akkua ei saa ladata yli 40°C lämpötilassa. Sopivin latauslämpötila on 20–25°C. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ●...
  • Página 79: Akun Lataaminen

    © Stanley Bostitch KULJETUS AKUN LATAAMINEN ● Postikuljetus ei ole sallittua. Ennen työkalun käyttöä lataa akku seuraavasti: GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance for the products. ● Pienten määrien kuljetus omaan käyttöön yksityisellä...
  • Página 80 HUOMAUTUS: Lataamisen jälkeen vedä akut irti laturista TYÖKALUN KÄYTÖN TURVAOHJEET © Stanley Bostitch ja säilytä niitä oikein. Älä säilytä akkuja laturissa. Käsittele työkalua aina varoen: GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE VIRRANSÄÄSTÖTILA...
  • Página 81: Työkalun Käyttö

    TYÖKALUN KÄYTTÖ 3. TURVATARKASTUS © Stanley Bostitch ● Asiattomat henkilöt (lapset mukaan luettuina) on VALMISTELU ENNEN KÄYTTÖÄ GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE pidettävä poissa laitteelta. compliance for the products.
  • Página 82 1. Aseta naulakampa lippaan takaosaan (Kuva 9). Ajoittainen käyttö – 2–3 naulaa sekunnissa © Stanley Bostitch 2. Liu'uta naulakampaa eteenpäin lippaassa (Kuva 10). Jatkuva käyttö – 1000 naulaa tunnissa GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 3.
  • Página 83 © Stanley Bostitch D) Koskettamatta liipaisinta paina turvakytkin työpintaa KUNNOSSAPITO JA VIANMÄÄRITYS vasten ja paina sitten liipaisinta. Poista polttoainekenno ja akku työkalusta ja tyhjennä lipas GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE TYÖKALUN PITÄÄ...
  • Página 84: Suodattimen Puhdistus

    Työskennellessäsi työkalujen parissa älä hukkaa puretun työympäristöstä, työkappaleesta, työkappaleen tuesta ja stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. työkalun osia ja käytä ainoastaan aitoja Stanley Bostitch naulauskertojen määrästä jne. -osia varmistaaksesi työkalun oikean toiminnan ja SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané...
  • Página 85: Puhdistus Ja Voitelu

    4. Poista suodatin päällyskannen sisäpuolelta (Kuva 28) o-rengas tuulettimesta. (Kuvat 43 ja 44) © Stanley Bostitch 5. Poista pöly ja roskat suodattimesta Bostitch - 9. Käyttäen kuivaa kangasta puhdista o-renkaasta kaikki GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE puhdistusaineen avulla [SB-TC1].
  • Página 86 B) Tarkista, etteivät johdot ole jääneet kannen väliin. 27. Palauta kolopääpultti paikalleen (Kuva 65). © Stanley Bostitch C) Tarkista virtajohdon asetusasento. 28. Varmista, että kaikkien 4 kolopulttien kärjet pistävät ulos GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE rungosta (Kuva 66).
  • Página 87 Teknisten tietojen taulukon selitykset (Katso sivu 2) © Stanley Bostitch Pituus mm. Lippaan kapasiteetti GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Korkeus mm. Ympäristön työlämpötila Leveys mm. Laturinumero compliance for the products.
  • Página 88 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Ορισµένες χώρες δεν ε ιτρέ ουν ο οιουσδή οτε εριορισµούς σε © Stanley Bostitch σχέση µε την καθορισµένη διάρκεια κά οιας εγγύησης, τον ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΑΥΤΟ ΤΡΟΦΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΜΕΣΩ α οκλεισµό ή εριορισµό συµ τωµατικών ή ε ακόλουθων...
  • Página 89 CE de los productos. ● Μην τρο ο οιείτε τον αρχικό σχεδιασµό και λειτουργία του ο οιεσδή οτε τρο ο οιήσεις στο εργαλείο και µην το εργαλείου χωρίς την γρα τή συγκατάθεση της Stanley χρησιµο οιείτε µετά α ό τρο ο οιήσεις. Bostitch.
  • Página 90 ίδιο το χειριστή όσο και για άλλα άτοµα ου βρίσκονται στο χώρο CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Stanley Bostitch δεν φέρει καµία ευθύνη για τυχόν βλάβες ή εργασίας. Κά οια εριβάλλοντα α αιτούν τη χρήση...
  • Página 91 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ – ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΑΕΡΙΟΥ βρίσκονται στο εργαλείο, ελέγξτε τα αρακάτω – τραβήξτε το © Stanley Bostitch τροφοδοτικό µάνδαλο του λαισίου(θηκών), και ενώ η Να είστε ροσεκτικοί για την α οφυγή ● συσκευή βλέ ει ρος τα άνω, ιέστε το ράουλο διανοµέα...
  • Página 92 Μην βραχυκυκλώνετε την ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ● © Stanley Bostitch ε αναφορτιζόµενη µ αταρία. ● Μην α οθηκεύετε σε διαδρόµους, εισόδους, κοντά σε όρτες GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Το βραχυκύκλωµα της µ αταρίας ροκαλεί...
  • Página 93 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο χρόνος ε αναφόρτισης οικίλει ανάλογα Το οθετήστε τη µ αταρία στο ίσω µέρος του © Stanley Bostitch λαισίου (θήκης), αφού βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται στη µε τη θερµοκρασία δωµατίου. σωστή µεριά. Μην ιέζετε τη µ αταρία – ελέγξτε την...
  • Página 94 ● Μην κατευθύνετε τους συνδετήρες στις άκρες του σηµείου στο εριοχή εκφόρτισης, µ ορείτε να συνδέσετε την κυψέλη © Stanley Bostitch καυσίµου µε τη µ αταρία. ο οίο εργάζεστε γιατί έτσι µ ορεί να κο εί το ξύλο, αραµορφώνοντας το συνδετήρα και...
  • Página 95 4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ: ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ● Δεν συνίσταται η χρήση του εργαλείου σε υψόµετρα άνω των © Stanley Bostitch 1500m (5000ft), και θερµοκρασίες κάτω των 0°C (30°F). 1. Το οθετήστε τη µ αταρία στο χερούλι του εργαλείου (Εικ. 4).
  • Página 96 Αφαίρεση καρφιών: ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΚΥΚΛΙΚΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ © Stanley Bostitch 1. Τραβήξτε το κουµ ί τροφοδοσίας ρος τα ίσω (Εικ. Τα εργαλεία αυτά έχουν σχεδιαστεί ώστε να λειτουργούν στις GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 12).
  • Página 97 7. ΒΟΗΘΗΤΙΚΟΣ ΓΑΝΤΖΟΣ (GF28WW / GF33PT) B) Κρατήστε το εργαλείο µακριά α ό την ε ιφάνεια στην ο οία © Stanley Bostitch εργάζεστε, χωρίς το εργαλείο να είναι στραµµένο ρος την λευρά Τα εργαλεία αυτά εριέχουν διακό τη ροστασίας του...
  • Página 98 5. Συνδέστε την κυψέλη καυσίµου και τη µ αταρία µε © Stanley Bostitch τον καρφωτή. Τα εργαλεία της Stanley Bostitch βελτιώνονται και τρο ο οιούνται GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ (ΘΗΚΗΣ) διαρκώς...
  • Página 99 ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la κυλίνδρου ριν τη λειτουργία του εργαλείου. Εάν εξαρτήµατα της Stanley Bostitch για τη σωστή λειτουργία conformidad con las normas CE de los productos. ο οιοιδή οτε κοχλίες είναι χαλαροί ή λεί ουν, µ ορεί να...
  • Página 100 6. Χρησιµο οιώντας εξαγωνικό κλειδί 4mm, αφαιρέστε κυλίνδρου στο άνω µέρος του εργαλείου. Προσέξτε να µην © Stanley Bostitch και κρατήστε τους 4 κοχλίες εξαγωνικής κεφαλής α ό την ροκαλέσετε ζηµιά στο τερύγιο του ανεµιστήρα. (Εικ. 55) κεφαλή του κυλίνδρου. (Εικ. 41) (M54 x 20, 4 τεµάχια) GB Not to be reproduced without permission.
  • Página 101: Πίνακας Συντήρησης

    Πίνακας συντήρησης © Stanley Bostitch ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΓΙΑΤΙ ΠΩΣ GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Καθαρίστε το λαίσιο (θήκη) και το Για την α οφυγή συµφόρησης. Καθηµερινό καθάρισµα compliance for the products.
  • Página 102 Πίνακας Τεχνικών Χαρακτηριστικών – Υ όµνηµα (Βλέ ε σελίδα 2) © Stanley Bostitch Α Μήκος (mm). Χωρητικότητα Πλαισίου (Θήκης) Β Ύψος (mm). Θερµοκρασία Περιβάλλοντος Εργασίας GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Πλάτος...
  • Página 103: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    MANUALE DI SICUREZZA E ISTRUZIONI D’USO RESPONSABILE DANNI INCIDENTALI © Stanley Bostitch CONSEQUENZIALI. QUESTO ELETTROUTENSILE È ALIMENTATO GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE DA UN DISPOSITIVO DI COMBUSTIONE Alcuni Paesi non ammettono limitazioni alla durata di una compliance for the products.
  • Página 104 Rivolgersi al più vicino výrobky. ● Un’ispezione regolare è essenziale per la sicurezza. rappresentante Stanley Bostitch se l’utensile presenta costantemente problemi di funzionamento. Ispezionare l’elettroutensile a intervalli regolari in HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti modo che possa essere utilizzata in sicurezza e con ●...
  • Página 105 ATTENZIONE: UNA PROTEZIONE DI NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE- istruzioni per l’uso o nel catalogo Stanley Bostitch. SICUREZZA SUPPLEMENTARE merking for produktet.
  • Página 106 Quando si tira indietro la manopola © Stanley Bostitch gasolina, gas, adesivi e simili sostanze infiammabili, dell’alimentatore, il braccio di contatto deve muoversi dal momento che potrebbero prendere fuoco o in modo scorrevole. Inoltre, il braccio di contatto non GB Not to be reproduced without permission.
  • Página 107: Caricamento Della Batteria

    ● Non gettare la batteria nel fuoco. Se la batteria viene ● Osservare le normative locali sulla conservazione, la © Stanley Bostitch bruciata può esplodere. manipolazione e il trasporto di prodotti a base di aerosol e assicurare la conformità con la norma GB Not to be reproduced without permission.
  • Página 108: Modalità Risparmio Energetico

    ATTENZIONE MODALITÀ RISPARMIO ENERGETICO © Stanley Bostitch Il caricabatteria 9B12073R-E è appositamente progettato Se l’utensile non viene utilizzato per circa un’ora con la GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE per queste batterie e non deve essere utilizzato per batteria ancora installata, la Modalità...
  • Página 109: Funzionamento Dell'UTensile

    3. Non tirare il grilletto né premere l’interruttore di Per prevenire l’attivazione accidentale e possibili infortuni, © Stanley Bostitch sicurezza per evitare l’attivazione accidentale che scollegare sempre la batteria e la pila a combustibile: potrebbe provocare lesioni. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 1.
  • Página 110 finché si chiude (Fig. 3c). spia diventa fissa durante il funzionamento). © Stanley Bostitch ● Lampeggiante ROSSA: potenza residua insufficiente Per verificare che la valvola di dosaggio sia montata GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE correttamente: ●...
  • Página 111: Cicli Di Funzionamento

    fine su calcestruzzo, premuto prima di tirare il grilletto. Per inserire altri fissaggi, © Stanley Bostitch utilizzare fissaggi della lunghezza indicata sotto: il grilletto deve essere rilasciato e l’utensile sollevato dal lavoro prima di ripetere.
  • Página 112: Manutenzione E Risoluzione Dei Problemi

    Se i chiodi MANUTENZIONE E RISOLUZIONE © Stanley Bostitch vengono spinti troppo a fondo o troppo superficialmente DEI PROBLEMI sul pezzo da lavorare, regolare la chiodatura nel modo GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE seguente: Rimuovere la pila a combustibile e la batteria dall’utensile...
  • Página 113: Intervalli Di Manutenzione

    PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE para os produtos. Gli utensili Stanley Bostitch sono in continuo Gli intervalli di manutenzione per gli utensili possono miglioramento e vengono modificati per incorporare i più...
  • Página 114: Pulizia Filtro

    FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE- parte dell’utensile smontato e usare solo parti di yhdenmukaisuutta. ricambio originali Stanley Bostitch per garantire 1. Prima di iniziare la pulizia, controllare che l’utensile si l’adeguato funzionamento dell’utensile e la sicurezza.
  • Página 115 11. Per rimuovere alcune delle scorie può essere utile 21. Rimettere i 4 bulloni a testa incassata nella loro © Stanley Bostitch uno spazzolino. Potrebbe essere necessario ripetere posizione originaria usando una chiave a brugola da 4 l’operazione 2 o 3 volte fino a pulizia completa (fig. 47) mm (mettere uno dei 4 bulloni a testa incassata GB Not to be reproduced without permission.
  • Página 116 Risoluzione dei problemi da parte dell’operatore © Stanley Bostitch PROBLEMA MODALITÀ DI CONTROLLO CORREZIONE GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE La chiodatrice funziona ma non Verificare che non vi siano chiodi inceppati.
  • Página 117: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    SIKKERHETS- OG BRUKSANVISNING skader eller følgeskader, dermed vil ovenstående © Stanley Bostitch begrensninger og eksklusjoner kanskje ikke gjelde deg. DETTE VERKTØYET DRIVES AV EN INTERN Denne garantien gir deg spesifikke lovmessige GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE FORBRENNINGSENHET OG BØR KUN...
  • Página 118 PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie korrekt. Ta kontakt med nærmeste Stanley Bostitch- stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. representant hvis verktøyet fortsetter å ha ●...
  • Página 119 GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος FORHOLDSREGLER - GASSVERKTØY reparasjonene. Stanley Bostitch tar ikke ansvar for εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. ● skader som skyldes at uautoriserte personer har Vær forsiktig med antenning og...
  • Página 120 ● Temperaturer under 0 °C vil føre til overlading, som Må holdes unna alle tennkilder – © Stanley Bostitch unngå røyking. Må holdes unna er farlig. Batteriet kan ikke lades ved temperaturer barn. over 40 °C. Den beste temperaturen for ladning er GB Not to be reproduced without permission.
  • Página 121: Lade Batteriet

    © Stanley Bostitch TRANSPORT LADE BATTERIET ● Må ikke sendes i posten. Før du bruker verktøyet må du lade batteriet som følger: GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance for the products.
  • Página 122 MERK: Etter ladning tas batteriene ut av laderen og håndboken spesifikke ladeinstruksjoner © Stanley Bostitch oppbevares på korrekt måte. Batteriene skal ikke dimensjoner for anbefalte festemidler. oppbevares i laderen. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE SIKKERHETSINSTRUKSJONER compliance for the products.
  • Página 123: Bruk Av Verktøyet

    5. Når du flytter deg til et annet arbeidsområde, da 2. BATTERI © Stanley Bostitch verktøyet kan avfyres utilsiktet og gjøre skade. Du må lade batteriet før bruk, se tidligere avsnitt "LADE GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Kontroller at verktøyet fungerer riktig ved å...
  • Página 124 ● Hold ansikt, hender, føtter og andre kroppsdeler på AVFYRINGSHASTIGHETER © Stanley Bostitch avstand fra verktøyets nese under ladning. Dette Disse verktøyene er beregnet på å brukes med følgende gjelder også andre personer i nærheten. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE avfyringshastigheter: compliance for the products.
  • Página 125: Vedlikehold Og Feilsøking

    VERKTØYET SKAL IKKE FYRE AV. For å fjerne panelfoten, trekker du den av i motsatt © Stanley Bostitch rekkefølge av hvordan den festes. (Fig. 19) C) Sett verktøyet mot arbeidsflaten og trykk på GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE avtrekkeren.
  • Página 126 IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la hver gang det rengjøres, må intervallene reduseres. Hvis conformità CE per i relativi prodotti. Stanley Bostitch verktøy blir hele tiden forbedret og verktøyet ikke krever rengjøring innenfor tidsplanen du har etablert, kan du utvide intervallene mellom modifisert for å...
  • Página 127: Rengjøring Og Smøring

    2. Bruk en 4 mm sekskantnøkkel til å fjerne og holde forbrenningskammeret (Fig. 42). © Stanley Bostitch sekskantbolten. (Fig 26) (M5 x 14) 8. Fjern o-ringen fra bak viften, vær forsiktig så ikke GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 3.
  • Página 128 B) Sjekk at ledningene ikke klemmes i dekslet. 27. Skru inn hodebolten igjen (Fig. 65). © Stanley Bostitch C) Sjekk ledningens posisjon. 28. Kontroller at spissen på alle 4 hodeskruer stikker ut av GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE huset (Fig.
  • Página 129 Tekniske data - tengforklaring (Se side 2) © Stanley Bostitch Lengde mm. Magasinets kapasitet GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Høyde mm. Arbeidstemperatur Bredde mm. Lader ref. compliance for the products.
  • Página 130: Instruções De Segurança Gerais

    MANUAL DE OPERAÇÃO E SEGURANÇA DURAÇÃO DESTA GARANTIA. A BOSTITCH NÃO PODERÁ © Stanley Bostitch SER ACUSADA DE NENHUM DANO ACIDENTAL OU ESTA FERRAMENTA ELÉCTRICA É CONSEQUENCIAL. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ALIMENTADA POR UM DISPOSITIVO DE compliance for the products.
  • Página 131 RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă correctamente; deverá ser inspeccionada e reparada. funcionar correctamente. Informe conformitatea CE pentru produse. representante Stanley Bostitch mais próximo se a sua ferramenta continuar a apresentar problemas de...
  • Página 132 Nota: Óculos não protegidos lateralmente e escudos acessórios ou anexos recomendados neste manual faciais somente não proporcionam uma protecção de instruções ou no catálogo Stanley Bostitch. adequada. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie ●...
  • Página 133 MEDIDAS DE SEGURANÇA – correctamente. Sem pregos, célula de combustível e © Stanley Bostitch bateria inseridos na ferramenta eléctrica, verifique o FERRAMENTAS A GÁS seguinte: retire o fecho anterior do alimentador do GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ●...
  • Página 134: Transporte

    ● Nunca desmonte a bateria recarregável ou o TRANSPORTE © Stanley Bostitch carregador. ● O envio através de correio não é permitido. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ● Nunca curto-circuite a ●...
  • Página 135: Carregamento Da Bateria

    ● Ferramentas com uma chama aberta ou alta Tabela 1: Tempo de recarga (mins. aprox.) aos 20°C © Stanley Bostitch temperatura não deverá ser operada perto de células de combustível. Bateria Capacidade da Bateria (Ah) GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE voltagem (V) 1.4 Ah...
  • Página 136: Operação Da Ferramenta

    ● Não puxe o gatilho ou pressione o dispositivo de ● Não aplique parafusos em cima de outros, pois © Stanley Bostitch segurança ao ligar a célula de combustível e a poderá causar um desvio ao mesmo, com a bateria. A ferramenta poderá girar e possivelmente possibilidade de provocar ferimentos.
  • Página 137 ● Esta ferramenta não é recomendada para altitudes 4. OPERAÇÃO DA FERRAMENTA: ANTES DE USAR: © Stanley Bostitch acima de 1500m (5000ft), ou temperaturas abaixo de 1. Insira a bateria no manípulo da ferramenta (Fig. 4) 0°C (30°F). GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Nota: Não opere com o braço de contacto ou gatilho ao...
  • Página 138 CUIDADO: Para evitar operações não intencionais, nunca DISPOSITIVO DE SEGURANÇA © Stanley Bostitch toque no gatilho ou coloque a extremidade do braço de Estas ferramentas estão equipadas com um dispositivo de contacto numa bancada de trabalho no chão. Nunca GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE segurança sequencial e estão marcadas com um triângulo...
  • Página 139: Manutenção E Resolução De Problemas

    D) Sem tocar no gatilho, pressione o dispositivo de 2. Coloque a Ponta No-Mar como ilustrado nas Figs 18, © Stanley Bostitch segurança contra a superfície de trabalho e então puxe o consoante o seu modelo. gatilho. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 3.
  • Página 140: Preparar Para Armazenamento

    CE prezentowanych produktów. a aplicação para a qual está a ser utilizada e o volume de As ferramentas Stanley Bostitch são constantemente pregos que estão a ser aplicados. Por exemplo, se está a melhoradas e modificadas para incluir os últimos avanços CZ Niniejszy dokument nie może być...
  • Página 141: Limpeza De Filtro

    6. Com uma chave para sextavado interior de 4mm, remova e guarde os 4 parafusos de cabeça sextavada 5. Retire o pó e o lixo do filtro com o aspirador Stanley na cabeça do cilindro (Fig 41) (M54 x 20, 4 unids) SE Prohibida la reproducción sin permiso.
  • Página 142 (Fig 47) 21. Coloque os 4 parafusos de cabeça sextavada nas © Stanley Bostitch posições originais com uma chave para sextavado 12. Substitua a junta circular na cabeça do cilindro (Fig interior de 4 mm (coloque um dos parafusos na chapa GB Not to be reproduced without permission.
  • Página 143 Resolução de Problemas do Operador © Stanley Bostitch PROBLEMA MÉTODO DE VERIFICAÇÃO CORRECÇÃO GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE A aparafusadora funciona, mas não Verifique a existência de obstruções. Desbloqueie a obstrução.
  • Página 144: Instrucciones Generales De Seguridad

    MANUAL DE SEGURIDAD Y EMPLEO Algunos países no permiten limitaciones en la duración de © Stanley Bostitch las ganarías implícitas, ni la exclusión o limitación de los ESTA HERRAMIENTA MECÁNICA FUNCIONA daños fortuitos o consecuenciales, de modo que las GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE...
  • Página 145 útil. Cuide siempre la herramienta y manténgala limpia. utilizarla. Informe a su representante más cercano de RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă Stanley Bostitch si su herramienta sigue presentando conformitatea CE pentru produse. problemas de funcionamiento.
  • Página 146: Equipamiento De Seguridad Adicional

    PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie empresario y el usuario deben de Stanley Bostitch para que el cable o el armazón sean stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. asegurarse proporcionar reemplazados.
  • Página 147: Precauciones De Seguridad - Herramientas A Gas

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD - funcione correctamente. Retire los clavos, la célula de © Stanley Bostitch combustible y la batería cargada en la herramienta y HERRAMIENTAS A GAS realice la siguiente comprobación: tire hacia atrás del GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ●...
  • Página 148: Almacenamiento

    ● Nunca cortocircuite ALMACENAMIENTO © Stanley Bostitch la batería recargable. ● No la almacene en pasillos, vestíbulos, cerca de puertas GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Un cortocircuito en la batería provocará...
  • Página 149: Cargar La Batería

    CARGAR LA BATERÍA NOTA: El tiempo de recarga puede variar dependiendo © Stanley Bostitch de la temperatura ambiente. Antes de utilizar la herramienta, cargue la batería de la GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 3.
  • Página 150: Instrucciones De Seguridad Para Cargar La Herramienta

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL © Stanley Bostitch PARA CARGAR LA HERRAMIENTA MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Cuando cargue la herramienta: Cuando utilice la herramienta a gas, preste atención a las compliance for the products.
  • Página 151: Luz Indicadora De La Batería

    2. Presione hacia delante (lado vástago) y, a continuación, LUZ INDICADORA DE LA BATERÍA © Stanley Bostitch hacia abajo en la parte delantera de la válvula reguladora. ● Parpadeo en VERDE: Queda suficiente energía (la luz GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 3.
  • Página 152: Selección De Clavos: Gcn40T-E

    SELECCIÓN DE CLAVOS: GCN40T-E Este dispositivo secuencial hace necesario que el operador © Stanley Bostitch coloque la herramienta contra el objeto de trabajo con el Para garantizar una correcta sujeción al clavar dispositivo de seguridad presionado antes de pulsar el gatillo.
  • Página 153: Mantenimiento Y Solución De Problemas

    AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CLAVADO MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS © Stanley Bostitch Para asegurarse de que todos los clavos penetren a la Retire la célula de combustible y la batería de la herramienta, GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE misma profundidad, asegúrese de sujetar siempre la...
  • Página 154: Modificaciones

    MODIFICACIONES una gran cantidad de clavos disparados, será necesario un Las herramientas de Stanley Bostitch son mejoradas y mantenimiento más frecuente que si se utiliza en NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE- condiciones limpias y se disparan pocos clavos.
  • Página 155: Limpieza Del Filtro

    Stanley Bostitch para garantizar que la de combustible y la batería. (Fig. 35) DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht herramienta funcione correctamente y de forma segura.
  • Página 156: Tabla De Mantenimiento

    2 o 3 veces y que deba utilizar una 23. Coloque el cable conductor del motor y, a continuación, el © Stanley Bostitch brocha pequeña para eliminar los residuos más persistentes cable conductor de la bujía de encendido (Fig 60 y 61) (Fig 52) GB Not to be reproduced without permission.
  • Página 157 Solución de problemas por parte del operador © Stanley Bostitch PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN CORRECCIÓN GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE La clavadora funciona pero no Compruebe si está atascada.
  • Página 158: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    SÄKERHETS- OCH BRUKSANVISNING inte dig. Denna garanti ger dig specifika juridiska rättigheter © Stanley Bostitch och du kan även ha andra rättigheter som varierar mellan DETTA ELVERKTYG DRIVS AV EN INBYGGD olika områden eller länder. För att tillgå garantiservice måste GB Not to be reproduced without permission.
  • Página 159 ● Undvik farliga miljöer. Utsätt inte verktyget eller laddaren ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la ordentligt. Meddela din närmaste Stanley Bostitch- conformidad con las normas CE de los productos. för regn och använd inte verktyget och laddaren i fuktiga representant om ditt verktyg fortsätter att ha...
  • Página 160 FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en anslutningssladden till laddaren eller höljet har skadats GASDRIVNA VERKTYG rien que les produits soient conformes aux normes CE. måste laddaren returneras till ett av Stanley Bostitch ● godkända servicecenter för att ersätta laddaren eller Var uppmärksam på antändning höljet.
  • Página 161 – dra magasinets matarspärr bakåt för att praktiskt kunna användas återvinn batteriet i © Stanley Bostitch för att koppla ur spiklåset och medan enheten är vänd enlighet med lokala förordningar. uppåt tryck ner på kontaktarmen och bekräfta sedan att GB Not to be reproduced without permission.
  • Página 162: Ladda Batteriet

    Luft/IATA-DGR: se CI.2/Risk Gr.3/Packinstr. 203 / Batteriets laddningstid blir längre vid lägre temperatur © Stanley Bostitch Maxvikt per försändelse 75 kg / last 150 kg eller om spänningen från kraftkällan är för låg. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Obs! Gods måste åtföljas av nödfallskort för transport på...
  • Página 163 ● När bränsle eller batterier fästs vid verktyget bör ● Slå inte i fästdon ovanpå andra fästdon eftersom detta © Stanley Bostitch verktygets avfyrningsmunstycke riktas bort från kan orsaka att fästdonet avviker från sin avsedda gång användaren och andra i arbetsområdet. Positionera vilket kan orsaka skada.
  • Página 164 1. BRÄNSLECELL BATTERIINDKATORLAMPAN © Stanley Bostitch ● Blinkar GRÖN: Tillräckligt med ström kvar (Lampan lyser Så här fäster du doseringsventilen på bränslecellen: GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE konstant under användning).
  • Página 165 © Stanley Bostitch Träets Lämplig Inträngningsdjup kontakt med arbetsobjektet eller något annat samtidigt som tjocklek spiklängd i betongen användaren håller avtryckaren nertryckt. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE...
  • Página 166: Underhåll Och Felsökning

    GF28WW stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. / GF33PT Stanley Bostitchs verktyg förbättras och modifieras ständigt för att inkorporera de senaste teknologiska framstegen. 1. Avlägsna bränslecellen och batteriet från spikpistolen. SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané...
  • Página 167 Tappa inte bort någon del av det demonterade verktyget när arbetet etc. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE- du arbetar på verktyget och använd endast Stanley Bostitch- yhdenmukaisuutta. delar för att se till att verktyget fungerar ordentligt och är INFORMATION OM VIBRATIONER säkert.
  • Página 168: Rengöring Och Smörjning

    RENGÖRING OCH SMÖRJNING 17. Använd en skruvmejsel eller liknande verktyg för att trycka © Stanley Bostitch tillbaka islagningsbladet i verktyget. (Figur 53) Se till att du har läst och tillgodogjort dig alla GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE säkerhetsvarningar och rengöringsprocedurer innan du...
  • Página 169 Diagram för underhåll © Stanley Bostitch ÅTGÄRD VARFÖR GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Rengör magasinet och matarmekanismen. Förhindra blockering. Blås ren dagligen. compliance for the products. Håll kontaktarmen i fungerande skick Befrämja användarens säkerhet och...
  • Página 170: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJA OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA OKREŚLONEGO CELU SĄ OGRANICZONE CZASEM TRWANIA © Stanley Bostitch NINIEJSZEJ GWARANCJI. FIRMA BOSTITCH NIE PONOSI NARZĘDZIE JEST ZASILANIE ODPOWIEDZIALNOŚCI JAKIEKOLWIEK SZKODY GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE POMOCĄ...
  • Página 171 OPRÓCZ WSZELKICH OSTRZEŻEŃ ZAWARTYCH W powierzchniach roboczych dojdzie do zwiększenia © Stanley Bostitch NINIEJSZEJ INSTRUKCJI, NALEŻY PRZESTRZEGAĆ odskoków narzędzia. RÓWNIEŻ NASTĘPUJĄCYCH ZALECEŃ: ● Nie wbijaj gwoździ przy brzegach i na rogach powierzchni GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE roboczej.
  • Página 172 ładowarkę należy zwrócić do autoryzowanego centrum ochrony słuchu. W niektórych warunkach pracy należy nosić serwisowego firmy Stanley Bostitch w celu wymiany PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em także kask ochronny na głowę. Pracodawca i pracownik mają...
  • Página 173 ● ● Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru. Nie dotykaj narzędzia w okolicy © Stanley Bostitch dyszy wylotowej. Ogniwo paliwowe dozownik GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE zawierający substancję łatwopalną w Narzędzie wytwarza gorące gazy, które compliance for the products.
  • Página 174: Ładowanie Akumulatora

    ● Nie wdychać zawartości. Transport lotniczy/IATA-DGR: patrz CI.2/Grupa © Stanley Bostitch zagrożeń 3/Instrukcja pakowania 203 / maksymalna waga W przypadku dostania się zawartości do ładunku 75kg / cargo 150 kg GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE dróg oddechowych, należy wyprowadzić...
  • Página 175: Tryb Energooszczędny

    W temperaturze około 20°C na pełne naładowanie iv. Zamknij pokrywę ogniwa. © Stanley Bostitch akumulatora potrzeba około 60 minut. Lampka kontrolna 3. Załaduj gwoździe (patrz część 5 poniżej) zgaśnie po pełnym naładowaniu się akumulatora. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE PRZYGOTOWANIE NARZĘDZIA DO PRACY...
  • Página 176: Obsługa Narzędzia

    ● Trzymaj ręce i inne części ciała z dala od obszaru ● Nie wystawiać na działanie otwartego ognia i iskier. © Stanley Bostitch wydmuchu. Narzędzie wyposażone w wyłącznik ● Narzędzie może przestać działać, gdy: - w niskiej bezpieczeństwa może odskoczyć w czasie pracy i temperaturze materiał...
  • Página 177 4. OBSŁUGA NARZĘDZIA: PRZED UŻYCIEM Ponadto, nigdy nie kieruj obszaru wydmuchu gwoździ w stronę © Stanley Bostitch jakiejkolwiek osoby czy części ciała. 1. Włóż akumulator do uchwytu narzędzia (Rys. 4). GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE WYBÓR GWOŹDZI: GCN40T-E...
  • Página 178 Sekwencyjny wyłącznik bezpieczeństwa wymaga, aby operator 1. Wyjmij ogniwo paliwowe i akumulator z gwoździarki (Rys. 15). © Stanley Bostitch trzymał narzędzie z naciśniętym wyłącznikiem bezpieczeństwa 2. Jeśli gwoździe są wbijane zbyt głęboko, przesuń ruchomy przed naciśnięciem spustu. Aby wbijać dodatkowe łączniki, GB Not to be reproduced without permission.
  • Página 179 2. Zamknij magazynek i usuń gwoździe. MODYFIKACJE 3. GF28WW / GFD33PT: Usuń śruby za pomocą klucza. (Rys. Narzędzia firmy Stanley Bostitch są stale ulepszane i DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht 20). modyfikowane, tak aby można było wykorzystywać w nich die CE-Richtlinien für Produkte.
  • Página 180: Częstotliwość Konserwacji

    żadnej zdemontowanej części narzędzia i używać wyłącznie PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie akumulator z narzędzia (Rys. 35). oryginalnych części firmy Stanley Bostitch, aby zapewnić stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. prawidłowe i bezpieczne działanie.
  • Página 181: Tabela Konserwacji

    8. Upewniając się, że nie uszkodzisz łopatek wentylatora, uważając aby nie uszkodzić łopatki wentylatora (Rys. 55) © Stanley Bostitch ostrożnie wyjmij pierścień o-ring (Rys. 43 i 44). 20. Naciskając obudowę, zamontuj głowicę cylindra i upewnij GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 9.
  • Página 182: Samodzielne Rozwiązywanie Problemów

    Samodzielne rozwiązywanie problemów © Stanley Bostitch PROBLEM METODA SPRAWDZENIA SPOSÓB NAPRAWY GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Gwoździarka działa, ale nie wbija Sprawdzić, czy nie ma zatoru. Usunąć zator. compliance for the products.
  • Página 183: Omezená Záruka

    NÁVOD K POUŽITÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Některé země neumožňují omezení období trvání odvozené © Stanley Bostitch záruky nebo vyloučení či omezení vedlejších nebo TENTO NÁSTROJ POHÁNĚN následných škod, takže výše uvedená omezení nebo GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE VNITŘNÍM SPALOVACÍM ZAŘÍZENÍM A...
  • Página 184 V případě trvajících problémů s nástrojem se CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie bezpečnosti. Nástroj pravidelně prohlížejte; zajistíte obraťte na nejbližšího zástupce společnosti Stanley stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. tak bezpečné a efektivní používání nástroje.
  • Página 185 ● Používáním příslušenství nebo násad doporučených v které mohou vést k poškození sluchu. tomto návodu k použití nebo v katalogu Stanley Zaměstnavatel a uživatel by měli DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for Bostitch se vyhnete osobnímu poranění.
  • Página 186 ● Při teplotách nižších nežli 0°C může dojít k přebití nerecyklujte. Obsah nestříkejte na otevřené plameny © Stanley Bostitch nebo na rozžhavený materiál. baterie, což je nebezpečné. Baterii nelze nabíjet při teplotách přesahujících 40°C. Nejvhodnější teplota GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Uchovávejte mimo zdroje zažehnutí...
  • Página 187: Nabíjení Baterie

    © Stanley Bostitch PŘEPRAVA NABÍJENÍ BATERIE ● Zasílání poštou není povoleno. Před použitím nástroje proveďte nabití baterie následujícím GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE způsobem: ● Přeprava malých množství pro vlastní potřebu v compliance for the products.
  • Página 188 POZNÁMKA: Po dobití nejdříve baterie vytáhněte z doporučeného spojovací materiálu naleznete v technických © Stanley Bostitch nabíječky a řádně uložte. Baterie po úplném nabití specifikacích v přední části návodu. nenechávejte v nabíječce. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE BEZPEČNOSTNÍ...
  • Página 189 5. Při přenášení do jiného pracovního prostoru, neboť může BATERIE’. © Stanley Bostitch dojít k náhodnému spuštění a možnému zranění. 3. BEZPEČNOSTNÍ KONTROLA GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Správnou funkci nástroje zkontrolujte tak, že přední část ●...
  • Página 190 1. Do zadní strany zásobníku vložte pás s hřebíky (Obr. 9). Přerušovaný provoz – 2 až 3 hřebíky za sekundu © Stanley Bostitch 2. Pás s hřebíky zasuňte dopředu zásobníku (Obr. 10). Nepřerušovaný provoz – 1000 hřebíků za hodinu GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 3.
  • Página 191 © Stanley Bostitch D) Bez dotyku spouště zatlačte spínací rameno oproti ÚDRŽBA A ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ pracovnímu povrchu a poté stiskněte spoušť. Před započetím údržby nebo oprav vyjměte z nástroje GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE NÁSTROJ SE MUSÍ...
  • Página 192: Intervaly Údržby

    ÚPRAVY hřebíků, údržba bude vyžadována mnohem častěji nežli při Nástroje Stanley Bostitch jsou neustále vylepšovány a používání v čistém prostředí s malým objemem hřebíků. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος upravovány z hlediska nejnovějších technologických εγγράφου...
  • Página 193 (Obr. 43 a 44). FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE- 5. Pomocí originálního čističe Stanley Bostitch odstraňte z yhdenmukaisuutta. 9. Pomocí suchého hadru vyčistěte a odstraňte veškeré...
  • Página 194: Tabulka Údržby

    A) Ubezpečte se, že přívodní kabely jsou uvnitř žebra. © Stanley Bostitch dbejte na to, abyste nepoškodily lopatku ventilátoru (Obr. B) Ubezpečte se, že přívodní kabely nejsou zachyceny za 55).
  • Página 195 Řešení problémů obsluhou © Stanley Bostitch PROBLÉM METODA KONTROLY NÁPRAVA GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Hřebíkovačka funguje, ale nezaráží Zkontrolujte ucpání. Odstraňte ucpání. compliance for the products. žádné hřebíky.
  • Página 196: Obmedzená Záruka

    BEZPEČNOSTNÝ NÁVOD A NÁVOD NA POUŽITIE V niektorých krajinách nie je povolené obmedzovanie dĺžky © Stanley Bostitch záruky alebo vyňatie či obmedzenie zodpovednosti za NÁRADIE JE POHÁŇANÉ INTERNÝM náhodné alebo následné škody, preto sa vyššie uvedené GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE SPAĽOVACÍM ZARIADENÍM A MALO BY...
  • Página 197 NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE- nehrdzavie. ● Bez písomného súhlasu spoločnosti Stanley Bostitch merking for produktet. ● Nadmerné zaťaženie môže viesť k zraneniam. Náradie nemeňte ani neupravujte pôvodný vzhľad ani funkcie a príslušenstvo nepreťažujte.
  • Página 198 εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. obsluhuje, aj osobami na pracovisku. V určitom prostredí spoločnosti Stanley Bostitch, kde vám ich vymenia. bude treba použiť ochranné prostriedky hlavy. Ak treba, Tieto opravy môže vykonávať len autorizované...
  • Página 199 ● Teplota pod 0 °C má za následok nadmerné nabíjanie, ani po použití. Palivovú bunku nespaľujte, opätovne © Stanley Bostitch nenapĺňajte ani nerecyklujte. Nestriekajte jej obsah do čo je nebezpečné. Batéria sa nesmie nabíjať pri teplote plameňov ani na žeravý materiál.
  • Página 200: Nabíjanie Batérie

    PREPRAVA NABÍJANIE BATÉRIE © Stanley Bostitch ● Doprava poštou nie je povolená. Pred použitím náradia nabite batériu podľa nasledovného GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE postupu: ● Povolená je preprava malého množstva na vlastné použitie v compliance for the products.
  • Página 201 3. Odpojte napájací kábel nabíjačky. Poznámka: Prečítajte si technické špecifikácie na začiatku © Stanley Bostitch tohto návodu, kde nájdete špecifické pokyny na plnenie a 4. Pevne uchopte nabíjačku a vytiahnite batériu. rozmery odporúčaného spojovacieho materiálu. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE POZNÁMKA Po dobití...
  • Página 202 4. Ak náradie nepoužívate. 2. BATÉRIA © Stanley Bostitch 5. Pri presune na iné pracovné miesto, nakoľko môže dôjsť Pred použitím treba dobiť batériu – pozri predchádzajúcu GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE k náhodnému spusteniu a možnému zraneniu.
  • Página 203 1. Vložte pás klincov do zadnej časti zásobníka (obr. 9). Striedavá prevádzka -- 2 až 3 klince za sekundu © Stanley Bostitch 2. Posuňte pás klincov dopredu v zásobníku (obr. 11). Nepretržitá prevádzka -- 1 000 klincov za hodinu GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 3.
  • Página 204 NÁRADIE SA MUSÍ ZAPNÚŤ. 3. Hrot je označený tak, aby označoval východzí bod klinca, © Stanley Bostitch čím uľahčuje zarovnanie. POUŽITIE NÁRADIA GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Hrot snímete vytiahnutím v opačnom poradí ako pri Po skontrolovaní, či náradie správne funguje, pritlačte ústie...
  • Página 205: Zoznam Náhradných Dielov

    Pri narábaní s náradím nestraťte žiadnu z jeho rozobratých častí a používajte len originálne diely Stanley Bostitch, čím V závislosti od stavu pracovnej plochy a jej tvaru bude HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti zabezpečíte správne fungovanie a bezpečnosť...
  • Página 206: Čistenie A Lubrikácia

    2. Pomocou 4 mm šesťhranného kľúča vyberte a pridržte 8. Ubezpečte sa, že nepoškodzujete čepele ventilátora a opatrne © Stanley Bostitch šesťhranné inbusové skrutky (obr. 26) (M5 x 14). vyberte podložku ventilátora (obr. 43 a 44). GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 3.
  • Página 207 A) Skontrolujte, či sú pripájacie drôty vnútri komory. 27. Priskrutkujte na miesto inbusovú skrutku (obr. 65). © Stanley Bostitch B) Skontrolujte, či sa pripájacie drôty nezasekli v kryte. 28. Skontrolujte, či špičky všetkých 4 skrutiek vyčnievajú z krytu GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE (obr.
  • Página 208 Kľúč k tabuľke s technickými údajmi (Pozri str 2) © Stanley Bostitch Dĺžka mm Kapacita zásobníka Výška mm Teplota pracovného prostredia GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Šírka mm Nabíjač ref compliance for the products.
  • Página 209: Általános Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI ÉS ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK Egyes országokban nem engedélyezett a vélelmezett © Stanley Bostitch garanciák időtartamának korlátozása, illetve az eseti vagy EZT A GÉPI SZERSZÁMOT BELSŐ következményi károk kizárása, ezért előfordulhat, hogy a fenti GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ÜZEMANYAGCELLA MŰKÖDTETI, ÉS...
  • Página 210 NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE- változtatásokat a szerszámon, és ha ez mégis ● A Stanley Bostitch írásos beleegyezése nélkül ne merking for produktet. megtörtént, ne használja tovább a szerszámot.
  • Página 211 ● A személyi sérülések elkerülése érdekében használja az GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος munkaterületen halláskárosodást okozó ebben a kezelési útmutatóban vagy a Stanley Bostitch εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. zajszint lehet. A munkáltatónak és a katalógusban javasolt kiegészítőket és tartozékokat.
  • Página 212 ● ● A használat után vegye ki az akkumulátort és az Robbanás- és tűzveszély. © Stanley Bostitch üzemanyagcellát, valamint a tárban maradt szögeket. Az üzemanyagcella egy tűzveszélyes GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE tartalommal rendelkező...
  • Página 213: Az Akkumulátor Feltöltése

    ● A gázok expanziója lehűti a hőmérsékletet. A cseppfolyós IB02). Kis mennyiségek magánhasználatú gépkocsiban © Stanley Bostitch való szállítása esetén nem szükséges fuvarlevél és gázok bőrre vagy szembe kerülve sérülést okozhatnak. veszélyességi lap. Bőrre kerülés esetén mossa le alaposan az érintett GB Not to be reproduced without permission.
  • Página 214: Energiatakarékos Üzemmód

    Alacsony hőmérsékleten vagy alacsonyabb feszültségű A SZERSZÁM HASZNÁLATÁNAK ELŐKÉSZÍTÉSE © Stanley Bostitch áramforrás esetén az akkumulátor töltésideje hosszabb lesz. A szerszámot csak azután használja, hogy elolvasta és GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Ha a töltésjelző...
  • Página 215 és a szerszám egy nem nem lövi be a szöget teljesen: -Alacsony hőmérséklet © Stanley Bostitch kívánatos második rögzítőelemet is belőhet, ami sérülést esetén az üzemanyagcella veszt a szükséges hajtóerőből; okozhat. -A magas hőmérséklet hatással lehet a szerszám GB Not to be reproduced without permission.
  • Página 216 ● Csak azután folytassa, hogy elolvasta és megértette az 1. Húzza vissza az adagológombot. (12. ábra) © Stanley Bostitch ebben a kézikönyvben felsorolt összes vonatkozó 2. A szögadagolót (B) nyomva, óvatosan tolja vissza előre biztonsági utasítást. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE az adagológombot.
  • Página 217: Biztonsági Kapcsoló

    BIZTONSÁGI KAPCSOLÓ A SZÖGBELÖVÉSI MÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA © Stanley Bostitch Ezek a szerszámok sorozatbelövős biztonsági kapcsolóval Annak érdekében, hogy minden szög ugyanolyan mélyen GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE vannak felszerelve, és fordított egyenlő oldalú háromszöggel hatoljon be a rögzítőfelületbe, ügyeljen arra, hogy a...
  • Página 218 3. GF28WW/GFD33PT: Csavarkulccsal távolítsa el a csavarokat. (20. ábra) A Stanley Bostitch szerszámok folyamatos fejlesztés alatt NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE- állnak, és a legújabb technikai vívmányoknak a szerszámban 3.
  • Página 219: Rezgéssel Kapcsolatos Adatok

    (például a munkadarabok zajszigetelő alapzaton való érdekében csak és kizárólag eredeti Stanley Bostitch © Stanley Bostitch elhelyezése, mely leszorítással vagy befedéssel alkatrészeket használjon. megakadályozza a munkadarab rezgését; illetve a munkához GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 1.
  • Página 220: Karbantartási Táblázat

    2. 4 mm-es imbuszkulccsal távolítsa el, és tegye félre az szögadagolót, és egy kemény felületen nyomja le az © Stanley Bostitch imbuszcsavart. (36. ábra) (M5 x 14) illesztőszárat. Bostitch kenőanyaggal (alkatrészszám: SB- 20CL) olajozza körbe az égéstér külső hornyait, ahol az O- GB Not to be reproduced without permission.
  • Página 221 Kezelői hibaelhárító © Stanley Bostitch PROBLÉMA ELLENŐRZÉS MÓDJA ELHÁRÍTÁS GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE A szögbelövő működik, de nem lő ki Ellenőrizze, hogy nincs-e elakadás. Szüntesse meg az elakadást.
  • Página 222: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    MANUAL DE OPERARE ŞI SIGURANŢĂ Unele ţări nu permit limitări în legătură cu durata garanţiei © Stanley Bostitch implicite sau excluderea sau limitarea daunelor accidentale sau ACEASTĂ SCULĂ ELECTRICĂ ESTE pe cale de consecinţă, prin urmare este posibil ca limitările sau GB Not to be reproduced without permission.
  • Página 223 ● Utilizaţi pistolul electric de bătut cuie pentru rame şi pistolul compliance for the products. ● Această sculă electrică este acţionată de un electric de bătut cuie pentru ciment marca Stanley Bostitch dispozitiv cu combustie internă. Această sculă numai în scopul pentru care au fost proiectate, de exemplu: FR Reproduction interdite sans permission préalable.
  • Página 224 Aceste reparaţii trebuie efectuate GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος asigure că este folosit echipamentul pentru protecţia numai într-un centru de service autorizat. Stanley εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. capului.
  • Página 225 Nu incineraţi, reumpleţi, recondiţionaţi sau utilizarea are loc în acest interval de temperatură. Este © Stanley Bostitch reciclaţi pila de combustie. Nu pulverizaţi pe o flacără posibil ca dispozitivul să nu funcţioneze sub 0°C (32°F) deschisă sau pe orice material incandescent.
  • Página 226: Încărcarea Bateriei

    ● Sculele cu flacără deschisă sau temperatură înaltă nu combustie. Nu reumpleţi, recondiţionaţi sau reciclaţi © Stanley Bostitch pila de combustie. Eliminaţi conform reglementărilor trebuie acţionate în apropierea pilelor de combustie. locale pentru produse cu aerosoli. Nu eliminaţi pila de ●...
  • Página 227 NOTĂ: Timpul de reîncărcare poate să varieze în funcţie 2. Nu îndreptaţi niciodată scula către dvs. sau altă © Stanley Bostitch de temperatura ambiantă. persoană. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 3.
  • Página 228 întotdeauna bateria şi pila de Pentru a verifica dacă robinetul de dozare este montat © Stanley Bostitch combustie: corect: GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 1. Înainte de efectuarea reglajelor.
  • Página 229 2. Introduceţi pila de combustie în sculă Tablă de oţel pe ciment: alegeţi cuie pentru a asigura o © Stanley Bostitch penetrare de 12-20 mm în ciment. i. Împingeţi în sus şi scoateţi dispozitivul de acţionare (Fig. 6). GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 6.
  • Página 230 Atunci când magazia nu este încărcată cu cuie sau 7. CÂRLIGUL UTILITAR (GF28WW / GF33PT) © Stanley Bostitch numărul de cuie devine mai mic de 10, braţul de contact Aceste scule sunt prevăzute cu un cârlig utilitar instalat în nu poate funcţiona şi scula nu va declanşa.
  • Página 231 şi praf pentru antrenarea unui volum mare de cuie, atunci a termék CE-megfelelőségét. întreţinerea trebuie efectuată mai des decât în condiţii de Sculele Stanley Bostitch sunt permanent îmbunătăţite şi curăţenie şi volum scăzut de cuie. modificate pentru a include cele mai noi descoperiri RO Reproducerea neautorizată...
  • Página 232 Atunci când lucraţi la scule, nu pierdeţi nicio componentă a sculei 6. Utilizând cheia fixă de 4 mm, demontaţi şi păstraţi cele 4 şuruburi demontate şi folosiţi numai piese originale Stanley Bostitch pentru a cu cap cilindric şi locaş hexagonal din chiulasă (Fig. 41) (M54 x 20, IT Vietata la riproduzione senza permesso.
  • Página 233: Tabuľka Údržby

    17. Utilizând o şurubelniţă sau un instrument similar, împingeţi lama 23. Reconectaţi conductorul motorului și apoi fişa bujiei (Fig. 60 și 61). © Stanley Bostitch de antrenare înapoi în sculă (Fig. 53). 24. Montaţi conductorul motorului și fişa bujiei (Fig. 62).
  • Página 234 Remedierea defecţiunilor de către operator © Stanley Bostitch PROBLEMA METODA DE VERIFICARE REMEDIERE GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Pistolul de bătut cuie funcţionează, dar nu Verificaţi dacă există blocaj.

Este manual también es adecuado para:

Bostitch gf33ptBostitch gcn40t