INSTALLATION - INSTALLATIONSANWEISUNG - INSTALLATION
INSTALACION - INSTALLATIE - INSTALLAZIONE
Model shown on the drawing: 21-312 AR - Die Zeichnung zeigt das Modell 21-312 AR - Schéma: 21-312 AR
Modelo mostrado en el dibujo: 21-312 AR - Model op tekening: 21-312 AR - Modello in figura: 21-312 AR
Possible connections: screwed, socketweld or flanged
Mögliche Anschlußarten: Muffengewinde, Schweißmuffen oder Flansche
Raccordements possibles: taraudé, à souder ou à brides
Conexiones posibles: roscada, SW o bridada
Mogelijke aansluitingen: draad, las of flens
Connessioni disponibili: filettate, a tasca a saldare o flangiate
Not included
Connection
Nicht enthalten
Verbindung
Non compris
Connexion
No incluido
Conexion
Niet meegeleverd
Aansluiting
Non inclusi
Connessioni
START-UP PROCEDURE
(Side inlet - Top gas outlet - Bottom liquid outlet)
PROCEDURE DE DEMARRAGE
(Entrée sur le côté - Évent dessus - Sortie liquide vers le bas)
(Entrada lateral
- Salida de gas superior - Salida de líquido inferior)
PROCEDURA D'AVVIAMENTO
(Entrata laterale - Uscita aria in alto - Scarico liquido/Bilanciamento sul fondo)
For
detailed
hookups
and
adapted
start-up
and
shut-down
Für detaillierte Informationen über Installation, Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme sehen Sie die Armstrong Datenblätter oder fragen Sie Ihre
Armstrong-Vertretung.
Pour plus de détails à propos des procédures de démarrage et d'arrêt, ainsi que pour l'installation, veuillez vous référer à la littérature Armstrong
ou prendre contact avec votre Représentant local.
Para posibilidades de conexionado y procedimientos de parada y puesta en marcha, ver catálogos Armstrong o consultar con su Representante
local.
Voor gedetailleerde montage en installatie instructies zie het betreffende Armstrong documentatieblad of neem contact op met uw plaatselijke
Vertegenwoordiger.
Per procedure dettagliate di collegamento, d'avviamento e di fermata, vedere la documentazione Armstrong o consultare il Distributore locale.
SHUT-DOWN PROCEDURE
(Side inlet - Top gas outlet - Bottom liquid outlet)
- PROCEDURE D'ARRET
unten)
(Entrée sur le côté - Évent dessus - Sortie liquide vers le bas)
- UIT BEDRIJFNAME
Salida de gas superior - Salida de líquido inferior)
PROCEDURA DI FERMATA
(Entrata laterale - Uscita aria in alto - Scarico liquido/Bilanciamento sul fondo)
(bottom flange is machined in the air vent's body)
(der untere Flansch ist T eil des Gehäuses)
(la bride du fond est usinée dans le corps même du purgeur d'air)
(la brida inferior está mecanizada en el cuerpo del purgador)
(bodemflens is geïntegreerd in de bodem van de ontluchter)
(la flangia sulla connessione d'entrata è ricavata direttamente sul corpo dell'apparecchio)
- INBETRIEBNAHME (
seitlicher Einlaß - Entlüftung oben - Abfluß unten)
- PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA
- OPSTARTPROCEDURE
(Zijde inlaat - Top ontluchting - Bodem vloeistof uitlaat)
procedures,
see
Armstrong
literature
or
consult
your
local
- AUßERBETRIEBNAHME
(seitlicher Einlaß - Entlüftung oben - Abfluß
- PROCEDIMIENTO DE PARADA
(Zijde inlaat - Top ontluchting - Bodem vloeistof uitlaat)
MAINTENANCE - WARTUNGSINFORMATIONEN - MAINTENANCE
For troubleshooting, testing methods, frequency of maintenance and detailed spare parts list, see Armstrong literature or consult your local
Representative.
Für detaillierte Informationen über Fehlersuche, T estmethoden, Wartungsintervallen und Ersatzteillisten fragen Sie Ihre Armstrong-Vertretung.
Pour le dépannage, les méthodes de test, la fréquence d'entretien et la liste détaillée des pièces de rechange, veuillez vous référer à la littérature
Armstrong ou prendre contact avec votre Représentant local.
Para detección de posibles averías, métodos de test, frecuencia de mantenimiento y lista detallada de repuestos, ver catálogos Armstrong o
consultar con su Representante local.
Voor het oplossen van problemen, test methodes, onderhoud en gedetailleerde onderdelenlijsten, zie de Armstrong documentatie of neem contact
op met uw plaatselijke Vertegenwoordiger.
Per
la
soluzione
di
eventuali
documentazione Armstrong o consultare il Distributore locale.
Equipement under pressure - Operating temperature > 90°C
Stellen sie sicher, dass die Armatur kalt und drucklos ist, bevor an dieser gearbeitet wird !
Equipement sous pression - Température en fonctionnement > 90°C
¡Asegúresede que el purgador esté frío antes de manipularlo !
Apparecchiatura in pressione - Temperatura operativa > 90°C
Assicurarsi che lo scaricatore sia freddo prima d'intervenire !
Representative.
(Entrada lateral
-
MANTENIMIENTO - ONDERHOUD - MANUTENZIONE
problemi,
metodi
di
prova
funzionalità,
frequenza
di
manutenzione
Make sure vent is cold before handling !
Armatur steht unter Druck - Arbeitstemperatur > 90°C
Laisser le purgeur refroidir avant toute manipulation !
Equipo bajo presión - Temperatura de trabajo > 90°C
Toestel onder druk - Werktemperatuur > 90°C
Ontluchter moet afgekoeld zijn alvorens eraan te werken !
Model shown on the drawing: 21-312 VAR
Die Zeichnung zeigt das Modell 21-312 VAR
Schéma: modèle 21-312 VAR
Modelo mostrado en el dibujo: 21-312 VAR
Model op tekening: 21-312 VAR
Modello in figura: 21-312 VAR
e
dettaglio
della
lista
ricambi,
vedere
la