FIRST This Quick Start Manual contains all the important health and safety instructions for using the device IS930.M1 Mining +GD (Modell M93A01) safely. Read the “Safety” section of this Quick Start Manual carefully before using the device. If you do not follow these instructions or do not understand them, this could lead to death, severe injuries and damage to the device.
Do not use the device in places where its use is prohibited. Turn off the device in clinics or other medical facilities. Always keep a safety distance of at least 15 cm between the device and a pacemaker or hearing aid. The device can affect the functioning of medical devices such as pacemakers and hearing aids.
Página 6
Connect the i.safe PROTECTOR 2.0 Type C USB Cable to the USB interface of the device, or connect the i.safe PROTECTOR 3.0 Magnetic Charger Cable to the magnetic charging port on the device. CONNECTING APPROVED ACCESSORIES Only connect accessories approved by i.safe MOBILE to the device. Accessories approved by i.safe MOBILE can be found at www.isafe-mobile.com/en/products.
This way, you prevent uncontrolled waste disposal and promote the recycling of material resources. You can obtain further information from regional waste disposal companies, state authorities or the i.safe MOBILE service centre responsible for your country or region at www.isafe-mobile.com/en/support/service. TRADEMARKS i.safe MOBILE and the i.safe MOBILE logo are registered trademarks...
DEUTSCH ZUERST Diese Schnellstartanleitung enthält alle wichtigen gesundheits- und sicherheitsrelevanten Anweisungen für eine sichere Verwendung des Geräts IS930.M1 Mining +GD (Modell M93A01). Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts den Abschnitt „Sicherheit“ in dieser Schnellstar- tanleitung sorgfältig durch. Wenn Sie die Sicherheitshinweise nicht beachten oder nicht verstehen, kann dies zu Tod und schweren Verletzungen führen.
Página 9
Setzen Sie das Gerät keinen elektrisch stark aufladenden Prozessen aus. Setzen Sie das Gerät keinen aggressiven Säuren oder Basen aus. Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, an denen das Benutzen verboten ist. Schalten Sie das Gerät in Kliniken oder anderen medizinischen Einrichtungen aus. Halten Sie immer einen Sicherheitsabstand von mindestens 15 cm zwischen Gerät und einem Herzschrittmacher oder einer Hörhilfe ein.
Página 10
VORBEREITUNG einfach zu installieren Öffnen Sie den IP-plug am SIM-Steckplatz. Legen Sie die SIM-Karte in den Steckplatz ein. Öffnen Sie den IP-plug am SD-Steckplatz. Legen Sie die microSD-Karte in den dafür vorgesehenen Steckplatz ein. Das Gerät verfügt über einen Steckplatz für eine microSD-Karte bis zu einer Größe von 128 GB. Der Steckplatz ist mit „microSD“...
Sammelstellen. Sie beugen so der unkontrollierten Müllbesei- tigung vor und fördern die Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen. Weitere Informationen erhalten Sie von regionalen Abfallunternehmen, staatlichen Behörden oder dem für Ihr Land oder Ihre Region zuständigen i.safe MOBILE Service-Center unter www.isafe-mobile.com/de/support/service.
MARKEN i.safe MOBILE und das i.safe MOBILE Logo sind eingetragene Marken der i.safe MOBILE GmbH. EEA Version: Inklusive Google™ App und Google Chrome™ Google und Google Play sind Marken von Google LLC. Alle weiteren Marken und Copyrights sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer.
Página 13
• dojde k selhání zařízení, • poškodili jste plášť zařízení, • vystavili jste zařízení nadměrné zátěži, • štítky na zařízení již nejsou čitelné. POUŽITÍ MIMO PROSTŘEDÍ S NEBEZPEČÍM VÝBUCHU Neměňte strukturu zařízení. Nevystavujte zařízení vysokým teplotám. Nevystavujte zařízení silnému UV záření. Nevystavujte zařízení...
Página 14
MAGNETICKÁ NABÍJECÍ PŘÍPOJKA: Připojení pro Kabel magnetické nabíječky i.safe PROTECTOR 3.0. Také viz část „Nabíjení“. DOKOVACÍ STANICE: Připojení k externím dokovacím stanicím. PŘÍPRAVA snadná instalace Otevřete IP-plug slotu pro SIM kartu. Vložte SIM kartu do slotu. Otevřete IP-plug slotu pro SD kartu. Vložte kartu microSD do příslušného slotu.
Página 15
Elektronické výrobky, baterie a obaly vždy likvidujte v příslušných sběrných centrech. Tím- to způsobem zabráníte nekontrolované likvidaci odpadů a podpoříte recyklaci materiálů. Další informace o společnostech, které likvidují odpad, státních orgánech nebo servisních střediscích společnosti i.safe MOBILE, které jsou zodpovědné za vaši zemi nebo oblast, najdete na webu www.isafe-mobile.com/en/support/service. OBCHODNÍ ZNAČKY Název i.safe MOBILE a logo i.safe MOBILE jsou ochranné...
FØRST Denne kvikstartsvejledning indeholder alle vigtige sundheds- og sikkerhedsinstruktioner til sikker brug af enheden IS930.M1 Mining +GD (model M93A01). Læs afsnittet „Sikkerhed“ i denne kvikstartsvejledning omhyggeligt, før du tager enheden i brug. Hvis du ikke følger denne vejledning eller ikke forstår dem, kan det medføre dødsfald, alvorlige kvæstelser og beskadigelse af enheden.
Undlad at bruge enheden på steder, hvor anvendelse er forbudt. Sluk for enheden på klinikker, hospitaler o.lign. Hold altid en sikkerhedsafstand på mindst 15 cm mellem enheden og en pacemaker eller et høreapparat. Enheden kan påvirke funktionen af medicinsk apparatur, som f.eks. pacemakere og høreapparater.
Página 18
Slut i.safe PROTECTOR 2.0 Type C USB-kablet til enhedens USB-interface, eller slut det mag- netiske i.safe PROTECTOR 3.0-ladekabel til enhedens magnetiske ladestik. TILSLUTNING AF GODKENDT TILBEHØR Slut udelukkende tilbehør godkendt af i.safe MOBILE til enheden. Tilbehør godkendt af i.safe MOBILE findes på www.isafe-mobile.com/en/products.
Página 19
På den måde forhindrer du ukontrolleret bortskaffelse og fremmer genbrug af materialer. Du kan få yderligere oplysninger fra regionale renovationsselskaber, myndigheder eller hos en i.safe MOBILE Service Centre-repræsentant med ansvar for dit land eller din region på www.isafe-mobile.com/en/support/service. VAREMÆRKER i.safe MOBILE og i.safe MOBILE-logoet er varemærker tilhørende i.safe MOBILE GmbH.
PRIMERO Esta Guía de inicio rápido contiene todas las instrucciones importantes en lo que respecta a los aspectos de salud y seguridad para utilizar el dispositivo IS930.M1 Mining +GD (modelo M93A01) de forma segura. Lea detenidamente el apartado «Seguridad» de esta Guía de inicio rápido antes de utilizar el dispositivo.
No exponga el dispositivo a procesos con altas cargas eléctricas. No exponga el dispositivo a ácidos o bases agresivas. No utilice el dispositivo en lugares donde su uso esté prohibido. Apague el dispositivo en hospitales u otras instalaciones médicas. Mantenga siempre una distancia de seguridad de al menos 15 cm entre el dispositivo y un marcapasos o audífono.
Conecte el cable tipo C USB i.safe PROTECTOR 2.0 a la interfaz USB del dispositivo, o conecte el Cable de carga magnética i.safe PROTECTOR 3.0 al puerto de carga magnética del dispositivo. CONEXIÓN DE ACCESORIOS HOMOLOGADOS Conecte al dispositivo solo accesorios homologados por i.safe MOBILE. Los accesorios homo- logados por i.safe MOBILE se pueden encontrar en www.isafe-mobile.com/en/products.
Puede obtener más información de las empresas regionales de eliminación de residuos, de las autoridades estatales o del Centro de Servicio i.safe MOBILE responsable de su país o región en www.isafe-mobile.com/en/support/service.
SUOMI ENSIN Tämä pikaohje sisältää tärkeimmät terveys- ja turvallisuusohjeet IS930.M1 Mining +GD (malli M93A01) turvallista käyttöä varten. Lue tämän pikaohjeen Turvallisuus-luku huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Jos et noudata näitä ohjeita tai ymmärrä niitä, se voi aiheuttaa kuoleman, vakavia vammoja tai laitevaurioita.
Página 25
Älä käytä laitetta tiloissa tai paikoissa, missä se on kielletty. Kytke laite pois päältä sairaaloissa ja muissa terveydenhuollon tiloissa. Pidä aina vähintään 15 cm:n turvaetäisyys laitteen ja sydämentahdistimen tai kuulolaitteen välillä. Laite voi vaikuttaa lääkinnällisten laitteiden, kuten sydämentahdistinten ja kuulolait- teiden, toimintaan.
Liitä virtalähteeseen i.safe PROTECTOR 2.0 Type C -USB-kaapeli tai i.safe PROTECTOR 3.0- magneettinen latauskaapeli. Liitä i.safe PROTECTOR 2.0 Type C -USB-kaapeli laitteen USB-liitäntään tai i.safe PROTECTOR 3.0- magneettinen latauskaapeli laitteen magneettiseen latausliitäntään. HYVÄKSYTTYJEN LISÄLAITTEIDEN LIITTÄMINEN Liitä laitteeseen ainoastaan i.safe MOBILE GmbH:n hyväksymiä lisävarusteita. Luettelo i.safe MOBILEn hyväksymistä lisälaitteista on osoitteessa www.isafe-mobile.com/en/products.
MOBILE -palvelukeskukselta, jonka yhteystiedot ovat osoitteessa www.isafe-mobile.com/en/support/service. TAVARAMERKIT i.safe MOBILE ja i.safe MOBILE -logo ovat i.safe MOBILE GmbH:n rekisteröimiä tavaramerkkejä. EEA-versio: Mukana Google ™ -sovellus ja Google Chrome ™ Google ja Google Play ovat Google LLC:n tavaramerkkejä.
PREMIERS PAS Le présent Manuel de démarrage rapide contient toutes les instructions importantes pour la santé et la sécurité dans le cadre de l’utilisation en toute sécurité de l’appareil IS930.M1 Mining +GD (modèle M93A01). Avant l’utilisation de l’appareil, lisez attentivement le paragraphe « Sécurité » dans le pré- sent Manuel de démarrage rapide.
Página 29
N’exposez pas l’appareil à des processus à haute charge électrique. N’exposez pas l’appareil à des acides ou bases agressifs. N’utilisez pas l’appareil dans les zones où son utilisation est interdite. Dans les hôpitaux et autres établissements médicaux, éteignez l’appareil. Observez toujours une distance de sécurité minimale de 15 cm entre l’appareil et un stimu- lateur cardiaque ou une prothèse auditive.
PRÉPARATION facile à installer Ouvrez le IP-plug de le slot SIM. Insérez la carte SIM dans le slot. Ouvrez le IP-plug de le slot SD. Insérez la carte microSD dans le slot prévu à cet effet. L’appareil possède un slot pour une carte microSD avec une capacité...
élimination incontrôlée des déchets et de favoriser le recyclage des ressources. De plus amples informations sont disponibles auprès des entreprises régionales de traitement des déchets, des autorités publiques ou du centre S.A.V. i.safe MOBILE compétent pour votre pays ou région dont les coordonnées sont disponibles à l’adresse www.isafe-mobile.com/fr/support/service.
Toutes les autres marques et copyrights sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. MAGYAR ELSŐ Ez a rövid útmutató tartalmazza az IS930.M1 Mining +GD (M93A01 modell) eszköz biz- tonságos használatához szükséges összes egészségügyi és biztonsági utasítást. Az eszköz használata előtt figyelmesen olvassa el ennek a rövid útmutatónak a „Biztonság”...
Página 33
• meghibásodások fordulnak elő az eszközön, • megrongálta az eszköz házát, • az eszköz túlzott terhelésnek van kitéve, • az eszközön található címkék már nem olvashatók. HASZNÁLAT ROBBANÁSVESZÉLYES TERÜLETEKEN KÍVÜL Ne módosítsa szerkezetileg az eszközt. Ne tegye ki az eszközt magas hőmérsékletnek. Ne tegye ki az eszközt erős UV sugárzásnak.
Página 34
USB INTERFÉSZ: Csatlakozás az i.safe PROTECTOR 2.0 C típusú USB-kábelhez vagy más eszközökhöz való csatlakoztatáshoz. Lásd még a „Töltés” és „Jóváhagyott tartozékok csatlakoztatása” szakaszt. FEJHALLGATÓ CSATLAKOZÓ MÁGNESES TÖLTŐCSATLAKOZÓ: Csatlakozás az i.safe PROTECTOR 3.0 mágneses töltőkábelhez. Lásd még a „Töltés” szakaszt. DOKKOLÓÁLLOMÁS: Kapcsolat külső csatlakozóállomásokhoz. ELŐKÉSZÍTÉS könnyen telepíthető...
Página 35
PROTECTOR 3.0 mágneses töltőkábelt az eszköz mágneses töltőportjához. JÓVÁHAGYOTT TARTOZÉKOK CSATLAKOZTATÁSA Csak az i.safe MOBILE által jóváhagyott tartozékokat csatlakoztasson az eszközhöz. Az i.safe MOBILE által jóváhagyott tartozékok a www.isafe-mobile.com/en/products címen találhatók. Az USB interfészt csak robbanásveszélyes területeken kívül használja.
állami hatóságoktól vagy az i.safe MOBILE szervizközponttól szerezhet be a www. isafe-mobile.com/en/support/service címen. MARKEN Az i.safe MOBILE és az i.safe MOBILE logó az i.safe MOBILE GmbH védjegye. EEA-változat: Gyárilag telepített Google™ és Google Chrome™ alkalmazással. Az Google és az Google Play a Google LLC védjegyei.
Spegnere immediatamente il dispositivo e uscire senza indugio dall’area a rischio di esplosione se • si verifica un malfunzionamento del dispositivo, • l’involucro del dispositivo viene danneggiato, • il dispositivo è stato sottoposto a carichi eccessivi, • le etichette sul dispositivo non sono più leggibili. USO FUORI DALLE AREE A RISCHIO DI ESPLOSIONE Non modificare il dispositivo a livello strutturale.
Página 38
INTERFACCIA USB: collegamento per il cavo USB Type C USB i.safe PROTECTOR 2.0 o per la connessione ad altri dispositivi. Vedere anche le sezioni “Carica” e “Collega- mento degli accessori approvati”. COLLEGAMENTO CUFFIE COLLEGAMENTO DI RICARICA MAGNETICO: collegamento per il cavo Magnetic Charger i.safe PROTECTOR 3.0.
Magnetic Charger i.safe PROTECTOR 3.0 alla porta di carica magnetica sul dispositivo. COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI APPROVATI Collegare al dispositivo esclusivamente accessori approvati da i.safe MOBILE GmbH. Gli accessori approvati da i.safe MOBILE sono disponibili all’indirizzo www.isafe-mobile.com/en/products. Utilizzare l’interfaccia USB esclusivamente fuori dalle aree a rischio di esplosione.
È possibile ottenere ulteriori informazioni dalle aziende regionali di smaltimento dei rifiuti, dall’autorità nazionale o dall’i.safe MOBILE Service Centre del proprio paese o della propria regione all’indirizzo www.isafe-mobile.com/en/support/service. MARCHI i.safe MOBILE e il logo i.safe MOBILE sono marchi di i.safe MOBILE GmbH.
Página 41
Als u het apparaat gebruikt in een explosiegevaarlijk gebied, • sluit geen accessoires aan op het apparaat, • open geen aansluitingsafdekkingen, • laad het apparaat niet op, • open het apparaat niet, • beschadig het apparaat niet. Schakel het apparaat onmiddellijk uit een verlaat het explosiegevaarlijke gebied meteen als •...
Página 42
FUNCTIETOETS M2: Optionele functie (kan worden toegewezen via gebruikte apps). TERUG-TOETS: Naar het vorige scherm gaan. HOME-TOETS: Schakelen naar het hoofdscherm. ACTUELE TOEPASSINGEN: Hiermee worden alle geopende toepassingen getoond. USB-AANSLUITING: Aansluiting voor de i.safe PROTECTOR 2.0 Type C USB-kabel of voor aansluiting op andere apparaten. Zie ook de gedeelten “Opladen” en “Goedge- keurde accessoires aansluiten”.
Página 43
PROTECTOR 3.0-kabel voor de magnetische oplader aan op de magnetische oplaadpoort op het apparaat. GOEDGEKEURDE ACCESSOIRES AANSLUITEN Sluit op het apparaat alleen accessoires aan die zijn goedgekeurd door i.safe MOBILE. Accessoires die zijn goedgekeurd door i.safe MOBILE vindt u op www.isafe-mobile.com/en/products.
Op deze manier helpt u voorkomen dat afval ongecontro- leerd wordt weggegooid en bevordert u het recyclen van materialen. Meer informatie kunt u krijgen van regionale afvalverwerkingsbedrijven, provinciale autori- teiten of het servicecentrum van i.safe MOBILE dat verantwoordelijk is voor uw land of regio, via www.isafe-mobile.com/en/support/service. HANDELSMERKEN i.safe MOBILE en het i.safe MOBILE-logo zijn merken van i.safe MOBILE GmbH.
Página 45
Hvis du bruker enheten i et eksplosjonsfarlig område, • ikke koble tilbehør til enheten, • ikke åpne grensesnittdekselet, • ikke lad enheten, • ikke åpne enheten, • ikke skad enheten. Slå av enheten omgående og forlat det eksplosjonsfarlige området omgående hvis •...
Página 46
TILBAKETAST: Gå til forrige skjerm. HJEMTAST: Bytt til hovedskjermen. AKTUELLE APPLIKASJONER: Viser alle åpne applikasjoner. USB-GRENSESNITT: Tilkobling for i.safe PROTECTOR 2.0 Type C USB-kabel eller for tilkobling til andre enheter. Se også avsnittene “Lading” og „Tilkobling av godkjent tilbehør“. HODETELEFONTILKOBLING MEGNETLADER-TILKOBLING: Tilkobling for i.safe PROTECTOR 3.0 magnetisk lader- kabel.
Página 47
PROTECTOR 3.0 magnetisk laderkabel til den magnetiske ladeporten på enheten. TILKOBLING AV GODKJENT TILBEHØR Koble til kun tilbehør som er godkjent av i.safe MOBILE til enheten. Tilbehør som er godkjent av i.safe MOBILE-erklæringen finner du på www.isafe-mobile.com/en/products. Bruk kun USB-grensesnitt utenfor eksplosjonsfarlige områder.
Du får mer informasjon fra regionale renovasjonsfirmaer, statlige myndigheter eller i.safe MOBILE-servicesenteret som er ansvarlig for ditt land eller din region på www.isafe-mobile.com/en/support/service. MERKER i.safe MOBILE og i.safe MOBILE-logoen er merker fra i.safe MOBILE GmbH. EEA-versjon: Leveres med Google™-appen og Google Chrome™.
Página 49
• nie ładować urządzenia, • nie otwierać urządzenia, • nie uszkodzić urządzenia. W następujących przypadkach natychmiast wyłączać urządzenie i bezzwłocznie opuszczać obszar zagrożony wybuchem: • nieprawidłowe działanie urządzenia, • obudowa urządzenia uległa uszkodzeniu, • urządzenie zostało poddane nadmiernym obciążeniom, • etykiety na urządzeniu nie są czytelne. UŻYTKOWANIE POZA STREFAMI ZAGROŻONYMI WYBUCHEM Nie modyfikować...
Página 50
PRZYCISK WSTECZ: Powrót do poprzedniego ekranu. PRZYCISK HOME: Przełączenie na ekran główny. BIEŻĄCE APLIKACJE: Wyświetlanie wszystkich otwartych aplikacji. INTERFEJS USB: Złącze przewodu USB typu C i.safe PROTECTOR 2.0 lub możliwość podłączenia innych urządzeń. Patrz również rozdziały „Ładowanie” i „Podłączanie zatwierdzonych akcesoriów”. ZŁĄCZE SŁUCHAWEK MAGNETYCZNE ZŁĄCZE ŁADOWANIA: Złącze przewodu ładowania magnetycznego i.safe PROTECTOR 3.0 Patrz również...
Página 51
ładowania magnetycznego i.safe PROTECTOR 3.0. do gniazda ładowania magnetycznego urządzenia. PODŁĄCZANIE ZATWIERDZONYCH AKCESORIÓW Do urządzenia podłączać wyłącznie akcesoria zatwierdzone przez firmę i.safe MOBILE. Akcesoria zatwierdzone przez firmę i.safe MOBILE można znaleźć na stronie www.isafe-mobile.com/en/products. Interfejsu USB można używać wyłącznie poza obszarami zagrożonymi wybuchem.
W ten sposób można zapobiec niekontrolowanemu pozbywaniu się odpadów i promować recykling materiałów. Dodatkowe informacje na temat regionalnych firm gospodarki odpadami, władz państ- wowych lub ośrodka serwisowego i.safe MOBILE dla danego kraju lub regionu można znaleźć na stronie www.isafe-mobile.com/en/support/service. ZNAKI HANDLOWE i.safe MOBILE und das i.safe MOBILE Logo sind eingetragene Marken der...
• certifique-se de que nenhuma lacuna possa ser vista entre as duas metades do dispositivo, • certifique-se de que o dispositivo não esteja danificado, • certifique-se de que todas as etiquetas do dispositivo estejam legíveis. Se for utilizar o dispositivo em uma área de risco de explosão, •...
Página 54
LED DE STATUS: Display para notificações e estado de carregamento. CHAVE DE POTÊNCIA: Pressionar demoradamente liga/desliga o dispositivo. Pressionar rapidamente liga/desliga o modo de espera do dispositivo. CHAVE DE FUNÇÃO M1: Função opcional (pode ser atribuída através dos aplicativos utilizados). CHAVE DE FUNÇÃO M2: Função opcional (pode ser atribuída através dos aplicativos utilizados).
Cabo USB Tipo C do i.safe PROTECTOR 2.0. MANUTENÇÃO / REPARO Entre em contato com o serviço de reparos da i.safe MOBILE em www.isafe-mobile.com/en/support/service caso o dispositivo não esteja funcionando nor- malmente, caso o dispositivo precise ser reparado ou se precisar de uma peça de substituição.
Você pode obter mais informações sobre as empresas de descarte de lixo regionais, sobre as autoridades públicas ou sobre o Centro de Serviço da i.safe MOBILE responsável pelo seu país ou região em www.isafe-mobile.com/en/support/service.
Página 57
Также перед началом работы с устройством прочтите правила техники безопасности. Правила техники безопасности входят в комплект поставки устройства, также их можно найти по ссылке www.isafe-mobile.com/en/support/downloads. Выполняйте все инструкции, нанесенные на корпус устройства или на упаковку. Выполняйте местные правила техники безопасности. БЕЗОПАСНОСТЬ...
Página 58
ОБЗОР ФУНКЦИЙ УСТРОЙСТВА (см. рисунок на стр. 2) КНОПКА SOS: Длительным нажатием кнопки SOS осуществляется отправка экстренного вызова на предварительно сохраненный номер экстренной службы (только совместно с приложением Lone Worker Protection (защита работающего без напарника). ГНЕЗДО SD: гнездо для карты памяти microSD ГНЕЗДО...
Página 59
ПОДКЛЮЧЕНИЕ РАЗРЕШЕННЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ Допускается подключение к устройству только принадлежностей, разрешенных к применению компанией i.safe MOBILE. Перечень принадлежностей, разрешенных к применению компанией i.safe MOBILE, можно найти по ссылке www.isafe-mobile.com/en/products. Использование разъема USB допускается только вне взрывоопасных зон. Ни при каких обстоятельствах не допускается снятие крышки разъема USвзрывоопасной...
материальных ресурсов. Дополнительную информацию вы можете получить у местных организаций, занимающихся утилизацией отходов, органов власти или у регионального представителя компании i.safe MOBILE, работающего в вашей стране или регионе, по ссылке www.isafe-mobile.com/en/support/service. ТОРГОВЫЕ МАРКИ i.safe MOBILE и логотип i.safe MOBILE являются торговыми марками компании...
FÖRST Denna Snabbstartsguide innehåller alla viktiga hälso- och säkerhetsinstruktioner för använd- ning av IS930.M1 Mining +GD (modell M93A01) på ett säkert sätt. Läs avsnittet ”Säkerhet” noggrant i denna Snabbstartsguide innan du börjar använda enheten. Om du inte följer dessa instruktioner eller om du inte förstår dem, kan det leda till döden, allvarliga personskador och skador på...
Página 62
Utsätt inte enheten för processer med hög elektrisk laddning. Utsätt inte enheten för aggressiva syror eller baser. Använd inte enheten på platser där dess användning är förbjuden. Stäng av enheten på kliniker och andra medicinska inrättningar. Håll alltid ett säkerhetsavstånd på åtminstone 15 cm mellan enheten och en pacemaker eller hörapparat.
Página 63
FÖRBEREDELSER enkelt att installera Öppna IP-plug på SIM-kortplats. Sätt i SIM-kortet i kortfacket. Öppna IP-plug på SD-kortplats. Sätt i microSD-kortet i givet kortfack. Enheten har ett fack för ett microSD-kort på upp till 128 GB. Facket är märkt ”microSD”. Stäng IP-plug. SÄTT PÅ...
Página 64
På så sätt hjälper du till att undvika felaktig avfallshantering och främjar återvinning av material. Du kan få ytterligare information från lokala avfallshanteringsföretag, statliga myndigheter eller från det i.safe MOBILE Service Centre som är ansvarigt för ditt land eller region på www.isafe-mobile.com/en/support/service. VARUMÄRKEN i.safe MOBILE och i.safe MOBILE-logotypen är varumärken som tillhör i.safeMOBILE GmbH.
한국어 첫 번째 이 빠른 시작 설명서는 장치 IS930.M1 Mining +GD(모델 M93A01)을 안전하게 사용하기 위 한 모든 중요한 안전보건 지침을 담고 있습니다. 본 장치를 사용하기 전에 이 빠른 시작 설명서의 “안전” 섹션을 잘 읽어보십시오. 이 지침을 따르지 않거나 그 내용을 이해하지 못하면 사망, 중상 및 장치 파손이 발생할 수 있습니다.
Página 66
병원 또는 기타 의료 시설에서 장치를 끄십시오. 본 장치와 심장박동기나 보청기 사이에 최소 15 cm의 안전 거리를 항상 유지하십시오. 본 장치는 심장박동기나 보청기 같은 의료 기기의 기능에 영향을 미칠 수 있습니다. 운전 중에 장치를 사용할 때는 해당 국가의 관련 법률을 준수하십시오. 이어폰...
Página 67
준비 설치가 간편한 SIM 카드 슬롯의 IP 커넥터를 엽니다. SIM 카드를 슬롯에 삽입하십시오. SD 카드 슬롯의 IP 커넥터를 엽니다. microSD 카드를 제공된 슬롯에 삽입하십시오. 장치에는 최대 128 GB의 microSD 카드용 슬롯이 있습니다. 이 슬롯은 „microSD“라고 표시되어 있습니다. IP 커넥터를 연결합니다. 켜기...
Página 68
서 통제되지 않은 폐기물 처리를 방지하고 자재 재활용을 촉진할 수 있습니다. 지역의 폐기물 처리 회사, 관계 당국 또는 www.isafe-mobile.com/en/support/service 나온 해 당 국가나 지역을 담당하는 i.safe MOBILE 서비스 센터에서 자세한 정보를 얻을 수 있습니다. 상표 i.safe MOBILE 및 i.safe MOBILE 로고는 i.safe MOBILE GmbH의 등록 상표입니다.
Página 75
将 i.safe PROTECTOR 2.0 Type C USB 线或 i.safe PROTECTOR 3.0 磁性充电电缆连接到电源 装置。 将 i.safe PROTECTOR 2.0 Type C USB 线连接至设备的 USB 接口, 或将 i.safe PROTECTOR 3.0 磁性充电线连接至设备的磁性充电端口。 连接获批附件 仅可连接经 i.safe MOBILE GmbH 批准的附件。 您可在 www.isafe-mobile.com/en/products 找到 i.safe MOBILE 批准的附件。 仅可在爆炸危险区域外使用 USB 接口。 不得在任何条件下在爆炸危险区域中打开 USB 接口盖。...
العربية ً أول (إصدارIS930.M1 Mining +GDيحتوي دليل التشغيل السريع على جميع تعليمات السالمة واألمان الستخدام جهاز .) بأمانM93A01 - اقرأ قسم „السالمة“ في دليل التشغيل السريع بعناية قبل استخدام الجهاز. إذا لم تتبعهذه التعليمات أو تفهمها، فقد يؤدي ذلك إلى...
Página 77
.- اقرأ دليل التشغيل قبل استخدام الجهاز يمكنك العثور على دليل التشغيل المفصل بالتعليمات والتوجيهات الخاصة بالجهاز على .www.isafe-mobile.com/en/support/downloads - اقرأ أي ض ً ا تعليمات السالمةقبل استخدام الجهاز. والتي يمكن أن تجدها .www.isafe-mobile.com/en/support/downloadsفي عبوة الجهاز وعلى موقع .- اتبع جميع التعليمات الموجودة على علبة الجهاز .- اتبع...
Página 78
)2 نبذة عامة/عن وظائف الجهاز (انظر إلى الصورة الموجودة في صفحة 1_زر الطوارئ: عند الضغط طويال ً علىزر الطوارئ فإنه يجري مكالمة طوارئ مع رقم طوارئ مسجل مسب ق ً ا (فقط في .)Lone Worker Protection حالةاالتصال مع تطبيق .microSD : تستخدم مع بطاقةSD 2_ فتحة بطاقة .
Página 79
. المغناطيسي بمدخل الشحن المغناطيسي في الجهازi.safe PROTECTOR 3.0 توصيل المرفقات المصرح بها . ويمكنك أن تجد المرفقات المصرح بها منi.safe MOBILE - ال يجب عليك توصيل اية مرفقات سوى تلك المصرح بها من .www.isafe-mobile.com/en/products علىi.safe MOBILE . إال خارجالمناطق المعرضة لخطر االنفجاراتUSB - ال تستخدم توصيلة...
Página 80
يمكنك الحصول على المزيد من المعلومات من شركات النفايات في المنطقة، والسلطات الدولية، ومركز خدمات .www.isafe-mobile.com/en/support/service في دولتك على موقعi.safe MOBILE العالمات التجارية .i.safe MOBILE GmbH عالمتان تجاريتان مسجلتان لشركةi.safe MOBILE وشعارi.safe MOBILE إن .إصدار المنطقة التجارية األوروبية: يأتي مع تطبيق جوجل وجوجل كروم .Google LLC هي عالمة تجارية لشركةGoogle...
Página 83
CONTACT/SERVICE CENTER FOR FURTHER QUESTIONS PLEASE CONTACT OUR SERVICE CENTER: i.safe MOBILE GmbH, i_Park Tauberfranken 10, 97922 Lauda-Koenigshofen, Germany support@isafe-mobile.com https://support.isafe-mobile.com...