Descargar Imprimir esta página
Bpt DDVC/08 VR Instrucciones Generales De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para DDVC/08 VR:

Publicidad

Enlaces rápidos

Istruzioni generali di montaggio dei posti
esterni
General instructions for assembly of the entry
panels
Allgemeine Montageanleitung für die Außen-
stationen
Instructions générales de montage des postes
extérieurs
Instrucciones generales de montaje de las
placas externas
Instruções gerais de montagem das placas
botoneiras
DDVC/08 VR-DDC/08 VR
BPT S.p.A.
Via Cornia, 1
33079 Sesto al Reghena-PN-Italy
www.bpt.it-info@bpt.it
A
IT
INSTALLAZIONE DA INCASSO
• Eliminare uno o più punti di rottura a seconda
della posizione prescelta per il passaggio dei cavi
(fi gura 1-A).
• Far passare la tubazione con i conduttori d'impianto
attraverso uno dei punti a rottura (fi gura 2-A).
• Deformare le alette tirandole verso l' e sterno (fi gura 2-A).
• Murare la scatola ad incasso all'altezza desiderata tenendo
conto dell'indicazione ALTO
(fi gura 2-A) e del posiziona-
mento dell'obiettivo della telecamera (fi gura 3-A).
• Nel caso si voglia installare il tettuccio antipioggia (non in
dotazione) procedere come indicato in fi gura 4-A.
• Togliere la squadretta di blocco allentando le due viti come
indicato in fi gura 5-A.
• Inserire il posto esterno nei perni posti alla base della scatola
d'incasso (fi gura 6-A, punto
);
• Riposizionare la squadretta di blocco nella propria sede (fi gu-
ra 6-A, punto
) e avvitare le due viti (fi gura 6-A, punto
• Togliere il coprimorsetto (fi gura 7-A, punto
le due morsettiere estraibili (fi gura 7-A, punto
tuare i collegamenti.
• Rimontare il coprimorsetto e chiudere il posto esterno.
• Fissare il posto esterno alla scatola ad incasso come indicato
in fi gura 8-A utilizzando la chiave a brugola in dotazione.
EN
RECESSED INSTALLATION
• Eliminate one or more breaking points depending on the
position selected for passing the cables (fi gure 1-A).
• Run the hose with the system conductors through one of
the breaking points (fi gure 2-A).
• Deform the tabs by pulling them outwards (fi gure 2-A).
• Install the recessed box at the desired height, considering
the UP
(fi gure 2-A) indication and the positioning of the
camera lens (fi gure 3-A).
• If you want to install a rain cover (not included) proceed as
shown in fi gure 4-A.
• Remove the blocking bracket by loosening the two screws
as shown in fi gure 5-A.
• Insert the entry panel in the pins located at the base of the
recessed box (fi gure 6-A, point
);
• Reposition the blocking bracket in its seat (fi gure 6-A, point
) and tighten the two screws (fi gure 6-A, point
• Remove the terminal cover (fi gure 7-A, point
the two extractable terminal boards (fi gure 7-A, point
make the connections.
• Refi t the terminal cover and close the entry panel.
• Fix the entry panel to the recessed box as shown in fi gure
8-A, using the provided Allen wrench.
DE
UNTERPUTZMONTAGE
• Je nach Position, die für den Kabeldurchlass gewählt wurde,
einen oder mehrere Ausbrechpunkte öff nen (Abbildung 1-A).
• Die Rohrleitung mit den Leitern der Anlage durch einen der
Ausbrechpunkte führen (Abbildung2-A).
• Die Flügel umbiegen, indem sie nach außen gezogen werden
(Abbildung 2-A).
• Das Unterputzgehäuse in der gewünschten Höhe einmauern,
dabei auf den Hinweis OBEN
(Abbildung 2-A) und die Posi-
tionierung der Telekamera achten(Abbildung 3-A).
• Möchte man das Regenschutzdach (nicht im Lieferumfang
enthalten) montieren, wie in Abbildung 4-A vorgehen.
• Durch Lockern der zwei Schrauben, wie in Abbildung 5-A ge-
zeigt, den Winkelbeschlag der Befestigung entfernen.
• Die Außenstation auf die Stifte am Unterteil des Unterputzge-
häuses stecken (Abbildung 6-A, Punkt
);
• Den Winkelbeschlag zur Befestigung wieder in seiner Auf-
nahme unterbringen (Abbildung 6-A, Punkt
Schrauben wieder eindrehen (Abbildung 6-A, Punkt
• Die Klemmenabdeckung (Abbildung 7-A, Punkt
men und die zwei herausziehbaren Klemmen (Abbildung 7-A,
Punkt
) für die Anschlüsse benutzen.
• Die Klemmenabdeckung wieder montieren und die Außensta-
tion schließen.
• Wie in Abbildung 8-A gezeigt, die Außenstation mit dem bei-
liegenden Inbusschlüssel am Unterputzgehäuse befestigen.
29-03-10/24800900
DDC/08 VR
DDVC/08 VR
ABC
DEF
GHI
JKL
MNO
PQRS
TUV
WXYZ
DDVC/08 VR – DDC/08 VR
A
1-A
).
) ed utilizzare
) per eff et-
1
FR
INSTALLATION À ENCASTRER
• Briser un ou plusieurs points prédécoupés selon la position
choisie pour le passage des câbles (fi gure 1-A).
• Faire passer les tuyaux avec les conducteurs d'installation à
).
travers un des points prédécoupés (fi gure 2-A).
) and use
• Déformer les ailettes en les tirant vers l' e xtérieur (fi gure 2-A).
) to
• Murer le boîtier d' e ncastrement à la hauteur désirée en res-
pectant l'indication HAUT
(fi gure 2-A) et le positionne-
ment de l' o bjectif de la caméra (fi gure 3-A).
• Pour installer la visière anti-pluie (non fournie en dotation),
procéder comme indiqué fi gure 4-A.
• Retirer l' é querre de blocage en desserrant les deux vis
comme indiqué fi gure 5-A.
• Insérer le poste extérieur sur les pivots situés à la base du boî-
tier à encastrer (fi gure 6-A, point
• Replacer l' é querre de blocage dans son logement (fi gure
6-A, point
) et visser les deux vis (fi gure 6-A, point
• Retirer le cache-bornes (fi gure 7-A, point
deux borniers extractibles (fi gure 7-A, point
tuer les branchements.
• Remonter le cache-bornes et refermer le poste extérieur.
• Fixer le poste extérieur au boîtier encastré comme indiqué
fi gure 8-A, ceci en utilisant la clé Allen fournie en dotation.
ES
INSTALACIÓN EMPOTRADA
• Elimine uno o varios puntos de rotura, dependiendo de la
posición elegida para el paso de los cables (fi gura 1-A).
• Pase la tubería con los conductores de la instalación a través
de uno de los puntos de rotura (fi gura 2-A).
) und die zwei
).
• Deforme las aletas tirando de ellas hacia afuera (fi gura 2-A).
• Empotre la caja a la altura deseada teniendo en cuenta la in-
) abneh-
dicación ALTO
(fi gura 2-A) y la posición del objetivo de la
cámara (fi gura 3-A).
• Si desea instalar la visera de protección contra lluvia (no su-
ministrada) siga las indicaciones de la fi gura 4-A.
• Quite la escuadra de sujeción afl ojando los dos tornillos
como se indica en la fi gura 5-A.
127
45
DDSI VR
B
2-A
1
2
2
4-A
2
) ;
).
) et utiliser les
) pour eff ec-
• Monte la placa exterior en los pernos situados en la base de
la caja empotrable (fi gura 6-A, punto
• Vuelva a colocar la escuadra de sujeción en su alojamiento
(fi gura 6-A, punto
6-A, punto
).
• Quite el cubrebornes (fi gura 7-A, punto
borneras extraíbles (fi gura 7-A, punto
conexiones.
• Vuelva a montar el cubrebornes y cierre la placa exterior.
• Fije la placa exterior a la caja empotrable como se indica en
la fi gura 8-A utilizando la llave Allen suministrada.
PT
INSTALAÇÃO DE EMBUTIR
• Eliminar um ou mais pontos de ruptura conforme a posição
pré-seleccionada para a passagem dos cabos (fi gura 1-A).
• Fazer passar a tubagem com os condutores da instalação atra-
vés um dos pontos de ruptura (fi gura 2-A).
• Deformar as abas puxando-as para fora (fi gura 2-A).
IT
CONTENUTO DELL'IMBALLO
- Posto esterno citofonico/videocitofonico
,
- Chiave a brugola
,
- 4 viti con tasselli
EN
PACKAGING CONTENTS
- Audio/video entry control
,
- Allen wrench
,
- 4 screws with plugs
DE
PACKUNGSINHALT
- Außenstation Sprech-/Videosprechanlage
- Inbusschlüssel
,
- 4 Schrauben mit Dübel
,
145
64
860 mm
DDSP VR
500 mm
76°
45 mm
570 mm
h
500 mm
5-A
1
7-A
• Murar a caixa de encastre à altura desejada tendo em consi-
);
deração a indicação ALTO
da objectiva da câmara (fi gura 3-A).
) y enrosque los dos tornillos (fi gura
• Caso se deseje instalar o tecto de protecção de chuva (não
incluído) proceder como indicado na fi gura 4-A.
• Retirar o esquadro de bloqueio desapertando os dois parafu-
) y utilice las dos
) para realizar las
sos como indicado na fi gura 5-A.
• Inserir a placa botoneira nos pernos colocados na base da
caixa de encastre (fi gura 6-A, ponto
• Voltar a posicionar o esquadro de bloqueio no próprio lugar
(fi gura 6-A, punto
ponto
• Retirar a cobertura do borne (fi gura 7-A, ponto
os dois bornes amovíveis (fi gura 7-A, ponto
as ligações.
• Voltar a montar a cobertura do borne e fechar a placa botoneira.
• Fixar a placa botoneira à caixa de encastre como indicado
na fi gura 8-A utilizando a chave Allen fornecida.
FR
CONTENU DE L'EMBALLAGE
- Poste extérieur d'interphonie/d'interphonie
vidéo
,
- Clé à six pans
,
- 4 vis avec chevilles
,
ES
CONTENIDO DEL EMBALAJE
- Placa externa de portero/videoportero
automático
,
- Llave Allen
,
- 4 tornillos con tacos
,
,
PT
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
- Placa botoneira de porteiro/vídeo porteiro
,
- Chave allen
,
- 4 parafusos com buchas
,
144
20
DDCI VR
860 mm
500 mm
76°
3-A
45 mm
570 mm
1
h
500 mm
3
2
6-A
8-A
(fi gura 2-A) e o posicionamento
);
) e apertar os dois parafusos (fi gura 6-A,
).
) e utilizar
) para efectuar

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bpt DDVC/08 VR

  • Página 1 BPT S.p.A. Via Cornia, 1 33079 Sesto al Reghena-PN-Italy www.bpt.it-info@bpt.it PQRS WXYZ 860 mm DDVC/08 VR – DDC/08 VR DDSI VR DDSP VR DDCI VR 500 mm 76° INSTALLAZIONE DA INCASSO • Eliminare uno o più punti di rottura a seconda della posizione prescelta per il passaggio dei cavi (fi...
  • Página 2 - INSTALLAZIONE DA PARETE 860 mm 860 mm • Eliminare uno o più punti di rottura a seconda della posizione prescelta per il passaggio dei cavi (fi gura 1-B). 500 mm 500 mm • Far passare la tubazione con i conduttori d’impianto 76°...

Este manual también es adecuado para:

Ddc/08 vr