Página 1
Compliant with new European Regulation Conforme al nuovo regolamento europeo Conforme au nouveau règlement européen (EU) 2016/425 RETEXO STANDARDS EN 355:2002 PPE-R/11.074 V1 CARABINERS-CONNETTORI CONNECTEURS EN 362:2004...
Página 2
Organismo che controlla la fabbricazione del prodotto: Organisme controllant la fabrication du produit: RETEXO CARABINERS - CONNETTORI - CONNECTEURS Ente riconosciuto che interviene per l’esame UE del tipo: RETEXO CARABINERS - CONNETTORI - CONNECTEURS...
Página 5
Name and address of the manufacturer - Nome e indirizzo del fabbricante - Nom et adresse du fabricant Name of the device - Nome del dispositivo - Nom du dispositif Reference number of the product - Referenza del prodotto - Référence du produit Conformity marking according to European regulation (EU) 2016/425 - Marcatura di conformità...
Página 7
RETEXO Fall indicator - Indicatore di caduta - Indicateur de chute [5a] Loop protection system - Sistema di protezione asola - Système de protection de la boucle semi-statique 10,5 mm Tangle-free swivel device (Gyro) - Dispositivo girevole anti-attorcigliamento (Gyro) - Dispositif rotatif anti-vrillage (Gyro) Main material - Materiale principale - Matériau principal...
If lost, you can download the instructions from the web site www.camp.it. The EU declaration of conformity can be also downloaded from our site. The retailer must provide the instruction manual in the language of the country where the product is to be sold.
Factor is 1 positioning equipment is adequate. Fall arrest equipment must be used for other situations where the Fall Factor is same or greater than 1, for example Retexo. The harness attachment loop [4] must be only connected to one sternum or dorsal connection point of an EN 361 full body harness (...
Página 42
); if it is not possible to avoid stress on the lever, choose to use ANSI Z359.12 connectors that have greater lever strength ( CHECKING AND MAINTENANCE – RETEXO Check the correct function of the movable parts of the connectors and of the tangle-free swivel device [8] at each...
Página 43
If a product is suspected to be no longer safe and reliable, replace the product or contact C.A.M.P. or the distributor before continuing use. Retexo: consideration) in any case cannot exceed the end of the twelfth year from manufacturing (i.e. manufacture year 2020,...
In caso di smarrimento, le istruzioni sono scaricabili dal sito www. camp.it. La dichiarazione di conformità UE è scaricabile da questo sito. Il rivenditore deve fornire il manuale istruzioni nella lingua del paese in cui il prodotto è venduto.
è destinato. INFORMAZIONI SPECIFICHE ISTRUZIONI D’USO - RETEXO Campo di applicazione PPE-R/11.074 V1. Sono disponibili diversi modelli e versioni standard, riportate in tab.A. Ulteriori combinazioni speciali di connettori e lunghezze speciali sono disponibili ed i relativi dati sono riportati sulla marcatura del prodotto.
Página 46
(PPE-R/11.074 V1). Sono quindi utilizzabili su strutture orizzontali/inclinate i cui bordi presentino spigoli (equipaggiamento ed attrezzi inclusi) per uso orizzontale su spigolo vivo è indicato in tab.A e sulla marcatura del ) devono essere prese le seguenti precauzioni, in aggiunta a quelle riportate •...
Página 47
); in caso non sia possibile evitare sollecitazioni sulla leva, scegliere connettori ANSI Z359.12 i quali presentano una migliore resistenza della leva ( CONTROLLO E MANUTENZIONE - RETEXO Controllare ad ogni uso la corretta funzionalità delle parti mobili dei connettori e del dispositivo girevole anti- attorcigliamento Gyro [8].
C.A.M.P. spa o il distributore. Retexo: La durata di vita è di 10 anni a partire dalla data del primo utilizzo del prodotto e, tenendo conto dello Connettori: La durata di vita del prodotto è illimitata.
Página 49
Facteur de chute = hauteur de chute/longueur de longe. Dans le cas où ). Ne pas connecter la Retexo une résistance de 12 kN (ancrages métalliques) ou 18 kN (ancrages textiles). Pour obtenir une connexion courte, il [1].
Página 50
pas dépasser 2 m ( cette limite ( tab.A résistance du produit ( ). En se référant à la particulier pour les situations de travail à des hauteurs limites. : Tirant d’air sous les pieds de l’utilisateur Hf. Utiliser les valeurs Hf pour les calculs généraux relatifs à...
Página 51
( doigt, choisisir des connecteurs ANSI Z359.12 qui ont une meilleure résistance du doigt ( CONTRÔLE ET ENTRETIEN – RETEXO CONTRÔLE ET ENTRETIEN – CONNECTEURS Un mousqueton perd plus de la moitié de sa résistance lorsque le doigt est ouvert (voir tab.K fonctionnement du doigt avant utilisation: le doigt doit revenir contre le corps du connecteur au moment de la fermeture, le verrouillage automatique doit se fermer complètement sans aide extérieure.
élevées, abrasions, coupures, chocs violents, mauvaises utilisations et conservation. En Retexo: La durée de vie est de 10 ans à partir de la date de la première utilisation du produit et, compte tenu du Connecteurs: La durée de vie du produit est illimitée TRANSPORT Protéger le produit des risques énoncés ci-dessus.
Página 53
Schadensquellen. VERANTWORTUNG Unfälle, die auf unsachgemäße Anwendung oder auf die Verwendung von abgeänderten Produkt der Marke CAMP Gebrauchsanweisung mit den C.A.M.P. spa -Produkten vertraut zu machen und sich zu vergewissern, dass, das Entscheidungen verantwortlich. Wenn Sie nicht in der Lage sind, die daraus entstehenden Risiken zu tragen, sollten...
Página 54
Um die Gefährlichkeit eines Sturzes abzuschätzen wird der Sturzfaktor verwendet (Abb.1). Er berechnet sich wie Abb. 2a): Verbinden Sie Retexo Abb. 2b) oder mit Abb. 2c). Verbinden Sie Retexo nicht Abb. 2d). Das [5] muss mit der Anschlageinrichtung verbunden werden, die idealerweise oberhalb des Wirkungsbereichs angebracht ist und der Norm EN 795 entspricht Verankerung [5] des Energieabsorbers [1] Abb.
Página 55
getragen werden, dass der Einsatz an scharfen Kanten zusätzliche Risiken mit sich bringt und daher so Tab. A Einsatz (Abb. 7a verlaufenden Achse (Abb.7b sondern Anschlageinrichtungen gemäß EN 795:2012, Klasse C oder D; • des Absturzes an die Kante vermieden werden. Zu diesem Zweck muss ein Kantenschutz vorgesehen werden. •...
Página 56
(Abb.K7-K8). Positionierungen vermeiden, die den Hebel des Verbindungselements belasten (Abb.K9- K10); falls man Hebelbelastungen nicht vermeiden kann, sind Verbindungselemente ANSI Z359.12 zu wählen, die einen besseren Hebelwiderstand aufweisen (Abb.K11). KONTROLLE UND WARTUNG – RETEXO KONTROLLE UND WARTUNG - VERBINDUNGSELEMENT Tabelle K den Mechanismus mit einem Silikonschmiermittel reinigen und schmieren.
Página 57
Fangstoß darf das Produkt nicht mehr benutzt werden, da dadurch innere, mit dem bloßen Auge LEBENSDAUER sicher und zuverlässig ist, setzen Sie Sich in Verbindung mit C.A.M.P. spa oder Ihrem Wiederverkäufer. Retexo: Lebensdauer bis Ende 2032) hinaus verlängert werden. Verbindungselement: Die Lebensdauer des Produkts ist unbegrenzt.
La declaración de conformidad UE se puede descargar que se vende el producto. UTILIZACIÓN altura ni para cualquier otra actividad asociada, por lo que es necesario haber recibido una formación adecuada antes de utilizar este equipo. La escalada y cualquier otra actividad en la que estos productos puedan ser utilizados son considerando las limitaciones particulares de cada producto.
Página 60
[4] entero EN 361 ( EN 358 ( ). No conectar Retexo a los anillos portamateriales o a otros componentes del arnés: ¡peligro de muerte! ( ). El conector del bucle de enganche [5] utilizando el bucle de enganche [5] [1].
Página 61
). En caso contrario, no utilizar • • • • tipo; • • utilizar los mismos datos que se indican en la para calcular la altura libre limitada. 6a; • • tomar las medidas oportunas para evitar la rotura de la zona de pisado. Rescate particular cuando el uso es en horizontal.
( CONTROL Y MANTENIMIENTO – RETEXO Comprobar el correcto funcionamiento de las partes móviles de los conectores y del dispositivo giratorio antitorsión Gyro [8] en cada uso. En caso de suciedad, limpie con un chorro de aire comprimido y/o ser lubricado.
Página 63
C.A.M.P. spa o el distribuidor. Retexo: Este producto tiene una vida útil de 10 años, a partir de la fecha del primer uso y siempre y cuando se Conector: La vida útil del producto esù...
útil: é importante ler e conservar as presentes instruções. ser baixadas através do site www.camp.it. A declaração de conformidade UE pode ser descarregada através deste Este equipamento deve ser utilizado apenas por pessoas treinadas e competentes, ou então sob a supervisão uma formação apropriada sobre o mesmo.
Nos outros casos com um fator de queda igual ou superior a 1, é obrigatória a utilização de dispositivos antiqueda, por exemplo Retexo. O conector da ranhura de engate da linga [4] linga completa EN 361 ( ): não conectar Retexo a um ponto de engate de um cinturão para o posicionamento...
Página 66
(quota B). Utilização horizontal PPE-R/11.074 V1 Retexo superou com sucesso o teste para a utilização horizontal em arestas vivas com raio 0,5 mm (PPE-R/11.074 raio>=0,5 mm; no entanto, deve-se ter em consideração que a utilização em arestas vivas apresenta riscos tab.A e na marcação do produto.
Página 67
) Para a utilização correta e para conexão a um ponto ) Evitar posicionamentos que solicitem a alavanca do conector ( VERIFICAÇÕES E MANUTENÇÃO – RETEXO Controlar, após cada utilização, o correto funcionamento das partes móveis dos conectores e do dispositivo giratório anti-entrelaçamento Gyro [8].
Página 68
VITA ÚTIL Retexo: A vida útil é de 10 anos, a contar do primeiro uso do produto e levando em consideração o armazenamento. Em todo caso, não pode ir além do décimo segundo ano a contar da data de fabricação (p. ex. ano de fabricação Conectores: A vida útil do produto é...
2. Nome de dispositivo 4. Marcação de conformidade com o regulamento europeu (UE) 2016/425 8. Número de série 16. Indicador de queda 18. Classe segundo a EN 362 19. Classe segundo a EN 12275 20. Carga de ruptura do eixo maior 21.
Deze instructies informeren u over correct gebruik van het product gedurende de levensduur. Lees en bewaar deze instructies daarom. Indien u de instructies bent www.camp.it. De EU-conformiteitsverklaring kan worden waar het product wordt verkocht.
SPECIFIEKE INFORMATIE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK - RETEXO Toepassingsgebied CAMP Retexo is een valdemper conform de norm EN355:2002 en conform de methodologie PPE-R/11.074 V1. tab.A vermeld. Dit product is bestemd om in een valbeveiligingssysteem te worden gebruikt ter bescherming tegen het risico van het vallen van een hoogte.
Página 72
Horizontaal gebruik PPE-R/11.074 V1 Retexo-apparaten hebben de test met scherpe kanten met radius 0,5 mm voor horizontaal gebruik (PPE-R/11.074 V1) succesvol volstaan. Ze kunnen gebruikt worden op horizontale / hellende structuren welke een scherpe rand gereedschap) voor horizontaal gebruik over een scherpe rand is aangegeven in tab.A en op de productmarkering.
( ANSI Z359.12 koppelingen waarvan de snapper een betere weerstand heeft ( CONTROLE EN ONDERHOUD - RETEXO torsiedraaikoppeling Gyro [8]. In geval van vuil met een persluchtstraal reinigen en/of in zacht water onderdompelen en vervolgens in een geventileerde ruimte laten drogen. Na de reiniging kan het mechanisme worden gesmeerd.
Página 74
De volgende factoren kunnen echter de levensduur van het product reduceren: intensief gebruik, nodige veiligheid biedt contact op met C.A.M.P. spa of de distributeur. Retexo: levensduur tot einde 2032). Koppeling: De levensduur van het product is ongelimiteerd...
Página 75
13. Horizontaal gebruik, scherpe kanten met radius 0,5 mm toegestaan (PPE-R/11.074 V1) 14. Maximumgewicht van de gebruiker voor horizontaal gebruik op scherpe kanten >= 0,5 mm (PPE-R/11.074) 16. Valindicator 17. Kwaliteitslabel van de UIAA (= Union International des Associations d‘Alpinisme) 18.
SVENSKA ALLMÄN INFORMATION . Ifall instruktionerna www.camp.it ANVÄNDNING aktiviteter som denna produkt kan användas till kan innebära en fara. Ett felaktigt val, en felaktig användning eller kroppen och som får användas i ett fallskyddssystem. Produkten får endast användas såsom det beskrivs nedan och kan inte ändras.
Página 77
återges på produktens märkning. Denna produkt är avsedd att användas i ett fallskyddssystem som skydd mot risk Vertikal användning EN 355 arbetspositionering EN 358 ( ). Anslut inte Retexo till materialhållarringar eller andra komponenter på selen: livsfara! ( [5]. Alla använda axeln ( ), att spaken är stängd (...
Página 78
på vass kant anges i tab.A och på produktens märkning. Vid en horisontell användning ( • den vinkelräta axeln till kanten som går igenom anordningens fästpunkt ( ). I annat fall ska man inte använda • Ifall den vassa kanten är knivvass eller har en radie på under 0.5 mm är det tillrådligt att undvika samtliga typer av anvisningar.
Página 79
ANSI Z359.12, vars spak ger bättre motstånd. ( KONTROLL OCH UNDERHÅLL – RETEXO anordningen Gyro [8] fungerar som de ska. KONTROLL OCH UNDERHÅLL – KARBINHAKE tabell K): kontrollera och andra medel kan äventyra funktionen. Använd inte kopplingsdon med trasig funktion. Om du skulle uppptäcka ett tas ur bruk.
Página 80
Retexo: 2032). Karbinhake: Produktens livslängd är oändlig FRAKT Skydda produkten från ovannämnda risker. X - MÄRKNING 1. Tillverkarens namn och adress 2. Namn av anordning 3. Produktreferens 5. Nummer på kontrollorgan som granskar produkttillverkningen 6. Referensnorm och utgivningsår 7. Tillverkningsmånad och tillverkningsår 8.
1. Modell 7. Anteckningar 11. Namn/Underskrift 2. Serienummer 8. Kontroll var 12:e månad 3. Tillverkningsmånad och användningen 9. Datum kontroll tillverkningsår 6. Användare 10. OK NORSK GENERELL INFORMASJON Hvis du mister dem, kan du laste dem ned på www.camp.it BRUK...
Página 82
(EN), og ut fra begrensningene til hver VEDLIKEHOLD Rengjøring av metalldeler: Temperatur: Pass Kjemiske produktets egenskaper. OPPBEVARING ANSVAR 3 ÅRS GARANTI annen enn tiltenkt bruk. SPESIFIKK INFORMASJON BRUK - RETEXO tab. A Vertikal bruk EN 355 bestemmes fallfaktoren (...
Página 83
Horisontal bruk PPE-R/11.074 V1 Retexo har bestått testen for horisontal bruk på skarpe kanter med en radius på 0,5 mm (PPE-R/11.074 V1). De kan dermed brukes på horisontale/hellende strukturer på skarpe kanter med radius >=0,5 mm. Husk likevel på at bruk på...
Página 84
KONTROLL OG VEDLIKEHOLD – RETEXO Hver gang du bruker Retexo, skal du kontrollere at både de bevegelige delene på karabinerne og på Gyro [8] som motvirker vridning, fungerer som de skal. Om den er skitten, skal du blåse av skitten med trykkluft og/eller KONTROLL OG VEDLIKEHOLD - KOPLINGSINNRETNING En koplingsanordning mister mer enn halvparten av motstanden sin når spaken er åpen (se tabell K): kontrollere at...
Página 85
Produktet må skiftes ut hvis noen del er defekt eller slitt, også ved tvil. Delene i sikkerhetssystemet kan skades under LEVETID C.A.M.P. spa eller forhandleren hvis du er i tvil om produktet er sikkert. Retexo: til slutten av 2032). Koplingsinnretning: har produktet en ubegrenset levetid...
Página 86
12. Maksimalvekt på brukeren ved vertikal bruk (EN 355) 13. Horisontal bruk på skarp kant med tillatt radius 0,5 mm (PPE-R/11.074 V1) 14. Maksimalvekt på brukeren ved horisontal bruk på skarpe kanter >= 0,5 mm (PPE-R/11.074) 16. Fallindikator 17. Kvalitetsmerke for Union International des Associations d‘Alpinisme 18.
SUOMI YLEISTIETOJA aikana: www.camp. KÄYTTÖ kuvatulla tavalla eikä siihen saa tehdä muutoksia. Tuotetta tulee käyttää yhdessä ainoastaan sellaisten tuotteiden HUOLTO Kangas- ja muoviosien puhdistus: Metalliosien puhdistus: Huuhtele makealla Lämpötila: Kemikaalit: VARASTOINTI VASTUU tätä varustetta. 3 VUODEN TAKUU...
Página 88
Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen, varusteeseen tehdyt muutokset tai muokkaukset, TUOTEKOHTAISTA TIETOA KÄYTTÖOHJEET - RETEXO taulukossa A. putoamiskerroin (kuva 1 EN 361 (kuva 2a kiinnityskohtaan EN 358 (kuva 2b kuva kuva 2d) kN (metalli-ankkurit) tai 18 kN (tekstiiliankkurit). Lyhyen liitännän saamiseksi, ankkuri on liitettävä käyttämällä...
Página 89
taulukossa A kuva 7A) liittyen on noudatettava seuraavia varotoimenpiteitä edellisissä • kuva 7b). Päinvastaisessa tapauk- • • kuva 7c); • kuva 7d); • • • • • Toimi siten, että kävelypinnan rikkoutumista voitaisiin estää. Pelastustoimenpiteet voidaan toteuttaa putoamisen tapahtuessa. taulukossa KÄYTTÖOHJEET - SULKURENGAS koodi/koodit.
Página 90
(kuva K11). TARKASTAMINEN JA HUOLTO - RETEXO [8] toiminnallisuus. TARKASTAMINEN JA HUOLTO - SULKURENGAS Sulkurengas menettää yli puolet kestävyydestään kun vipu on auki (ks. taulukko K): tarkista vivun oikea toiminta TARKASTUS Kangasosat: • • • nykäyksenvaimentimen osittainen tai kokonaismääräinen pidentymä putoamisen osoittimen rikkoutumisella.
Página 91
Retexo: Sulkurengas: KULJETUS X - MERKINTÄ 2. Laitteen nimi 3. Tuotteen viitteet 4. Vaatimustenmukaisuusmerkintä koskien eurooppa-asetusta 2016/425 5. Tuotteen valmistusta valvovan laitoksen numero 10. Nauhan + nykäyksenvaimentimen + sulkurenkaiden pituus = korkeintaan 2 metriä 16. Putoamisen osoitin 17. Kansainvälisen kiipeilyliiton antama laatutodistus 18.
Página 92
W1 - Tuotteen valmistusta valvova laitos W2 - Ilmoitettu laitos EU-tyyppihyväksyntää varten J - TUOTTEEN TARKASTUSLOMAKE 1. Malli 4. Ostopäivämäärä 7. Huomautuksia 10. OK 5. Ensimmäisen 8. 12 kuukauden välein 3. Valmistuskuukausi suoritettava tarkastus 12. Seuraavan 9. Pvm tarkastuksen päivämäärä www.camp. UTILIZAREA...
Página 93
Temperatura produsului. RESPONSABILITATEA RETEXO Domeniul de aplicare tab. A. Sunt Retexo. Conectorul b de pe spate al unui ham complet EN 361 ( cu chingi de picior EN 813 ( la alte componente ale hamului: pericol de moarte! (...
Página 94
[5] al absorbitorului de energie [1]. tab. A punctul de ancorare Ha sunt furnizate datele de tab. A precedente: • puncte de ancorare unice, ci dispozitive de ancorare conforme cu standardul EN 795:2012 Tip C sau D; • • • •...
Página 95
A Domeniul de aplicare tab. K Clase (tab. K) tab. K Utilizarea tab. K . Utilizatorul unui - RETEXO CONECTOR tab.
Página 96
• peste 1 mm • • • • • DURABILITATEA Retexo: Conector: În lipsa unor cauze care au provocat deteriorarea TRANSPORTUL X - MARCAJUL 2. Nume dispozitiv 10. Lungimea corzii + absorbitor de energie + conectori = maxim 2 metri...
Página 97
(PPE-R/11.074) 18. Clasa conform EN 362 19. Clasa conform EN 12275 Y - NOMENCLATURA [1] Absorbitor de energie [5a] Materiale principale [1][6][7] Poliester CONECTOR [9] Corp [10] [11] Dispozitiv de blocare [12] [13] [14] [15] [16] [17] W1 - Corpul de control pentru fabricarea produsului...
1. Model 12 luni 12. Data 6. Utilizator 9. Data controlului 7. Note 10. OK POLSKI INFORMACJE OGÓLNE www.camp.it ZASTOSOWANIE KONSERWACJA Czyszczenie Temperatura Czynniki chemiczne: PRZECHOWYWANIE...
Página 99
TRZYLETNIA GWARANCJA RETEXO Zakres stosowania tabeli A Zastosowanie w pionie EN 355 rys. 1 rys. 2a rys. 2b) ani do punktu wpinania EN 813 (rys. 2c (rys. 2d). do wpinania do zakotwiczenia [5] rys. 3a-3b (rys. 3c) rys. 3d-3e rys. 4a):...
Página 100
(rys. 4b tab. A rys. 5 rys. 6 ) + D (bezpieczna Dane dot tab. A i na oznakowaniu produktu. (rys. 7a) • rys. 7b EN 795:2012 typu C lub D; • • (rys. 7c); • rys. 7d); • ewentualnego upadku; •...
S = Stal; SS = Stal nierdzewna, AL = Stop aluminium. Zastosowanie tab. K oraz na rysunkach od K1 do K 6 rys. K1 rys. K5 rys. K6. rys. K7-K8 rys. K9-K10 ANSI Z359. rys. K11). KONTROLA I KONSERWACJA - RETEXO [8]. akapicie. KONTROLA I KONSERWACJA - tabela K...
Página 102
Elementy tekstylne: • • • • • • • • • dystrybutorem. Retexo: TRANSPORT X - OZNACZENIA 1. Nazwa i adres producenta...
Página 103
(PPE-R/11.074) Armenii i Kirgistanie) Y - NAZEWNICTWO [1] Absorber energii [5] Oczko do wpinania do zakotwiczenia [5a] [1][6][7] Poliester [6] Poliamid [8] Stal [9] Korpus [10] Zamek [11] [12] [13] [14] [15] [16] Obrotowy punkt wpinania [17]...
Página 104
J - KARTA WYROBU 1. Model 4. Data zakupu 7. Uwagi 10. OK 11. Nazwisko/podpis 9. Data www.camp.it Teplota: Chemické látky:...
Página 105
SPECIFICKÉ INFORMACE RETEXO tabulce A faktor (obr. 1 obr. 2a obr. 2b EN 813 (obr. 2c smrti! (obr. 2d obr. 3a-3b obr. 3d-3e obr. obr. 4b tabulce A obr. 5 obr. 6 = A (délka provazu) podlahové plochy. Tab. 6c...
Página 106
tabulce A obr. 7a) • obr. 7b • • obr. 7c); • obr. 7d); • druhu; • • v tab. 6a; • • v tabulce A tabulce K, kde tabulka K) tab. K tabulce K a na obr. od K1 do K6 (obr.
Página 111
obr. 3d-3e obr. 4a hodnotu (obr. 4b tab. A a na (obr. 5 obr. 6 tab. A obr.7a • kyvadlového efektu obr. 7B) súlade s normou EN 795:2012; • • (obr. 7c); • obr. 7d); • • • • vedenia; •...
Página 112
Arménsku - Kirgizsku) sú uvedené v tab. tab. K, Triedy (tab. K) tab. K tab. K a na obr. K1 - K6 poistkou (obr. K1 uzatvorenie (obr. K5 obr. K6 obr. K7-K8 obr. K9-K10 obr. K11). RETEXO prekrúcaniu Gyro [8]. tab. K REVÍZIA...
SLOVENSKI Zato ta navodila preberite in shranite. spletnega mesta www.camp.it UPORABA V teh navodilih so navedeni Operite z mehko vodo Temperatura: HRAMBA ODGOVORNOST...
Página 116
NAVODILA ZA UPORABO - RETEXO tabeli A na faktor padca (slika 1 [4], mora biti zapet EN 361 (slika 2a (EN 358; slika 2b slika 2c slika [1]. sliki 3a in 3b slika sliki 3d in 3e zanko (EN 354) +...
Página 117
• slika 7b). V nasprotnem • • slika 7c). • slika 7d). • • • sliki oz. v tabeli 6a. • • Uporaba EAC tabeli A NAVODILA ZA UPORABO – SPOJNI ELEMENTI tabeli K Razred (tabela K) naveden v tabeli K Uporaba tabeli K in na slikah od K1 do slika K1...
Página 118
K11). RETEXO tabelo K). Pred uporabo PREGLED Tekstilni deli: • • • • sega 1 mm; • • prisotnost razpok; • • •...
Página 119
Retexo: TRANSPORT X - OZNAKA 2. Ime opreme 4. Znak skladnosti z evropsko uredbo (EU) 2016/425 7. Mesec in leto izdelave 16. Indikator padca 18. Razred glede na EN 362 19. Razred glede na EN 12275 22. Nosilnost z odprtimi vrati...
J - KONTROLNI LIST 1. Model 5. Datum prve uporabe mesecev 6. Uporabnik 9. Datum pregleda 3. Mesec in leto izdelave 7. Opombe 10. OK 4. Datum nakupa 8. Pregled na vsakih 12 11. Ime/podpis HRVATSKI Proizvodi www.camp. UPORABA opasne.
Página 121
Temperatura: Kemijski agensi: ODGOVORNOST koristite ovu opremu. JAMSTVO 3 GODINE Jamstvo ne pokriva: POSEBNE INFORMACIJE UPUTE ZA UPORABU - RETEXO Dostupni tab.A sl.1 [4] mora biti sl.2a): sl.2b sl.2c sl.2d sl.3a- sl.3c sl.3d-3e...
Página 122
sl.4a sl.4b tab.A pada ili otporu proizvoda (sl.5 sl.6 Slobodni prostor ispod stopala operatera Hf. navode se podaci tab.A sl.7a • sl.7b • • sl.7c); • sl.7d); • • • • • Uporaba EAC u tab. A UPUTE ZA UPORABU - KONEKTORI u tab.K Klase (tab.K)
Página 123
Uporaba tab.K i na sl. od K1 do K6 sl.K1 sl.K5 sl.K6 sl.K7-K8). sl.K9-K10 sl.K11). RETEXO Gyro [8]. tab.K Elementi od tekstila: • • • • • • prisutnost rupa; •...
• • VIJEK TRAJANJA obratite se tvrtki C.A.M.P. spa ili distributeru. Retexo: Konektori: PRIJEVOZ 2. Naziv opreme 3. Referentna oznaka proizvoda 4. Oznaka sukladnosti s europskom Uredbom (EU) 2016/425 18. Razred prema EN 362 19. Razred prema EN 12275 Y - NOMENKLATURA...
Página 125
[1][6][7] Poliester [6] Poliamid KONEKTORI [10] [11] [12] [13] [14] Matica [15] [16] [17] J - SERVISNI LIST 1. Model 8. Kontrola svakih 12 11. Ime/Potpis 5. Datum prve uporabe 6. Korisnik 9. Datum kontrole 7. Napomene 10. U REDU www.camp-russia.ru.
Página 127
- RETEXO CAMP Retexo Retexo EN 361 Retexo EN 358 EN 813 Retexo EN 362. Retexo Ha”,...
KULLANIM ÖMRÜ Retexo: X - MARKALAMA 18. EN 362 ‚e uygun tipi 19. EN 12275 ‚e uygun tipi...
Página 137
[5a] Halka koruma sistemi Ana malzeme [1][6][7] Polyester [6] Poliamid [8] Çelik KONEKTÖR [10] Kol [11] [12] [13] [14] Somun [15] [16] [17] J - KULLANIM KARTI 1. Model kontrol 7. Notlar 10. OK...
Página 162
LIFE SHEET - SCHEDA DI VITA - FICHE DE DURÉE DE VIE 1. Model - Modello - Modèle 2. Serial number - Numero di serie - Numéro de série 3. Month/Year of manufacture - Mese/Anno di fabbricazione - Mois/Année de fabrication 4.
Página 163
7. Comments - Note - Commentaires 8. Inspection every 12 months - Controllo ogni 12 mesi - Inspection tous les 12 mois 9.Date 10.OK 11.Name/Signature 12.Date next control Data Nome/Firma Data prossimo controllo Date Nom/Signature Date du prochain contrôle...