Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 38

Enlaces rápidos

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
56395/4

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kenwood IC700 Serie

  • Página 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 56395/4...
  • Página 2 IC700 series IC800 series...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    English 2 - 6 Nederlands 7 - 11 Français 12 - 17 Deutsch 18 - 23 Italiano 24 - 28 Português 29 - 31 Español 32 - 39 Dansk 40 - 44 Svenska 45 - 49 Norsk 50 - 54 Suomi 55 - 59 Türkçe...
  • Página 5: English

    Outlet 19 should only Care should be taken when using ● be used with the Kenwood Multicare the appliance due to the emission of accessory kit. steam. ●...
  • Página 6 Filtered water is best as it reduces detachable iron limescale, prolonging the life of your PTFE soleplate not illustrated steam station (Kenwood water filters (model IC800 series only) are widely available). Alternatively use 50% tap water and 50% distilled * The Multicare accessory kit model water.
  • Página 7: Setting The Temperature

    ● If you need to refill your steam steam ironing station during use, we recommend 1 Make sure there is water in the tank. the empty water tank is removed for Plug into the power supply and filling. If filled whilst fitted, always switch on.
  • Página 8: Care And Cleaning

    Wipe with a damp cloth. future use. Always take care when fitting, particularly if the iron is hot. If the soleplate (Kenwood model ICSP01) is not included in pack it can be purchased separately from the shop where you purchased your steam station.
  • Página 9: Service And Customer Care

    10 refills or KENWOOD or an authorised once a month. If you live in a hard KENWOOD repairer. water area increase the frequency of If you need help with: cleaning.
  • Página 10: Nederlands

    Probeer nooit onofficiële accessoires stoomstation. En zorg dat ze niet de aan het stoomstation te bevestigen. snoeren kunnen vastgrijpen en het Opening 19 mag alleen gebruikt stoomstation omlaag kunnen worden voor de Kenwood Multicare trekken. accessoirekit. ● Loshangende snoeren vormen een ●...
  • Página 11 Dit strijkijzer voldoet aan EG-richtlijn * De Multicare accessoirekit model 89/336/EEG. ICK01 is niet meegeleverd met de model IC700 serie. Deze kit is apart vóór het eerste gebruik verkrijgbaar. Neem contact op met 1 Verwijder alle verpakking en de winkel waar u dit apparaat hebt eventuele stickers of etiketten.
  • Página 12 (bijv. een kalkaanslag geeft en de levensduur hemdsslip). van uw stoomstation verlengt instelling van de (Kenwood-waterfilters zijn alom verkrijgbaar). U kunt ook 50% temperatuur leidingwater en 50% gedestilleerd water gebruiken. Voordat u het stoomstation aanzet, ●...
  • Página 13 5 Als u tijdens het strijken van Als de onderplaat (Kenwood model kledingstukken stoom nodig hebt, ICSP01) niet is meegeleverd, is de drukt u op de stoomknop. Voor plaat apart verkrijgbaar van de...
  • Página 14: Onderhoud En Reiniging

    ● Als het snoer beschadigd is, moet ● Met een vochtige doek afvegen. het om veiligheidsredenen door de binnenzijde Kenwood of een door Kenwood belangrijk geautoriseerd reparatiebedrijf Om de levensduur van uw vervangen worden. stoomstation te verlengen en Als u hulp nodig hebt met: kalkaanslag te voorkomen, is het ●...
  • Página 15: Français

    Les cordons libres représentent un de repassage. Le raccord 19 doit danger, éloignez-les du passage uniquement être employé avec le kit pour éviter tout accident. accessoire Kenwood Multicare. ● Ne repassez jamais des vêtements ● Ne laissez jamais le fer entrer en alors qu’ils sont portés.
  • Página 16 . Ne retirez jamais le fer en tirant sur le cordon. centrale de repassage 2 Placez la centrale de repassage sur Kenwood le support de la planche à repasser ou sur toute autre surface stable à verrouillage de vapeur continue proximité, le fer se trouvant sur le...
  • Página 17: Réglage De La Température

    , utilisez repassage (des filtres à eau la température la plus basse ● ● Kenwood sont disponibles). Vous Dans le doute, commencez avec pouvez également utiliser 50 % une température faible sur une partie d’eau du robinet et 50 % d’eau qui ne se verra pas (p.
  • Página 18 repassage à la vapeur 5 Pour produire de la vapeur lorsque 1 Assurez-vous de la présence d’eau vous repassez des vêtements, dans le réservoir. Branchez la fiche appuyez sur le bouton de vapeur. dans la prise secteur et mettez la Pour obtenir de la vapeur continue, centrale sous tension.
  • Página 19: Entretien Et Nettoyage

    Ne rayez pas l’extérieur en repassant chaud. des surfaces dures, comme des fermetures à glissière par exemple. Si la semelle (modèle Kenwood ● Pour retirer des fragments de tissu ICSP01) n’est pas incluse dans collés à la semelle, frottez dans le l’emballage, elle peut être achetée...
  • Página 20: Service Après-Vente

    éviter d’endommager la centrale de repassage. service après-vente ● Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood. Si vous avez besoin d’aide concernant : ● l’utilisation de votre appareil ●...
  • Página 21: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit oder reparieren: siehe ‚Service und Kundendienst’. Schrauben Sie zum Reinigen niemals ● Verwenden Sie die Dampfstation die Boilerkappe ab, während das niemals, wenn diese runtergefallen Bügeleisen noch unter Druck steht. ist oder sie irgendwelche sichtbaren Dampf schießt heraus und kann Beschädigungen aufweist oder...
  • Página 22 Boilerkappe Haushalt. Bei unsachgemäßer Variabler Dampfregler Benutzung oder Nichteinhaltung Lampe zum Hinweis auf niedrigen dieser Anweisungen übernimmt Wasserstand Kenwood keinerlei Haftung. Ein/Aus-Schalter Lampe zum Hinweis auf Vor dem Einstecken des Dampfbereitschaft Steckers in die Steckdose Anschluss für Multicare Vergewissern Sie sich, dass Ihre Zubehörset*...
  • Página 23: Einstellen Der Temperatur

    Kleidungsstück zu verbrennen, denn Wasser, weil es die Verkalkung ein Bügeleisen, das von „heiß“ nach reduziert und so die Lebensdauer „kalt“ geschaltet wird, braucht etwas Ihrer Dampfstation erhöht (Kenwood Zeit zum Abkühlen.) Wasserfilter sind fast überall ● Verwenden Sie für Mischfasern, z.B.
  • Página 24 eingestellte Temperatur erreicht hat, Bügeln beginnen, wenn Sie die erlischt die Lampe. (Während des Dampffunktion einige Minuten nicht Bügelns geht diese Lampe an und benutzt haben oder wenn Sie die aus, während Ihr Bügeleisen die Dampfstation kürzlich gereinigt richtige Temperatur aufrechterhält.) haben.
  • Página 25: Pflege Und Reinigung

    Bügelstation immer den Tragegriff vorsichtig an, besonders, wenn das und vergewissern Sie sich vorher, Bügeleisen heiß ist. dass das Bügeleisen fest sitzt. Wenn die Bügelsohle (Kenwood Die Außenseite Modell ICSP01) in der Verpackung Bügelsohle ● nicht enthalten ist, können Sie sie Achten Sie darauf, dass die separat bei dem Händler, bei dem...
  • Página 26: Kundendienst Und Service

    Boiler, um eine Beschädigung der Dampfstation zu vermeiden. Kundendienst und Service ● Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Hinweise zur: ● Verwendung Ihres Kenwood Gerätes ● Wartung oder Reparatur Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, bei dem Sie...
  • Página 27: Italiano

    è stato realizzato. ● Nelle pause quando si stira e dopo Kenwood non si assumerà alcuna l’uso, mettere sempre il ferro piatto responsabilità se l'apparecchio viene sull’appoggio della stiratrice. utilizzato in modo improprio o senza ●...
  • Página 28 . Non scollegare mai il ferro stiratrice Kenwood tirando il cavo. 2 Collocare la stiratrice sull’appoggio blocco per vapore continuo dell’asse da stiro o su un’altra...
  • Página 29 (troverete parte non visibile dell’indumento (es. facilmente i filtri per acqua Kenwood parte bassa sul dietro delle camicie). in vendita nei migliori negozi). come regolare la...
  • Página 30 è caldo. 5 Per produrre vapore durante la stiratura degli indumenti, premere il Se la piastra (modello Kenwood tasto vapore. Per un getto continuo ICSP01) non è compresa nella di vapore, premere il tasto vapore e confezione, può...
  • Página 31: Cura E Pulizia

    KENWOOD Per accrescere la durata della autorizzato alle riparazioni. stiratrice ed evitare depositi di Se si ha bisogno di assistenza calcare, è essenziale sciacquare la...
  • Página 32: Português

    A ● Nunca deixe o ferro com gerador de Kenwood não se responsabiliza vapor ligado se tiver de se afastar. caso o aparelho seja utilizado de ● Nunca utilize um ferro com gerador forma inadequada, ou caso estas de vapor danificado.
  • Página 33 Kenwood Para o retirar, aperte as estrias laterais do conector e retire-o trinco do vapor contínuo puxando .
  • Página 34: Ajuste Da Temperatura

    ● ● vapor (estão disponíveis no mercado Caso tenha dúvidas, comece por filtros de água Kenwood). Como uma temperatura mais baixa numa alternativa, pode usar uma mistura parte que não se veja (por exemplo, de 50% de água da torneira e 50% a fralda de uma camisa).
  • Página 35 5 Para produzir vapor enquanto quente. engoma as peças, pressione o botão do vapor. Para obter vapor Se a base (modelo Kenwood contínuo, pressione o botão do ICSP01) não estiver incluída com vapor e depois pressione o trinco do este produto, poderá ser comprada vapor contínuo no lado direito do...
  • Página 36: Manutenção E Limpeza

    onde comprou o seu ferro com esfregue ao comprimento com um gerador de vapor. esfregão macio, humedecido e não metálico. como utilizar o vapor para desfazer os vincos de caixa do aparelho cortinas, roupas penduradas e ● Limpe com um pano humedecido. tapeçarias de parede o interior 1 Certifique-se de que há...
  • Página 37 ● Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado. Caso necessite de assistência para: ● utilizar o seu electrodoméstico ou ●...
  • Página 38: Español

    Kenwood no se hará horizontal sobre la base de apoyo cargo de responsabilidad alguna si para la plancha de la estación de el aparato se somete a un uso vapor.
  • Página 39 Nunca quite la plancha tirando del conozca su estación de cable. 2 Ponga la estación de vapor en el vapor de Kenwood soporte de la tabla de planchar o en tope para vapor continuo cualquier superficie estable que esté botón de vapor cerca, apoyando la plancha en la botón de temperatura con luz...
  • Página 40: Cómo Ajustar La Temperatura

    (por ej., la parte inferior de estación de vapor (los filtros de agua una camisa). de Kenwood están comercialmente cómo ajustar la disponibles). Alternativamente, utilice un 50% de agua del grifo y un 50% temperatura de agua destilada.
  • Página 41 Si desea vapor continuo, Si el envase no incluye la placa pulse el botón de vapor y después (modelo ICSP01 de Kenwood), se pulse el tope para vapor continuo puede comprar por separado en el situado en el lateral derecho de la establecimiento donde compró...
  • Página 42: Cuidado Y Limpieza

    Si el cable está dañado, por razones de vapor y para evitar la acumulación de seguridad, debe ser sustituido de incrustaciones, es fundamental por Kenwood o por un técnico que enjuague el hervidor después de autorizado por Kenwood. cada 10 recargas o una vez al mes.
  • Página 43: Dansk

    Udtag 19 må kun anvendes ● Vær altid forsigtig, når du anvender sammen med Kenwood Multicare apparatet pga. frigivelsen af damp. tilbehørssættet. ● Børn må ikke komme i nærheden af ●...
  • Página 44: Sådan Bruges Dampstationen

    Gentag trin 3 efter længere tids ribberne på hver side af stikket og opbevaring. trække udad . Tag aldrig strygejernet ud ved at trække i lær Deres Kenwood ledningen. dampstation at kende 2 Anbring dampstationen på strygebrættets støtteflade eller en lås til konstant damp anden stabil overflade i nærheden,...
  • Página 45: Indstilling Af Temperaturen

    eller regnvand. Disse indeholder lampen. (Under strygningen tænder organisk affald eller mineralske og slukker denne lampe, medens elementer, der koncentreres ved strygejernet opretholder den rigtige opvarmning og medfører sprøjt, temperatur). brunfarvning eller for tidligt slid. tørstrygning ● Hvis du har brug for at fylde Følg ovenstående procedure til dampstationen op igen under brug, indstilling af temperaturen.
  • Página 46: Pleje Og Rengøring

    Pas altid på ved monteringen, især hvis strygejernet er varmt. Hvis strygefladen (Kenwood model ICSP01) ikke er inkluderet i sættet, kan den købes separat i den butik, hvor du har købt din dampstation.
  • Página 47 Hvis ledningen er beskadiget, skal For at forlænge dampstationens den af sikkerhedsgrunde udskiftes af levetid og undgå kalkaflejringer er Kenwood eller en autoriseret det vigtigt, at kedlen skylles efter 10 Kenwood-reparatør. påfyldninger eller en gang om måneden. Hvis du bor i et område Hvis du har brug for hjælp med:...
  • Página 48: Svenska

    ● Låt inte sladdarna röra vid varma ● Använd apparaten endast för avsett ytor. ändamål i hemmet. Kenwood tar inte ● Placera alltid strykjärnet plant på på sig något ansvar om apparaten ångstationens sulskydd under används på felaktigt sätt eller om avbrott i strykningen eller när du har...
  • Página 49 (endast modell IC800-serien) kalkavlagringarna och förlänger ångstationens livslängd (vattenfilter * Multicare tillbehörssats modell ICK01 från Kenwood säljs på många ingår inte i modell IC700-serien, men platser). Alternativt kan du använda kan köpas separat. Kontakta den 50 % kranvatten och 50 % destillerat affär där du köpte ångstationen.
  • Página 50: Ställa In Temperaturen

    ● Tillsätt inte något till vattnet, som 2 Koppla på ångstationen. Då tänds vatten från torktumlare, parfymerat den blå lampan. vatten, vatten från kylskåp, 3 Vrid temperaturreglaget till önskad luftkonditioneringsenheter, batterier, temperatur. Då tänds lampan under mineralvatten på flaska eller reglaget.
  • Página 51 ångkretsen. Om bottenplattan (Kenwood modell 5 Om du vill få ut ånga medan du ICSP01) inte ingår i förpackningen stryker trycker du på ångknappen. kan den köpas separat i affären där Om du vill få...
  • Página 52 ● Om sladden är skadad måste den av höljet säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood ● Torka rent med en fuktig trasa. eller av en auktoriserad Kenwood- reparatör. insidan Om du behöver hjälp med: viktigt ●...
  • Página 53: Norsk

    Når du tar pause fra strykingen, og ● Bruk bare apparatet til dets tiltenkte etter bruk, skal du alltid sette hjemlige bruk. Kenwood frasier seg strykejernet flatt på stativet på ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dampstasjonen. dersom apparatet ikke er brukt i ●...
  • Página 54 Gjenta trinn 3 etter lengre ut jernet . Du må ikke ta ut jernet oppbevaringsperioder. ved å trekke i ledningen. bli kjent med Kenwood 2 Sett dampstasjonen på stativet på strykebrettet, eller et annet stabilt dampstasjon underlag i nærheten, med strykejernet sittende på...
  • Página 55 ● Dersom du må fylle mer vann på dampstryking dampstasjonen mens den er i bruk, 1 Se etter at det er vann i tanken. Sett anbefaler vi at du tar den tomme støpselet i kontakten og slå på. vanntanken av før du fyller den. 2 Drei termostaten til ønsket innstilling.
  • Página 56: Stell Og Rengjøring

    Vær forsiktig når du kasse setter den på, særlig når jernet er ● Tørk med en fuktig klut. varmt. Dersom strykesålen (Kenwood innsiden modell ICSP01) ikke følger med i viktig pakken, kan den kjøpes separat fra Du kan forlenge dampstasjonens forhandleren der du kjøpte...
  • Página 57 å hindre at dampstasjonen skades. service og kundetjeneste ● Dersom ledningen er skadet må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood-reparatør. Hvis du trenger hjelp med å: ● bruke apparatet eller ●...
  • Página 58: Suomi

    Varo polttamasta itseäsi vaakasuorassa asennossa. silitysraudasta tulevalla höyryllä tai ● Höyryasemaan ei saa kiinnittää muita kuumalla vedellä tai silitysraudan kuin valtuutetulta Kenwood- pohjalla tai laskualustalla. kauppiaalta hankittuja lisälaitteita. ● Laitetta tulee käyttää varovasti Liitäntää 19 saa käyttää vain kuuman höyryn takia.
  • Página 59 ● Toista vaihe 3, jos laite on ollut ulos . Älä koskaan irrota varastoituna pitkän aikaa. silitysrautaa vetämällä johdosta. tutustu Kenwood- 2 Aseta höyryasema silityslaudan tuelle tai muulle läheiselle vakaalle pinnalle. höyryasemaan Silitysrauta pidetään laskualustan päällä. Varmista, että höyryaseman höyryasennon lukituspainike pistotulppa on kytketty irti höyrypainike...
  • Página 60 sisältävät orgaanista jätettä vai 3 Käännä lämpötilanvalitsin haluttuun mineraaleja, jotka tiivistyvät vettä lämpötilaan. Valitsimen alapuolella kuumennettaessa ja aiheuttavat oleva valo syttyy. Kun silitysrauta räiskymistä, ruskeita tahtoja tai saavuttaa kyseisen lämpötilan, höyrykeskuksen ennenaikaista merkkivalo sammuu. (Silityksen kulumista. aikana valo syttyy ja sammuu ●...
  • Página 61 4 Nosta silitysrauta irti silitettävästä PTFE-pohja vaatteesta ja paina höyrypainiketta (vain malli IC800) useita kertoja ennen silittämisen Pohja voidaan asentaa silitettäessä aloittamista, jos höyrytoimintoa ei ole arkoja materiaaleja, kuten silkkiä. käytetty vähään aikaan tai jos Noudata pakkauksessa annettuja höyrykeskus on äskettäin ohjeita ja pidä...
  • Página 62 ● Jos virtajohto vaurioituu, se on puhdistustyynyllä. turvallisuussyistä vaihdettava. kotelo Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai ● Pyyhi kostealla pyyhkeellä. Kenwoodin valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua sisäpuoli ● laitteen käyttämisessä tai tärkeää...
  • Página 63: Güvenlik Önlemleri

    çekip ütüyü düşürebilirler. takmaya çalışmayınız. Çıkarılabilir ● Herhangi bir kazaya neden ütü takma yuvası 19, yalnızca olmamak için ütünün kordonlarını Kenwood Multicare ek donanım kiti sarkık bırakmayınız ve bükük ile kullanılmalıdır. olmamasına dikkat ediniz. ● Ütü dayanağını hiçbir biçimde su ●...
  • Página 64 Kireci azaltmak, buhar kordon desteği istasyonunuzun ömrünü uzatmak çıkarılabilir ütü için en iyisi filtrelenmiş sudur PTFE ütü altlığı resimlerde (Kenwood su filtreleri oldukça gösterilmemiştir uygundur). Alternatif olarak %50 (yalnızca IC800 dizisi modeli için) musluk suyu ve % 50 damıtılmış su kullanın.
  • Página 65 ● Suya, su kurutucularından çıkan su, olunuz. Böylece buhar çıkmaya kokulu su, buzdolabından, başlayacaktır. klimalardan, pillerden çıkan su, 1 Buharlı ütünün fişini prize takınız. şişelenmiş maden suyu veya 2 Buharlı ütüyü çalıştırınız. Mavi ışık yağmur suyu gibi sular eklemeyin. yanacaktır. Bunlar, ısıtıldığında konsantre hale 3 Isı...
  • Página 66 çıkmasını sağlayacaktır. olabileceği için ütü altlığını takarken 5 Giysileri ütülerken buhar elde dikkatli olunuz. edebilmek için buhar düğmesine Ütü altlığı (Kenwood ICSP01 basınız. Sürekli buhar elde modeli), bu pakete dahil değilse, edebilmek için buhar düğmesine ütüyü satın aldığınız yere başvuralı...
  • Página 67: Bakım Ve Temizlik

    Kimyasal kireç çözücüleri veya sirkeyi cihazınıza zarar ● Kablo hasar görürse, güvenlik verebileceği için kullanmayınız. nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: ● cihazınızın kullanımı veya ●...
  • Página 68: Ïesky

    ● Toto zařízení je určeno pouze pro parní stanici. domácí použití. Společnost ● Nikdy nenechávejte parní stanici v Kenwood vylučuje veškerou provozu bez dozoru. odpovědnost v případě, že zařízení ● Nikdy nepoužívejte poškozenou bylo nesprávně používáno nebo parní stanici. Nechte ji zkontrolovat pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Página 69 Snímatelná žehlička vodu, která omezuje usazování Deska základny PTFE není na vodního kamene (vodní filtry obrázku znázorněna Kenwood jsou běžně dostupné). Lze (jen model řady IC800) použít také 50 % pitné nebo užitkové vody a 50 % destilované vody.
  • Página 70: Nastavení Teploty

    ● Nikdy nepoužívejte vodu ze sušičky, 1 Žehličku zapojte do zásuvky. parfémovanou vodu, vodu z 2 Zapněte a rozsvítí se modré světlo. chladničky, z klimatizace, 3 Otočte ovladač teploty na akumulátoru, balenou či dešťovou požadovanou teplotu. Světlo pod vodu. Tato voda obsahuje organické ovládacím prvkem bude svítit.
  • Página 71: Péče A Čištění

    5 Aby se při žehlení tvořila pára, Jestliže deska základny (model stiskněte tlačítko napařování. Pro Kenwood ICSP01) není přiložena v kontinuální napařování stiskněte balení s produktem, lze ji zakoupit tlačítko napařování a poté stiskněte samostatně v obchodě, kde jste zablokování...
  • Página 72: Servis A Údržba

    žehlicí ploše, použijte jemnou, jej z bezpečnostních důvodů vlhkou, nekovovou utěrku. vyměnit autorizovaný servisní plášť technik nebo značkový servis ● Setřete vlhkou látkou. Kenwood. vnitřek Pokud potřebujete pomoc: důležité upozornění ● s obsluhou a údržbou příslušenství Vždy po desátém naplnění nebo nebo jednou za měsíc nádrž...
  • Página 73: Magyar

    A vezetékek megrántása veszélyes engedélyezett tartozékok lehet, a balesetek megelőzése csatlakoztatásával a gőzölős érdekében ügyeljen arra, hogy ne vasalórendszerhez. A 19-es legyenek útban. kimenetet csak a Kenwood ● Soha ne vasaljon ruhát embereken. Multicare tartozékkészlettel ● Soha ne tegye a gőzölős használja.
  • Página 74 Mielőtt bekapcsolná a PTFE vasalótalp nem szerepel Ellenőrizze, hogy áramforrása a képen megfelel-e a gőzölős (csak IC800 típusú készülékek vasalórendszer alján feltüntetett esetében) feszültségértéknek. ● Ez a vasaló megfelel az Európai * Az IC700 típusú készülékhez nem Gazdasági Közösség 89/336/EEC tartozik Multicare tartozékkészlet direktívájának.
  • Página 75: A Hőmérséklet Beállítása

    (pl egy ing alsó részén). vízkő lerakódását, ezáltal a hőmérséklet meghosszabítja a gőzéllomás élettartamát (A Kenwood víz szűrői beállítása széles körben elérhetőek). Használhat még 50% csapvizet Mielőtt bekapcsolná a gőzölős 50% desztillált vízzel.
  • Página 76 Amennyiben a csomag nem foglal 5 A ruhák vasalása során nyomja magába vasalótalpat (Kenwood meg a gőzgombot, a gőz ICSP01 típus), azt külön kiengedéséhez. A folyamatos megvásárolhatja abban a boltban, gőzhöz nyomja le a gőzgombot,...
  • Página 77: Karbantartás És Tisztítás

    Ha a hálózati vezeték sérült, azt vízkő lerakódásának megelőzése biztonsági okokból ki kell cseréltetni a érdekében nagyon fontos, hogy Kenwood vagy egy, a Kenwood által minden 10 utántöltést követően, jóváhagyott szerviz szakemberével. vagy havonta egyszer kiöblítse a Ha segítségre van szüksége: forralót.
  • Página 78: Polski

    Gniazdo (19) powinno być ● Nie wolno kłaść stacji wytwarzania stosowane wyłącznie z zestawem pary, przewodu lub wtyczki na akcesoriów Kenwood Multicare. rozlanym płynie – może to ● Nigdy nie dopuścić do zetknięcia spowodować porażenie elektryczne. się żelazka lub podstawy ze ●...
  • Página 79: Wykaz Części

    ● Urządzenie jest przeznaczone odłączalnego żelazka wyłącznie do użytku domowego. przewód doprowadzania pary Firma Kenwood nie ponosi żadnej zatyczka podgrzewacza odpowiedzialności w przypadku regulator wyrzutu pary niewłaściwego korzystania z kontrolka niskiego poziomu wody urządzenia lub nieprzestrzegania przycisk wyłącznika on/off...
  • Página 80: Ustawianie Temperatury

    W przypadku włókien mieszanych, użytkowania Twojego żelazka np. bawełna ●●● i poliester ● parowego (filtry do wody Kenwood należy wybrać możliwie najniższą temperaturę są dostępne w sieci handlowej). ● ● W przypadku wątpliwości, należy Można używać również 50% wody rozpocząć...
  • Página 81 ● 2 Włączyć urządzenie. Zaświeci się W trakcie pracy słyszalny może być niebieska kontrolka. cichy odgłos dochodzący ze stacji 3 Przekręcić regulator temperatury na wytwarzania pary. Oznacza to, że żądane ustawienie temperatury. pompa pracuje i przepompowuje Zaświeci się kontrolka pod wodę...
  • Página 82: Konserwacja I Czyszczenie

    żelazko jest rozgrzane. żelazko jest zabezpieczone przed Jeśli płyta grzejna (model Kenwood przemieszczeniem. ICSP01) nie jest załączona w zewnętrzna płyta grzejna komplecie, można ją dokupić ●...
  • Página 83 żelazko i przesuń do tyłu pokrywę ● Ze względu na bezpieczeństwo, w górnej części żelazka jeśli uszkodzony został przewód, musi on zostać wymieniony przez specjalistę firmy Kenwood lub przez upoważnionego przez tę firmę specjalistę . Jeśli potrzebujesz pomocy w związku z: ●...
  • Página 84: Русский

    парогенератор без присмотра. ● Дети должны быть под ● Запрещается пользоваться присмотром и не играть с неисправным парогенератором. прибором. Проверьте его или ● Этот бытовой электроприбор отремонтируйте (см. раздел разрешается использовать “Обслуживание и ремонт”). только по его прямому назначению. Компания Kenwood...
  • Página 85 опустите крышку выпускного Познакомьтесь с отверстия, затем вставьте разъем в гнездо до упора, при парогенератором этом стрелка на разъеме должна Kenwood располагаться сверху. Для отсоединения утюга, нажмите на фиксатор постоянной подачи выступы на обеих сторонах пара разъема, и отсоедините утюг от...
  • Página 86 ● работоспособность вашей ● Если вы сомневаетесь, начните паровой гладильной системы глаженье при низкой температуре (водные фильтры Kenwood с какой-нибудь незаметной части имеются в свободной продаже). изделия (например, с полы Можно также использовать 50% рубашки). воды из-под крана и 50% дистиллированной...
  • Página 87 Когда утюг нагреется до вырабатывается пар, заданной температуры, световой необходимый для глаженья. При индикатор погаснет. (Во время этом горит красная индикаторная глажения этот индикатор будет лампочка низкого уровня воды. загораться и гаснуть, по мере 4 Перед началом глажения или того, как утюг будет включаться и если...
  • Página 88: Уход И Чистка

    Во избежание царапин не горячий. проводите утюгом по Если электроприбор не металлическим предметам укомплектован подошвой (например, молнии). (Kenwood, модель ICSP01), ее ● Чтобы удалить мелкие остатки можно приобрести отдельно в материала, прилипшие к магазине, где имеются в продаже подошве, протрите ее вдоль...
  • Página 89 ● Очистите бойлер, Обслуживание и предварительно убедившись, что забота о покупателях он был оставлен остывать на ночь. Переверните гладильную ● При повреждении шнура в целях систему и выньте заслонку безопасности он должен быть крышки бойлера заменен в представительстве компании или в специализированной...
  • Página 90: Ekkgmij

    ● ● ● ● ● ● ● ● ● – ● Kenwood Multicare. ● ● ● ● ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ¿ÙÔÌ· (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ) Ì ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜ Ê˘ÛÈΤ˜, ·ÈÛıËÙ‹ÚȘ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ ¤ÏÏÂÈ„Ë ÂÌÂÈÚ›·˜ Î·È ÁÓÒÛˆÓ, ·Ú¿...
  • Página 91 ÙË Û˘Û΢‹. ● vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› le kamharl mo sq po Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ...
  • Página 92 ● Kenwood ● ● ●...
  • Página 93 ‘hot’ ‘cool’ ● , . . ●●● ● ● ● ( . . ● ●● ●●● ∂›Û˘, ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· Û‚‹ÛÂÈ Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ÂϤÁ¯Ô˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜. ●...
  • Página 94 PTFE IC800) Kenwood ICSP01) ● ● ● ● ● – ●...
  • Página 95 ● ۤڂȘ Î·È Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ ● ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ Kenwood ‹ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Kenwood. ∂¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ‚Ô‹ıÂÈ· Û¯ÂÙÈο ÌÂ: ● ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‹ ●...
  • Página 96: Slovenský

    Tento spotrebič používajte len na naparovaciu stanicu bez dozoru. úlohy, na ktoré je určený v ● Nikdy nepoužívajte poškodenú domácnosti. Spoločnosť Kenwood naparovaciu stanicu. Dajte si ju odmieta prijať zodpovednosť v skontrolovať alebo opraviť. Viď: prípade nesprávneho použitia servis alebo služby zákazníkom.
  • Página 97 že redukuje vodný vypínač/zapínač kameň, predlžuje životnosť vašej svetelný indikátor pripravenosti na naparovacej stanice (vodné filtre naparovanie Kenwood sú široko dostupné). zásuvka pre sadu príslušenstva Prípadne použite 50% vody z Multicare* vodovodu a 50% destilovanej vody. držiak stojan odnímateľná...
  • Página 98 ● Do vody nič iné nepridávajte, ako 2 Zapnite a rozsvieti sa modré svetlo. napr. vodu zo sušičiek, 3 Zvoľte teplotu otočením prepínača, parfumovanú vodu, vodu z svetlo pod ním sa rozsvieti. Keď sa chladničky, klimatizácie, batérií, žehlička zohreje na zvolenú teplotu, fľaškovanú...
  • Página 99 Pretrite vlhkou handrou. buďte opatrní, najmä keď je vnútro žehlička horúca. dôležité Ak žehliaca plocha (Kenwood Aby ste predÍžili životnosť vašej model ICSP01) k vášmu spotrebiču naparovacej stanice a zabránili nie je pripojená, môžete si ju vytvoreniu povlaku, je nevyhnutné...
  • Página 100 Ak je kábel poškodený, z ● Vyčistite bojler, najskôr sa však bezpečnostných dôvodov ho musí uistite, že počas noci vychladol. firma KENWOOD, alebo ňou Obráťte naparovaciu stanicu a schválená opravovňa vymeniť. stiahnite klapku, ktorá pokrýva Ak potrebujete pomoc s: uzáver bojlera ●...
  • Página 101: Slovensko

    ● Napravo uporabljajte le za domačo odstranite rezervoar za vodo z uporabo, kakršni je namenjena. uparjalnika. Kenwood ne prevzema nikakršne ● Ne dovolite, da se cevi za paro ali odgovornosti v primeru nepravilne električni kabli dotaknejo vročih uporabe naprave ali neupoštevanja delov.
  • Página 102 življenjsko dobo spuščanje pare parne postaje (filtri za vodo izhod za opremo Multicare* Kenwood so na voljo v dobro ročaj za prenašanje založenih trgovinah). Ali pa nosilec kabla uporabljajte 50 % vode iz vodovoda likalnik in 50 % destilirane vode.
  • Página 103 namigi Količino proizvedene pare je ● Začnite z oblačili, ki zahtevajo mogoče uravnavati. Če je likalnik najnižjo temperaturo. (Tako boste nastavljen na ● , premaknite zmanjšali nevarnost, da bi se regulator pare v levo na najmanjši oblačilo zažgalo, saj likalnik, ko ga dovod pare.
  • Página 104: Vzdrževanje In Čiščenje

    še posebej če je parne postaje in da se ne bi nabiral likalnik še vroč. vodni kamen je pomembno, da Če grelna plošča (model Kenwood izperete grelec po vsakih desetih ICSP01) ni priložena paketu, jo polnjenjih ali enkrat mesečno. Če lahko dokupite v trgovini, kjer ste živite v območju s trdo vodo,...
  • Página 105: Servisiranje In Vzdrževanje

    ● Če je kabel poškodovan, ga mora zaradi varnostnih razlogov zamenjati pooblaščeni serviser izdelkov KENWOOD. Če potrebujete pomoč pri: ● uporabi vašega parnega likalnika ali ● servisiranju ali popravilih, se obrnite na trgovino, v kateri ste...

Este manual también es adecuado para:

Ic800 serie

Tabla de contenido