Descargar Imprimir esta página

Bpt DVC/IP ME Manual De Instrucciones página 7

Publicidad

Português
Avisos gerais
• Leia com atenção as instruções antes de iniciar a instalação e realize
as operações conforme o especificado pelo fabricante.
• A instalação, a programação, a colocação em serviço e a manuten-
ção do produto devem ser realizadas apenas por pessoal técnico
qualificado e com formação adequada, cumprindo a legislação
aplicável inclusive as normas sobre a prevenção de acidentes e a
eliminação das embalagens.
• Antes de realizar qualquer operação de limpeza ou de manutenção,
desligue o equipamento da rede de alimentação.
• O aparelho deve ser destinado unicamente ao uso para o qual foi
expressamente concebido.
• O fabricante não pode, em caso algum, ser considerado responsá-
vel por eventuais danos decorrentes de usos impróprios, errados
e irracionais.
Instalação de parede
Com as buchas fornecidas fixe a placa botoneira B à altura desejada,
tendo em conta a posição da objetiva da câmara de vídeo C. Passe os
tubos Ba, extraia a tampa do borne D e faça as ligações.
ATENÇÃO. Os cabos têm de ser introduzidos como ilustrado na
figura E
.
O cabo de rede, introduzido do lado esquerdo, NÃO
deve ser descarnado, deve ficar com o revestimento externo até
perto do bloco de terminais, os cabos utilizados para as funções
de serviço, por sua vez, devem ser descarnados até ao nível da
parede e introduzidos do lado direito.
Reinsira as tampas dos bornes e monte os acessórios. Realize a
programação e o ajuste da placa botoneira conforme o descrito no
"Manual de Configuração". Remonte a placa frontal F.
Instalação de embutir
Emparede a caixa de embutir à altura desejada, tendo em considera-
ção o posicionamento da objetiva da câmara de vídeo C. Passe os
tubos com os condutores da instalação através de um dos pontos de
rutura (G ponto A).
Ao instalar a caixa de embutir podem-se evitar possíveis deforma-
ções utilizando o específico espaçador fornecido (G ponto B).
Passe os cabos de ligação no específico orifício Ha e coloque a
moldura na caixa de embutir H.
Polski
Ostrzeżenia ogólne
• Przed rozpoczęciem instalacji i wykonaniem prac w sposób wskazany
przez producenta, należy uważnie przeczytać instrukcję.
• Instalacja, zaprogramowanie, oddanie do użytku i konserwacja urzą-
dzenia mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany i
odpowiednio przeszkolony personel techniczny, zgodnie z obowiązują-
cymi przepisami, w tym normami bezpieczeństwa i normami dotyczą-
cymi usuwania opakowań.
• Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych lub czyszcze-
nia, należy odłączyć zasilanie od urządzenia.
• Urządzenie należy wykorzystywać wyłącznie do celów, do jakich zostało
jednoznacznie przeznaczone.
• Producent nie jest odpowiedzialny za ewentualne szkody spowo-
dowane nieprawidłowym, błędnym lub nierozsądnym użytkowa-
niem urządzenia.
Montaż naścienny
Przy użyciu dostarczonych kołków rozporowych przymocować panel
zewnętrzny B na żądanej wysokości biorąc, pod uwagę położenie
obiektywu kamery C. Przeprowadzić rurkę Ba, zdjąć pokrywę
zacisku D i wykonać połączenia.
UWAGA. Kable muszą być wprowadzone, jak pokazano na ry-
sunku E
.
Kabel sieciowy, wprowadzony po lewej stronie, NIE
może być bez osłony, musi posiadać zewnętrzną osłonę, aż do
samych zacisków, podczas gdy kable używane do funkcji serwi-
sowych muszą mieć usuniętą osłonę, aż do powierzchni ściany i
być wprowadzone po prawej stronie.
Założyć pokrywy zacisków i przystąpić do montażu akcesoriów.
Przeprowadzić programowanie i regulację panelu zewnętrznego
zgodnie z opisem podanym w "Instrukcja konfiguracji". Założyć z
powrotem płytkę przednią F.
Montaż z wbudowaniem
Wmurować w ścianę wbudowywaną skrzynkę na żądanej wysokości,
biorąc pod uwagę położenie obiektywu kamery C. Przeprowadzić rur-
kę z przewodami instalacji przez jedno z miejsc wykonania otworu (G
punkt A). Montując skrzynkę można uniknąć ewentualnych odkształceń
poprzez zastosowanie dostarczonej na wyposażeniu podkładki odległo-
ściowej (G punkt B).
Apoie a placa botoneira sobre a moldura e fixe-a na posição semi-
-extraída I; remova as tampas dos bornes D e faça as ligações.
ATENÇÃO. Os cabos têm de ser introduzidos como ilustrado na
figura E
.
O cabo de rede, introduzido do lado esquerdo, NÃO
deve ser descarnado, deve ficar com o revestimento externo até
perto do bloco de terminais, os cabos utilizados para as funções
de serviço, por sua vez, devem ser descarnados até ao nível da
parede e introduzidos do lado direito.
Após ter terminado as ligações coloque em contacto, com uma leve
pressão para cima, a placa botoneira com a moldura J.
Reinsira as tampas dos bornes e monte os acessórios. Realize a
programação e o ajuste da placa botoneira conforme o descrito no
"Manual de Configuração". Remonte a placa frontal F.
Acessórios K
a Botão simples DPS;
 Botão duplo DPH;
c Botão duplo DPD;
d Tampa simples DTS ME;
e Tampa dupla DTH ME;
f Módulo de controlo acessos com teclado DNA ME;
g Módulo de controlo acessos com leitor RFID DRFID,
h Caixa de embutir DSI;
i Moldura de embutir DCI ME,
 Viseira de parede DTP
Montagem dos módulos botão
Insira o módulo botão L prestando atenção à orientação La.
Para escrever os nomes dos utilizadores, remova o vidro M prestan-
do especial atenção à direcção de encaixe do vidro Na.
O tamanho dos cartões de nome são: 25x13x0,3 mm (DPD),
53x13x0,3 mm (DPS) e 53x30x0,3 mm (DPH).
Montagem dos módulos de controlo acessos
 A montagem ou a remoção tem de ser feita com a placa
botoneira não alimentada.
Remova a tampa de proteção do conector Oa (DNA ME) ou
Pa (DRFID) e monte os eventuais acessórios O e P.
Przeprowadzić kable przez otwór Ha i umieścić ramkę we wbudowanej
skrzynce H. Oprzeć panel zewnętrzny i przymocować go w położeniu
wyjętym do połowy I; zdjąć pokrywy zacisków D i wykonać połączenia.
UWAGA. Kable muszą być wprowadzone, jak pokazano na ry-
sunku E
.
Kabel sieciowy, wprowadzony po lewej stronie, NIE
może być bez osłony, musi posiadać zewnętrzną osłonę, aż do
samych zacisków, podczas gdy kable używane do funkcji serwi-
sowych muszą mieć usuniętą osłonę, aż do powierzchni ściany i
być wprowadzone po prawej stronie.
Po przeprowadzeniu połączeń, należy docisnąć, popychając lekko do
góry, panel zewnętrzny do ramki J.
Założyć pokrywy zacisków i przystąpić do montażu akcesoriów.
Przeprowadzić programowanie i regulację panelu zewnętrznego
zgodnie z opisem podanym w "Instrukcja konfiguracji". Założyć z
powrotem płytkę przednią F.
Akcesoria K
a Przycisk o pojedynczej wysokości DPS;
 Przycisk o podwójnej wysokości DPH;
c Przycisk podwójny DPD;
d Zaślepka o pojedynczej wysokości DTS ME;
e Zaślepka o podwójnej wysokości DTH ME;
f Moduł kontroli dostępu z klawiaturą DNA ME;
g Moduł kontroli dostępu z czytnikiem RFID DRFID,
h Skrzynka do wbudowania DSI;
i Ramka do wbudowania DCI ME,
 Daszek naścienny DTP.
Montaż modułów przycisku
Wprowadzić moduł przycisku L zwracając uwagę na kierunek uło-
żenia La.
W celu wpisania nazwisk użytkowników, zdjąć szybkę M zwracając
uwagę na stronę, jaką wkładana jest szybka Na.
Wymiary karteczek z nazwiskami to: 25x13x0,3 mm (DPD),
53x13x0,3 mm (DPS) i 53x30x0,3 mm (DPH).
Montaż modułów kontroli dostępu
 Montaż oraz demontaż muszą być przeprowadzane po
odłączeniu napięcia od panelu zewnętrznego.
ATENÇÃO: esses módulos devem ser instalados nas placas
botoneiras porteiro ou vídeo porteiro, onde está presente o
respetivo alojamento e não nas botoneiras.
Montagem lado a lado de parede
Para montar as placas botoneiras lado a lado, na horizontal ou na
vertical, remova usando um x-ato as peças de plástico Qa e .
Passe os cabos de ligação entre as bases das placas botoneiras R,
seguindo as indicações S T.
Montagem lado a lado de embutir
Para montar as placas botoneiras lado a lado, na horizontal ou na
vertical, fixe as caixas de embutir entre si U.
Antes de emparedar as caixas de embutir parta os pontos de rutura
UA para poder passar os cabos de ligação da placa botoneira com
botões até à principal.
Remova usando um x-ato as peças de plástico das bases das placas
botoneiras Q e passe os cabos de ligação V.
Exemplos de composições (com botões e tampas)
Ampliável ao máximo (com DNA ME, DCOMBO e DRFID)
Ampliável ao máximo Y
a 104 chamadas;
 52 chamadas;
c 208 chamadas
ELIMINAÇÃO - Certifique-se de que o material da embalagem não é
abandonado no meio ambiente, mas eliminado seguindo as normas
aplicáveis no país de utilização do produto. No fim do ciclo de vida do
aparelho, evite que o mesmo seja abandonado no ambiente.
A eliminação do equipamento deve ser realizada respeitando as nor-
mas aplicáveis e privilegiando a reciclagem dos seus componentes.
Nos componentes, para os quais é prevista a eliminação por recicla-
gem, está indicado o símbolo e a sigla do material.
Declaração CE - CAME S.p.a., declara que este aparelho está confor-
me a diretiva 2014/30/UE. Original sob encomenda.
Zdjąć zaślepkę osłonową gniazda Oa (DNA ME) lub Pa
(DRFID) i zamontować ewentualne akcesoria O oraz P.
UWAGA: moduły te muszą być zainstalowane na panelach ze-
wnętrznych domofonów lub wideodomofonów, gdzie przygotowa-
no na nie odpowiednie miejsce, a nie na panelach przyciskowych.
Rozmieszczenie sąsiadujące na ścianie
Aby rozmieścić sąsiadujące panele zewnętrzne, w poziomie lub
w pionie, należy wyjąć przy użyciu nożyka plastikowe elementy
Qa i . Przeprowadzić przewody między podstawami paneli
zewnętrznych R, zgodnie ze wskazówkami S T.
Rozmieszczenie sąsiadujące z wbudowaniem
Aby rozmieścić sąsiadujące panele zewnętrzne, w poziomie lub w
pionie, należy przymocować do siebie skrzynki do wbudowania, blo-
kując je U. Przed wmurowaniem skrzynek należy wykonać otwory
w wyznaczonych miejscach UA, tak aby móc przeprowadzić prze-
wody z panelu zewnętrznego z przyciskami do panelu głównego.
Wyjąć przy użyciu nożyka plastikowe elementy z baz paneli ze-
wnętrznych Q i przeprowadzić przewody łączące V.
Przykłady zestawów (z przyciskami i zaślepkami)
Maksymalna długość (z DNA ME, DCOMBO i DRFID)
Maksymalna długość Y
a 104 wywołań;
 52 wywołań;
c 208 wywołań
USUWANIE - Należy upewnić się, że materiały opakowaniowe nie
zostaną uwolnione do środowiska, ale zostaną usunięte zgodnie z
przepisami obowiązującymi w kraju eksploatacji urządzenia. Po za-
kończeniu okresu żywotności produktu nie wolno dopuścić do jego
uwolnienia do środowiska. Usuwanie urządzenia należy przepro-
wadzić zgodnie z obowiązującymi przepisami i preferując recykling
jego części składowych. Komponenty, które należy poddać recyklin-
gowi, są oznaczone symbolem i skrótem identyfikującym materiał.
Deklaracja CE - CAME S.p.a., oświadcza, że niniejsze urządzenie jest
zgodne z dyrektywą 2014/30/UE. Oryginał na żądanie.
W
X
W
X
7

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Dc/ip me