Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 15

Enlaces rápidos

BTI Europa
BTI Deutschland
BTI Spanien
BTI Befestigungstechnik GmbH
BTI Técnicas de Fijación, S. L.
Salzstraße 51
Polígono Industrial Xalamec
D-74653 Ingelfingen
Av. de l'Alumini
Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-0
E-43470 La Selva del Camp (Tarragona)
Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-64
Telefon +34 9 77/84 54 00
info@bti.de • www.bti.de
Telefax +34 9 77/84 53 90
info@bti.es
BTI Griechenland
BTI Greece S. A.
10th km Thessaloniki – Kavala
GR-56410 Derveni
Telefon +30 23 10 / 68 90 91
Telefax +30 23 10 / 68 91 89
info@bti.gr
www.bti.gr
BTI Handwerker-Center Deutschland
HWC Berlin
HWC Leipzig
Lilienthalstraße 6
Pittlerstraße 33
12529 Schönefeld
04159 Leipzig (Wahren)
Telefon 0 30 / 63 31 15 02
Telefon 03 41 / 4 61 23 24
Telefax 0 30 / 63 31 13 27
Telefax 03 41 / 4 61 23 26
HWC Essen
HWC München
Krablerstraße 127
Schleißheimer Straße 92
45326 Essen (Altenessen)
85748 Garching (Hochbrück)
Telefon 02 01 / 33 31 62
Telefon 0 89 / 32 70 80-0
Telefax 02 01 / 36 76 59
Telefax 0 89 / 32 70 80-10
HWC Frankfurt a. M.
HWC Niedernhall
Otto-Hahn-Straße 35
Salzstraße 33
63303 Dreieich (Sprendlingen)
74676 Niedernhall
Telefon 0 61 03 / 31 15 01
Telefon 0 79 40 / 1 41-6 30
Telefax 0 61 03 / 31 12 35
Telefax 0 79 40 / 5 81 58
1 609 929 U21
(2009.08) O / 175
www.bti.es
HWC Nürnberg
Brettergartenstraße 16
90427 Nürnberg (Schniegling)
Telefon 09 11 / 3 23 89-0
Telefax 09 11 / 3 23 89-10
HWC Stuttgart
Dammstraße 19
71384 Weinstadt
(Endersbach)
Telefon 0 71 51 / 9 86 69-3
Telefax 0 71 51 / 9 86 69-40
Originalbetriebsanleitung
Manual original
Manual original
Original instructions
Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης
Istruzioni originali
Notice originale
Instrukcja oryginalna
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrucţiuni originale
Orijinal işletme talimatı
Eredeti használati utasítás
Оригинална инструкция
Originalne upute za rad
Winkelschleifer
Amoladora angular
Rebarbadora
Angle Grinder
Γωνιακ ς λειαντήρας
Levigatrice angolare
Meuleuse angulaire
Szlifierka kątowa
Угловая шлифовальная
машина
Haakse slijpmachines
Polizor unghiular
Taşlama makinesi
Sarokcsiszoló
Ъглошлайф
Kutna brusilica
WKS 230 E
WKS 230 SE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BTI PROFILINE WKS W230 E

  • Página 1 BTI Europa BTI Deutschland BTI Spanien BTI Befestigungstechnik GmbH BTI Técnicas de Fijación, S. L. Salzstraße 51 Polígono Industrial Xalamec D-74653 Ingelfingen Av. de l’Alumini Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-0 E-43470 La Selva del Camp (Tarragona) Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-64...
  • Página 2 1 609 929 U21 • 12.8.09...
  • Página 3 1 609 929 U21 • 12.8.09...
  • Página 4: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, Sicherheitshinweise um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Allgemeine Sicherheitshinweise für Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten Elektrowerkzeuge oder sich bewegenden Geräteteilen.
  • Página 5: Sicherheitshinweise Für Winkelschleifer

    e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und haltung. Sorgen Sie für einen sicheren sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk- Stand und halten Sie jederzeit das zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen Gleichgewicht. Dadurch können Sie das sich weniger und sind leichter zu führen. Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube- besser kontrollieren.
  • Página 6 Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder Halten Sie das Netzkabel von sich drehen- anderes Zubehör müssen genau auf die den Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs pas- Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netz- sen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die kabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, dre- Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatz-...
  • Página 7 Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und Verwenden immer unbeschädigte bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in Spannflansche in der richtigen Größe und eine Position, in der Sie die Rückschlag- Form für die von Ihnen gewählte Schleif- kräfte abfangen können. Verwenden Sie scheibe.
  • Página 8: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Seien besonders vorsichtig Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei- „Taschenschnitten“ in bestehende Wände ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden wird mit zwei Händen sicherer geführt. in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitun- Sichern Sie das Werkstück.
  • Página 9: Abgebildete Komponenten

    11 Schleif-/Trennscheibe* Abgebildete Komponenten 12 Spannmutter Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten 13 Schnellspannmutter bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeu- 14 Handschutz* ges auf der Grafikseite. 15 Distanzscheiben* 1 Spindel-Arretiertaste 16 Gummischleifteller* 2 Ein-/Ausschalter 17 Schleifblatt* 3 Zusatzgriff 18 Rundmutter* 4 Schleifspindel 19 Topfbürste* 5 Schutzhaube zum Schleifen...
  • Página 10: Konformitätserklärung

    Arbeiten. Nehmen Sie keinerlei Veränderungen am Zusatzgriff vor. Verwenden Sie einen beschädigten Zusatzgriff nicht weiter. 04.05.2009, BTI Befestigungstechnik GmbH 74653 Ingelfingen Handschutz Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummi- schleifteller 16 oder mit der Topfbürste/ Scheibenbürste/Fächerschleifscheibe Montage immer den Handschutz 14.
  • Página 11: Zulässige Schleifwerkzeuge

    Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur Überprüfen Sie nach der Montage des bei stillstehender Schleifspindel. Das Elektro- Schleifwerkzeuges vor dem Einschalten, ob werkzeug kann sonst beschädigt werden. das Schleifwerkzeug korrekt montiert ist und sich frei drehen kann. Stellen Sie sicher, Schnellspannmutter dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schutzhaube oder anderen Teilen streift.
  • Página 12: Haupthandgriff Drehen

    Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl bzw. Staub-/Späneabsaugung Umfangsgeschwindigkeit auf dem Etikett des Schleifwerkzeuges. Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einat- max. men der Stäube können allergische Reaktionen [mm] [mm] und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers [min ] [m/s]...
  • Página 13 Schalterausführung ohne Arretierung Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach star- (länderspezifisch): ker Belastung noch einige Minuten im Leer- lauf laufen, Einsatzwerkzeug Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerk- abzukühlen. zeuges den Ein-/Ausschalter 2 nach vorn und drücken Sie ihn anschließend. Schleif- und Trennscheiben werden beim Arbeiten sehr heiß, fassen Sie diese nicht an, Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen Sie bevor sie abgekühlt sind.
  • Página 14: Wartung Und Service

    Fax: ......0 79 40/141-64 kühlen. Internet: ......www.bti.de Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und ein umlaufender Funkenkranz sind Anzeichen für eine...
  • Página 15: Instrucciones De Seguridad

    d) No utilice el cable de red para transportar Instrucciones de seguridad o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red ale- Advertencias de peligro generales jado del calor, aceite, esquinas cortantes para herramientas eléctricas o piezas móviles.
  • Página 16: Instrucciones De Seguridad Para Amoladoras Angulares

    e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso- una base firme y mantenga el equilibrio rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins- en todo momento. Ello le permitirá controlar trucciones, considerando en ello las mejor la herramienta eléctrica en caso de pre- condiciones de trabajo y la tarea a reali- sentarse una situación inesperada.
  • Página 17 No use útiles dañados. Antes de cada uso No deje funcionar la herramienta eléctrica inspeccione el estado de los útiles con el fin mientras la transporta. El útil en funcionamiento de detectar, p. ej., si están desportillados o podría lesionarle al engancharse accidentalmente fisurados los útiles de amolar, si está...
  • Página 18 No se sitúe dentro del área hacia el que se Instrucciones de seguridad adicionales especí- movería la herramienta eléctrica al ser ficas para el tronzado rechazada. Al resultar rechazada, la herramienta Evite que se bloquee el disco tronzador y eléctrica saldrá despedida desde el punto de blo- una presión de aplicación excesiva.
  • Página 19: Descripción Del Funcionamiento

    Instrucciones de seguridad específicas para el Descripción del trabajo con cepillos de alambre funcionamiento Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden desprenderse también Lea íntegramente estas adverten- durante un uso normal. No fuerce las púas cias de peligro e instrucciones. En ejerciendo una fuerza de aplicación exce- caso de no atenerse a las advertencias siva.
  • Página 20: Datos Técnicos

    útiles diferentes, o si el man- tenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. 04.05.2009, BTI Befestigungstechnik GmbH 74653 Ingelfingen 20 | Español 1 609 929 U21 • 12.8.09...
  • Página 21: Montaje

    Montaje Protección para las manos Siempre monte la protección para las manos 14 al trabajar con el plato lijador de goma 16, Montaje de los dispositivos de el cepillo de vaso, el cepillo de disco, o el plato pulidor de fibra. protección Sujete la protección para las manos 14 con la empu- Antes de cualquier manipulación en la herra-...
  • Página 22: Útiles De Amolar Admisibles

    Una tuerca de fijación WKS 230 E: Antes de acoplar el plato lijador de rápida, correctamente goma 16 monte las 2 arandelas distanciadoras 15 en montada, puede aflojarse el husillo 4. a mano girando el anillo Enrosque la tuerca tensora 18 en el husillo y apriétela moleteado en sentido con- con la llave de dos pivotes.
  • Página 23: Giro De La Empuñadura Principal

    Operación Giro de la empuñadura principal Antes de cualquier manipulación en la herra- Puesta en marcha mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. ¡Observe la tensión de red! La tensión ali- mentación deberá coincidir con las indica- ciones en la placa de características de la herramienta eléctrica.
  • Página 24: Instrucciones Para La Operación

    La herra- El aspirador empleado deberá ser adecuado para mienta eléctrica enchufada, aún sin ser accionada, aspirar polvo de piedra. BTI le ofrece unos aspirado- tiene un reducido consumo de corriente en reposo. res adecuados.
  • Página 25: Mantenimiento Y Servicio

    BTI. Indicaciones referentes a la estática Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es Al practicar ranuras en muros de carga, deberán imprescindible indicar siempre el nº...
  • Página 26: Indicações De Segurança

    d) Não deverá utilizar o cabo para outras Indicações de segurança finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da Indicações gerais de advertência para tomada. Manter o cabo afastado de calor, ferramentas eléctricas óleo, cantos afiados ou partes do apare- lho em movimento.
  • Página 27: Indicações De Segurança Para Rebarbadoras

    f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessó- larga nem jóias. Mantenha os cabelos, rios, ferramentas de aplicação, etc. con- roupas e luvas afastadas de partes em forme estas instruções. Considerar as movimento. Roupas frouxas, cabelos longos condições de trabalho e a tarefa a ser ou jóias podem ser agarrados por peças em executada.
  • Página 28 Discos abrasivos, flanges, pratos abrasivos Manter o cabo de rede afastado de ferra- ou outros acessórios devem caber exacta- mentas de trabalho em rotação. Se perder o mente no veio de rectificação da sua ferra- controlo sobre a ferramenta eléctrica, é possível menta eléctrica.
  • Página 29 Segurar firmemente a ferramenta eléctrica e Sempre utilizar flanges de aperto intactos posicionar o seu corpo e os braços de modo de tamanho e forma correctos para o disco que possa resistir às forças de um contra- abrasivo seleccionado. Flanges apropriados golpe.
  • Página 30: Descrição De Funções

    Tenha o cuidado ao efectuar “Cortes de Segurar a ferramenta eléctrica firmemente bolso” em paredes existentes ou em outras com ambas as mãos durante o trabalho e superfícies, onde não é possível reconhecer manter uma posição firme. A ferramenta eléc- o que há...
  • Página 31: Dados Técnicos

    6 Ressalto de codificação 16 Prato abrasivo de borracha* 7 Alavanca de aperto para a capa de protecção 17 Folha de lixar* 8 Parafuso para o ajuste da capa de protecção 18 Porca redonda* 9 Capa de protecção para cortar* 19 Escova tipo tacho* 10 Flange de admissão com o-ring 20 Capa de aspiração para cortar com carril de guia*...
  • Página 32: Declaração De Conformidade

    O punho adicional antivibrações reduz as vibrações, proporcionando um trabalho agradável e seguro. Não efectuar quaisquer alterações no punho adicional. Não continuar a utilizar um punho adicional 04.05.2009, BTI Befestigungstechnik GmbH 74653 Ingelfingen danificado. Protecção para as mãos Ao trabalhar com o prato abrasivo de borra-...
  • Página 33 Porca de aperto rápido Após montar a ferramenta abrasiva deverá controlar, antes de ligar a ferramenta eléc- Com a porca de aperto rápido 13 é possível montar trica, se a ferramenta abrasiva está montada as ferramentas abrasivas sem ter que usar ferramen- correctamente e se pode ser movimentada tas adicionais.
  • Página 34: Girar O Punho Principal

    Ferramentas abrasivas admissíveis Aspiração de pó/de aparas Podem ser utilizadas todas as ferramentas abrasivas Pós de materiais como por exemplo, tintas que mencionadas nesta instrução de serviço. contém chumbo, alguns tipos de madeira, mine- rais e metais, podem ser nocivos à saúde. O con- O número de rotação admissível [min ] ou a veloci- tacto ou a inalação dos pós pode provocar...
  • Página 35: Indicações De Trabalho

    Modelo de interruptores sem travamento Não carregue demasiadamente a ferra- (específicos dos países): menta eléctrica, de modo que chegue a parar. Para a colocação em funcionamento da ferra- Após um trabalho com carga elevada, deverá menta eléctrica, deverá empurrar o interruptor de permitir que a ferramenta eléctrica funcione ligar-desligar 2 para frente e em seguida premí-lo.
  • Página 36: Manutenção E Serviço

    O aspirador de pó deve ser homologado para a aspi- menta eléctrica. O isolamento de protecção ração de pó de pedras. A BTI oferece aspiradores da ferramenta eléctrica pode ser prejudi- apropriados. cada. Nestes casos recomendamos a utiliza- ção de um equipamento de aspiração...
  • Página 37: Safety Notes

    3) Personal safety Safety Notes a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while General Power Tool Safety Warnings you are tired or under the influence of Read all safety warnings and all drugs, alcohol or medication.
  • Página 38: Safety Warnings For Angle Grinder

    d) Store idle power tools out of the reach of The outside diameter and the thickness of children and do not allow persons unfa- your accessory must be within the capacity miliar with the power tool or these rating of your power tool. Incorrectly sized instructions to operate the power tool.
  • Página 39 Do not run the power tool while carrying it at Do not attach a saw chain woodcarving your side. Accidental contact with the spinning blade or toothed saw blade. Such blades cre- accessory could snag your clothing, pulling the ate frequent kickback and loss of control over the accessory into your body.
  • Página 40: Functional Description

    Do not restart the cutting operation in the Use a cutting guide when cutting stone. With- workpiece. Let the wheel reach full speed out sideward guidance, the cutting disc can jam and carefully reenter the cut. The wheel may and cause kickback. bind, walk up or kickback if the power tool is When working with the machine, always restarted in the workpiece.
  • Página 41: Product Features

    12 Clamping nut Product Features 13 Quick-clamping nut The numbering of the product features refers to the 14 Hand guard* illustration of the machine on the graphics page. 15 Spacer discs* 16 Rubber sanding plate* 1 Spindle lock button 2 On/Off switch 17 Sanding sheet* 3 Auxiliary handle 18 Round nut*...
  • Página 42: Declaration Of Conformity

    Do not make any alterations to the auxiliary handle. Do not continue to use an auxiliary handle if it 04.05.2009, BTI Befestigungstechnik GmbH is damaged. 74653 Ingelfingen Hand Guard For operations with the rubber sanding plate...
  • Página 43 Lock the grinder spindle Rubber Sanding Plate with the spindle lock but- For operations with the rubber sanding plate ton 1. To tighten the quick- 16, always mount the hand guard 14. clamping nut, firmly turn See graphics page for the mounting sequence. the grinding disc in clock- wise direction.
  • Página 44: Dust/Chip Extraction

    Operation Rotating the Main Handle Before any work on the machine itself, pull Starting Operation the mains plug. Observe correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
  • Página 45: Working Advice

    Do not use the power tool with a cut-off The vacuum cleaner must be approved for the extrac- stand. tion of masonry dust. BTI provides suitable vacuum cleaners. Note: When not using for extended periods, pull the mains plug out of the socket outlet. When the mains...
  • Página 46: Maintenance And Service

    Please store and handle the accessory(-ies) carefully. If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for BTI power tools. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 7-digit order number given on the nameplate of the machine.
  • Página 47: Υποδείξεις Ασφαλείας

    c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή Υποδείξεις ασφαλείας ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικ εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο για ηλεκτρικά εργαλεία για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικ...
  • Página 48: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Γωνιακούς Λειαντήρες

    d) Αφαιρείτε απ τα ηλεκτρικά εργαλεία e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι- τυχ ν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ- κ εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικ εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή να...
  • Página 49 Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που φορέστε και μάσκα προστασίας απ σκ νη, δεν προβλέπονται και δεν προτάθηκαν απ ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια τον κατασκευαστή ειδικά γι’ αυτ το ειδική προστατευτική ποδιά, που θα σας ηλεκτρικ εργαλείο. Μ νο η διαπίστωση τι προστατεύει...
  • Página 50 Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικ εργαλείο Μην παίρνετε με το σώμα σας θέσεις προς κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Ο σπινθηρισμ ς τις οποίες θα κινηθεί το ηλεκτρικ εργαλείο μπορεί να τα αναφλέξει. σε περίπτωση κλοτσήματος. Κατά το κλ τσημα το ηλεκτρικ εργαλείο κινείται Μη...
  • Página 51 Να μη χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένους Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί/προσεκτικές δίσκους λείανσης απ μεγαλύτερα ταν διεξάγετε «κοπές βυθίσματος» σε ηλεκτρικά εργαλεία. Δίσκοι λείανσης για τοίχους ή άλλους μη εποπτεύσιμους τομείς. μεγαλύτερα λειαντικά εργαλεία δεν είναι Ο βυθιζ μενος δίσκος κοπής μπορεί να κατάλληλοι...
  • Página 52: Περιγραφή Λειτουργίας

    Να χρησιμοποιείτε αναρρ φηση σκ νης Χρήση σύμφωνα με τον προορισμ ταν κατεργάζεστε ορυκτά υλικά. Ο απορροφητήρας σκ νης πρέπει να είναι Το ηλεκτρικ εργαλείο προβλέπεται για την κατάλληλος για αναρρ φηση σκ νης απ κοπή, ξεχ νδρισμα και βούρτσισμα μετάλλων πετρώματα.
  • Página 53: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Γωνιακ ς λειαντήρας WKS 230 SE WKS 230 E Κωδ. Αριθ. 9027549 9027547 Ονομαστική ισχύς 2400 2400 Αποδιδ μενη ισχύς 1600 1600 Ονομαστικ ς αριθμ ς στροφών 6500 6500 έγιστη διάμετρος δίσκου λείανσης Σπείρωμα άξονα M 14 M 14 μέγ.
  • Página 54 πάντοτε με συναρμολογημένη την πρ σθετη λαβή 3. Συναρμολογήστε την πρ σθετη λαβή 3, ανάλογα με τον εκάστοτε τρ πο εργασίας, στη 04.05.2009, BTI Befestigungstechnik GmbH δεξιά ή την αριστερή πλευρά της κεφαλής του 74653 Ingelfingen συμπλέκτη. Η πρ σθετη λαβή με απ σβεση κραδασμών...
  • Página 55 Παξιμάδι ταχυσύσφιξης Μετά τη συναρμολ γηση του λειαντικού εργαλείου και πριν να θέσετε το ηλεκτρικ Με το παξιμάδι ταχυσύσφιξης 13 μπορείτε να εργαλείο σε λειτουργία να βεβαιώνεστε τι συναρμολογήσετε τα λειαντικά εργαλεία χωρίς το λειαντικ εργαλείο είναι να χρησιμοποιήσετε συμπληρωματικά εργαλεία. συναρμολογημένο...
  • Página 56: Γύρισμα Της Βασικής Λαβής

    Ωθήστε την απομανδάλωση λαβής 24 πως Κατάλληλα λειαντικά εργαλεία δείχνει το βέλος, γυρίζοντας ταυτ χρονα τη βασική λαβή 23 στην επιθυμητή θέση μέχρι να Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε λα τα λειαντικά μανδαλώσει. εργαλεία που αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες χειρισμού. Αναρρ φηση σκ νης/ροκανιδιών Ο...
  • Página 57: Υποδείξεις Εργασίας

    Θέση σε λειτουργία κι εκτ ς λειτουργίας Περιορισμ ς ρεύματος εκκίνησης Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικ Ο ηλεκτρονικ ς περιορισμ ς του ρεύματος εκ- εργαλείο ωθήστε το διακ πτη ON/OFF 2 προς κίνησης περιορίζει την κατανάλωση του ηλεκ- τα...
  • Página 58 Ριπιδοειδής δίσκος λείανσης Ο απορροφητήρας σκ νης πρέπει να είναι κατάλληλος για την αναρρ φηση σκ νης Με το ριπιδοειδή δίσκο λείανσης (ειδικ πετρωμάτων. Η BTI προσφέρει κατάλληλους εξάρτημα) μπορείτε να κατεργαστείτε απορροφητήρες σκ νης. καμπύλες επιφάνειες και διατομές. Θέστε το...
  • Página 59 κατασκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικ εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τ τε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της BTI. Σας παρακαλούμε, σε λες τις διασαφητικές ερωτήσεις και τις παραγγελίες ανταλλακτικών να αναφέρετε οπωσδήποτε τον 7αψήφιο Κωδ.
  • Página 60: Norme Di Sicurezza

    spina dalla presa di corrente. Non avvici- Norme di sicurezza nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati Avvertenze generali di pericolo per o aggrovigliati aumentano il rischio d’insor- elettroutensili genza di scosse elettriche.
  • Página 61 f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare f) Mantenere gli utensili da taglio sempre vestiti larghi, né portare bracciali e cate- affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con nine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti particolare attenzione e con taglienti affilati lontani da pezzi in movimento.
  • Página 62 Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure altri Tenere il cavo di collegamento elettrico sem- portautensili ed accessori devono adattarsi pre lontano da portautensili o accessori in perfettamente mandrino portamola rotazione. Se si perde il controllo sull’elettrouten- dell’elettroutensile in dotazione. Portautensili sile vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo di ed accessori che non si adattino perfettamente al collegamento elettrico e la Vostra mano o braccio può...
  • Página 63 Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e Utensili abrasivi possono essere utilizzati portare il proprio corpo e le proprie braccia esclusivamente per le possibilità applicative in una posizione che Vi permetta di compen- esplicitamente raccomandate. P. es.: Mai sare le forze di contraccolpo. Se disponibile, eseguire lavori di levigatura con la superficie utilizzare sempre l’impugnatura supplemen- laterale di un disco abrasivo da taglio diritto.
  • Página 64: Descrizione Del Funzionamento

    Dotare di un supporto adatto pannelli scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si oppure pezzi in lavorazione di dimensioni può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando maggiori in modo da ridurre il rischio di un una tubazione dell’acqua si provocano seri danni contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da materiali oppure vi è...
  • Página 65: Uso Conforme Alle Norme

    5 Cuffia di protezione per la levigatura Uso conforme alle norme 6 Camma codificatrice 7 Leva di bloccaggio per cuffia di protezione L’elettroutensile è ideale per la troncatura, la sgrossa- tura e la spazzolatura di materiali metallici e materiali 8 Vite per regolazione della cuffia di protezione pietrosi senza l’impiego di acqua.
  • Página 66: Dichiarazione Di Conformità

    A seconda della posizione di lavoro che si preferisce, avvitare l’impugnatura supplementare 3 a destra oppure a sinistra della testata ingranaggi. L’impugnatura supplementare antivibrazioni permette 04.05.2009, BTI Befestigungstechnik GmbH di lavorare a vibrazione ridotta e quindi di lavorare in 74653 Ingelfingen modo più piacevole e sicuro.
  • Página 67 Protezione mano Un dado di serraggio rapido intatto ed avvitato a In caso di lavori con il platorello in gomma regola d’arte può essere 16 oppure con la spazzola a tazza/spazzola sbloccato manualmente piatta (a fili intrecciati)/disco lamellare, girando in senso antiorario montare sempre la protezione per le mani l’anello zigrinato.
  • Página 68: Rotazione Dell'iMpugnatura Principale

    Platorello in gomma Rotazione dell’impugnatura Per lavori con il platorello in gomma 16 mon- principale tare sempre la protezione mano 14. La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina Prima di qualunque intervento sull’elettrou- con la rappresentazione grafica. tensile estrarre la spina di rete dalla presa. WKS 230 E: Prima del montaggio del platorello in gomma 16 applicare i 2 spessori 15 sulla filettatura alberino 4.
  • Página 69: Messa In Funzione

    Nota bene: Qualora l’azione frenante dovesse ridursi sensibilmente, il freno di arresto graduale è guasto. L’elettroutensile deve essere inviato immediatamente al Servizio Assistenza Clienti. Messa in funzione Protezione contro un riavviamento involontario Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a quella indi- La protezione contro un riavviamento involontario ha la cata sulla targhetta dell’elettroutensile.
  • Página 70 Con un’angolatura di regolazione da 30° fino a 40° si polvere minerale e disporre di rispettiva omologa- raggiungono i migliori risultati in caso di lavori di zione. Il programma BTI comprende aspirapolvere sgrossatura. Esercitando una pressione moderata, adatti. spostare l’elettroutensile da una parte all’altra. Questa procedura consente di evitare che il pezzo in lavora- Avviare l’elettrouten-...
  • Página 71: Manutenzione Ed Assistenza

    BTI. Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice articolo a 7 cifre riportato sulla targhetta di fab- bricazione dell’elettroutensile.
  • Página 72: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'oUtil

    d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti- Avertissements de sécurité liser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arê- Avertissements de sécurité généraux tes ou des parties en mouvement. Les cor- pour l’outil dons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
  • Página 73 f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas 5) Maintenance et entretien porter de vêtements amples ou de bijoux. a) Faire entretenir l’outil par un réparateur Garder les cheveux, les vêtements et les qualifié utilisant uniquement des pièces gants à distance des parties en mouve- de rechange identiques.
  • Página 74 Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Ne jamais reposer l’outil électrique avant Avant chaque utilisation examiner les acces- que l’accessoire n’ait atteint un arrêt com- soires comme les meules abrasives pour plet. L’accessoire de rotation peut agripper la sur- détecter la présence éventuelle de copeaux face et arracher l’outil électrique hors de votre et fissures, les patins d’appui pour détecter contrôle.
  • Página 75 Ne pas vous placer dans la zone où l’outil Mises en garde de sécurité additionnelles spé- électrique se déplacera en cas de rebond. Le cifiques aux opérations de tronçonnage abrasif rebond pousse l’outil dans le sens opposé au Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou mouvement de la meule au point d’accrochage.
  • Página 76: Description Du Fonctionnement

    Mises en garde de sécurité spécifiques aux Maintenir propre l’espace de travail. Les opérations de brossage métallique mélanges de matériaux sont particulièrement dan- gereux. Les poussières de métaux légers peuvent Garder à l’esprit que des brins métalliques être explosives ou inflammables. sont rejetés par la brosse même au cours d’une opération ordinaire.
  • Página 77: Caractéristiques Techniques

    10 Flasque de fixation 18 Ecrou cylindrique* 11 Disque à meuler/à tronçonner* 19 Brosse boisseau* 12 Ecrou de serrage 20 Carter d’aspiration pour le tronçonnage avec glis- sière de guidage * 13 Ecrou de serrage rapide 21 Disque à tronçonner diamanté* 14 Protège-mains* 15 Rondelles d’écartement* *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous...
  • Página 78: Déclaration De Conformité

    La poignée supplémentaire amortissant les vibrations assure une réduction des vibrations et, en consé- quence, un travail plus confortable en toute sécurité. 04.05.2009, BTI Befestigungstechnik GmbH N’effectuez aucune modification sur la poi- 74653 Ingelfingen gnée supplémentaire. Ne continuez pas à travailler avec une poignée supplémentaire endommagée.
  • Página 79 Ecrou de serrage rapide Après avoir monté le disque à meuler et avant de mettre l’appareil en fonctionne- L’écrou de serrage rapide 13 permet de monter les ment, contrôlez si l’outil est correctement accessoires sans avoir recours à des outils supplé- monté...
  • Página 80: Mise En Marche

    Outils de meulage autorisés Aspiration de poussières/de copeaux Tous les outils de meulage figurant dans ces instruc- Les poussières de matériaux tels que peintures tions d’utilisation peuvent être utilisés. contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en La vitesse de rotation admissible [min ] ou la vitesse contact ou aspirer les poussières peut entraîner...
  • Página 81 Version de l’interrupteur sans verrouillage Ne sollicitez pas l’outil électroportatif au (spécifique à certains pays) : point qu’il s’arrête. Laissez tourner l’outil électroportatif à vide Pour la mise en service de l’outil électroportatif, pendant quelques minutes après une forte poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 2 vers l’avant, sollicitation pour refroidir l’outil de travail.
  • Página 82: Entretien Et Service Après-Vente

    L’aspirateur doit être agréé pour l’aspiration de pous- métaux, que des poussières métalliques à sières de pierre. La société BTI vous offre des aspira- effet conducteur se déposent à l’intérieur de teurs appropriés l’outil électroportatif. La double isolation de Mettez l’outil électro-...
  • Página 83: Wskazówki Bezpieczeństwa

    d) Nigdy nie należy używać przewodu do Wskazówki bezpieczeństwa innych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za prze- wód, ani używać przewodu do zawiesze- Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla nia urządzenia; nie wolno też wyciągać elektronarzędzi wtyczki z gniazdka pociągając za prze- wód.
  • Página 84 d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na- prawidłowe działanie elektronarzędzia. leży usunąć narzędzia nastawcze lub klu- Uszkodzone części należy przed użyciem cze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się urządzenia oddać do naprawy. Wiele w ruchomych częściach urządzenia mogą wypadków spowodowanych jest przez doprowadzić do obrażeń ciała. niewłaściwą...
  • Página 85 Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowa- Należy uważać, by osoby postronne znajdo- nego narzędzia roboczego nie może być wały się w bezpiecznej odległości od strefy mniejsza niż podana na elektronarzędziu zasięgu elektronarzędzia. Każdy, kto maksymalna prędkość obrotowa. Narzędzie znajduje się w pobliżu pracującego elektro- robocze, obracające się...
  • Página 86 Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeń- Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla stwa szlifowania i przecinania ściernicą Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na Należy używać wyłącznie ściernicy zablokowanie lub zawadzanie obracającego się przeznaczonej dla danego elektronarzędzia i narzędzia, takiego jak ściernica, talerz szlifier- osłony przeznaczonej dla danej ściernicy.
  • Página 87 W przypadku zakleszczenia się tarczy tnącej Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa lub przerwy w pracy, elektronarzędzie należy Należy stosować okulary ochronne. wyłączyć i odczekać, aż tarcza całkowicie się zatrzyma. Nigdy nie należy próbować wyciągać poruszającej się jeszcze tarczy z miejsca cięcia, gdyż może to wywołać odrzut.
  • Página 88: Opis Funkcjonowania

    Opis funkcjonowania 1 Przycisk blokady wrzeciona 2 Włącznik/wyłącznik Należy przeczytać wszystkie wska- 3 Uchwyt dodatkowy zówki i przepisy. Błędy w przestrze- 4 Wrzeciono szlifierki ganiu poniższych wskazówek mogą 5 Pokrywa ochronna do szlifowania spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. 6 Występ (ząb) ustalający Należy otworzyć...
  • Página 89: Informacja Na Temat Hałasu I Wibracji

    91 dB(A); poziom mocy akustycznej 102 dB(A). Niepewność pomiaru K=3 dB. 04.05.2009, BTI Befestigungstechnik GmbH Stosować środki ochrony słuchu! 74653 Ingelfingen Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla trzech składowych kierunkowych) wyznaczone zgodnie z normą...
  • Página 90: Montaż Narzędzi Szlifierskich

    Uchwyt dodatkowy tłumiący wibracje W czasie montażu należy zwrócić uwagę, by ta strona nakrętki szybkomocującej 13, na której Urządzenie należy używać jedynie z uchwy- znajduje się napis nie była skierowana w stronę tem dodatkowym 3. tarczy szlifierskiej; strzałka musi pokrywać się Uchwyt dodatkowy 3 należy zamocować...
  • Página 91: Wymagania Dotyczące Narzędzi Szlifierskich

    Po zamontowaniu narzędzia szlifierskiego, a Dopuszczalna prędkość obrotowa [min ] wzgl. przed uruchomieniem szlifierki należy obwodowa [m/s] używanych narzędzi roboczych sprawdzić, czy narzędzie szlifierskie jest musi co najmniej odpowiadać wartościom właściwie zamocowane i czy może się podanym w poniższej tabeli. swobodnie obracać.
  • Página 92 Włączanie/wyłączanie Odsysanie pyłów/wiórów W celu włączenia elektronarzędzia należy przesunąć włącznik/wyłącznik 2 do przodu, a Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok następnie go wcisnąć. malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minerałów lub niektórych W celu unieruchomienia włącznika/wyłącznika 2 rodzajów metalu, mogą stanowić zagrożenie w pozycji wciśniętej, należy przesunąć...
  • Página 93: Wskazówki Dotyczące Pracy

    ścierną pod kątem 30° do Odkurzacz musi być dostosowany do odsysania 40° w stosunku do obrabianej powierzchni. pyłu kamiennego. Firma BTI oferuje odpowiednie Elektronarzędzie należy prowadzić z lekkim do tego rodzaju zastosowań odkurzacze. dociskiem. Dzięki temu materiał obrabiany nie Włączyć...
  • Página 94: Usuwanie Odpadów

    Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy BTI. W razie pytań lub zamówień części zamiennych, prosimy koniecznie podać siedmiocyfrowy numer artykułu, znajdujący się na tabliczce znamionowej elektronarzędzia.
  • Página 95: Указания По Безопасности

    б) Предотвращайте телесный контакт с Указания по безопасности заземленными поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, ку- хонными плитами и холодильниками. Общие указания по технике без- При заземлении Вашего тела повышает- опасности для ся риск поражения электротоком. электроинструментов в) Защищайте электроинструмент от дождя...
  • Página 96: Указания По Технике Безопасности Для Угловых Шлифмашин

    в) Предотвращайте непреднамеренное г) Храните электроинструменты в включение электроинструмента. недоступном для детей месте. Не Перед подключением электроинстру- разрешайте пользоваться электроин- мента к электропитанию и/или к акку- струментом лицам, которые не зна- мулятору убедитесь в выключенном комы с ним или не читали настоящих состоянии...
  • Página 97 Настоящий электроинструмент не Применяйте средства индивидуальной пригоден для полирования. Выполнение защиты. В зависимости от выполняемой работ, для которых настоящий работы применяйте защитный щиток для электроинструмент не предусмотрен, может лица, защитное средство для глаз или стать причиной опасностей и травм. защитные очки. Насколько уместно, при- меняйте...
  • Página 98 Регулярно очищайте вентиляционные Держитесь в стороне от участка, куда при прорези Вашего электроинструмента. обратном ударе будет перемещаться Вентилятор двигателя затягивает пыль в электроинструмент. Обратный удар корпус, и большое скопление металличес- перемещает электроинструмент в кой пыли может привести к электрической противоположном направлении к движению опасности.
  • Página 99 Не применяйте изношенные Специальные предупреждающие указания шлифовальные круги больших для шлифования наждачной бумагой электроинструментов. Шлифовальные Не применяйте шлифовальную шкурку круги для больших электроинструментов размером больше нужного, а изготовлены не для высоких скоростей руководствуйтесь указаниями вращения маленьких электроинструментов, изготовителя относительно размеров и...
  • Página 100: Изображенные Составные Части

    Всегда держите электроинструмент во Изображенные составные части время работы обеими руками, заняв предварительно устойчивое положение. Нумерация представленных компонентов Двумя руками Вы работаете более надежно выполнена по изображению на странице с с электроинструментом. иллюстрациями. Крепление заготовки. Заготовка, установ- 1 Кнопка фиксации шпинделя ленная...
  • Página 101: Технические Данные

    электроинструментов. Он пригоден также для 2006/42/EС (начиная с 29.12.2009). предварительной оценки вибрационной нагрузки. Техническая документация: Уровень вибрации указан для основных видов BTI Befestigungstechnik GmbH работы с электроинструментом. Однако если D-74653 Ingelfingen электроинструмент будет использован для выполнения других работ с применением рабочих инструментов, не предусмотренных...
  • Página 102 Привинтите дополнительную рукоятку 3 справа или слева от редукторной головки в зависимости от способа работы. Виброгасящая дополнительная рукоятка уменьшает уровень вибрации и обеспечивает этим более комфортную работу. 04.05.2009, BTI Befestigungstechnik GmbH 74653 Ingelfingen Ничего не меняйте в дополнительной рукоятке. Не пользуйтесь поврежденной дополнительной рукояткой.
  • Página 103 При навинчивании следите за тем, чтобы После монтажа шлифовального сторона гайки с надписью 13 не была инструмента проверьте перед обращена к шлифовальному кругу; стрелка включением правильность монтажа и должна показывать на индексную метку 22. свободное вращение инструмента. Проверьте свободное вращение Для...
  • Página 104: Работа С Инструментом

    Раскройте блокировку ручки 24 по Допускаемый к применению направлению стрелки и одновременно шлифовальный инструмент поверните главную рукоятку 23 до фиксирования в желаемом положении. Вы можете применять все названные в этом руководстве шлифовальные инструменты. Отсос пыли и стружки Допустимое число оборотов [мин ] или...
  • Página 105: Указания По Применению

    Включение/выключение Ограничение пускового тока Для включения электроинструмента Электронная система ограничения пускового передвиньте выключатель 2 вперед и затем тока ограничивает мощность при включении нажмите на него. электроинструмента и дает возможность работы от розетки на 16 А. Для фиксирования нажатого выключателя 2 Указание: Если...
  • Página 106: Техобслуживание И Сервис

    содержать электроинструмент и используйте противопылевой респиратор. вентиляционные щели в чистоте. Пылесос должен иметь допуск на отсасывание При использовании электроинструмента каменной пыли. Фирма BTI предлагает для обработки металла в чрезвычайных соответствующие пылесосы. рабочих условиях внутри его может Включите электро- накапливаться электропроводящая...
  • Página 107 Если электроинструмент, несмотря на тщатель- ные методы изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт следует производить сила- ми авторизированной сервисной мастерской для электроинструментов фирмы BTI. Пожалуйста, во всех запросах и заказах на зап- части обязательно указывайте 7-разрядный номер артикула по типовой табличке электро- инструмента.
  • Página 108: Veiligheidsvoorschriften

    d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd Veiligheidsvoorschriften doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de Algemene veiligheidswaarschuwin- kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe gen voor elektrische gereedschappen randen en bewegende gereedschapde- len.
  • Página 109 e) Voorkom een onevenwichtige lichaams- f) Houd snijdende inzetgereedschappen houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u snijdende inzetgereedschappen met scherpe het elektrische gereedschap in onverwachte snijkanten klemmen minder snel vast en zijn situaties beter onder controle houden.
  • Página 110 Slijpschijven, flenzen, steunschijven Houd de stroomkabel uit de buurt van ander toebehoren moeten nauwkeurig op de draaiende inzetgereedschappen. Als u de uitgaande as van het elektrische gereed- controle over het elektrische gereedschap verliest, schap passen. Inzetgereedschappen die niet kan de stroomkabel worden doorgesneden of nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische meegenomen en uw hand of arm kan in het rond- gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, trillen...
  • Página 111 Houd het elektrische gereedschap goed vast Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen en breng uw lichaam en uw armen in een in de juiste maat en vorm voor de door u positie waarin u de terugslagkrachten kunt gekozen slijpschijf. Geschikte flenzen steunen opvangen.
  • Página 112: Gebruik Volgens Bestemming

    Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerk- Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzienin- zaamheden gen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt Gebruik geen schuurbladen met te grote doen. afmetingen, maar houd u aan de voorschrif- ten van de fabrikant voor de maten van Houd uw werkplek schoon.
  • Página 113: Technische Gegevens

    9 Beschermkap voor doorslijpen* 17 Schuurblad* 10 Opnameflens met O-ring 18 Ronde moer* 11 Slijp-/doorslijpschijf* 19 Komstaalborstel* 12 Spanmoer 20 Afzuigkap voor doorslijpen met geleidingsslede * 13 Snelspanmoer 21 Diamantdoorslijpschijf* 14 Handbescherming* * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt 15 Afstandsringen* standaard meegeleverd.
  • Página 114 Dankzij de trillingsdempende extra handgreep kunt u met weinig trillingen en daardoor aangenamer en vei- liger werken. Verander de extra handgreep op geen enkele wijze. 04.05.2009, BTI Befestigungstechnik GmbH 74653 Ingelfingen Gebruik een beschadigde extra handgreep niet meer. Handbescherming Montage...
  • Página 115 Snelspanmoer Controleer na de montage van het slijpge- reedschap en vóór het inschakelen of het Met de snelspanmoer 13 kunnen de slijpgereed- slijpgereedschap correct is gemonteerd en schappen zonder hulpgereedschap worden gemon- vrij kan draaien. Controleer dat het schuur- teerd. gereedschap de beschermkap of andere Gebruik alleen een onbeschadigde snel- delen niet raakt.
  • Página 116: Toegestane Slijpgereedschappen

    Toegestane slijpgereedschappen Afzuiging van stof en spanen U kunt alle schuurgereedschappen gebruiken die in Stof van materialen zoals loodhoudende verf, deze gebruiksaanwijzing worden genoemd. enkele houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of Het toegestane toerental [min ] en de omtreksnel- inademing van stof kan leiden tot allergische reac- heid [m/s] van de gebruikte slijpgereedschappen...
  • Página 117: Tips Voor De Werkzaamheden

    Schakelaar zonder vergrendeling Belast het elektrische gereedschap niet zo (verschilt per land): sterk dat het tot stilstand komt. Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen, Laat het elektrische gereedschap na sterke duwt u de aan/uit-schakelaar 2 naar voren en drukt u belasting nog enkele minuten onbelast deze vervolgens in.
  • Página 118: Onderhoud En Service

    De stofzuiger moet zijn goedgekeurd voor het zuigen men. Daardoor kan de veiligheidsisolatie van steenstof. BTI levert geschikte stofzuigers. van het elektrische gereedschap worden geschaad. Het is in dergelijke gevallen raad- Schakel het elektri-...
  • Página 119: Instrucţiuni Privind Siguranţa Și Protecţia Muncii

    e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în Instrucţiuni privind aer liber, folosiţi numai cabluri prelungi- siguranţa și protecţia toare adecvate și pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat muncii pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare. f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea Indicaţii generale de avertizare pentru sculei electrice în mediu umed, folosiţi un scule electrice...
  • Página 120: Instrucţiuni De Siguranţă Pentru Polizoare Unghiulare

    g) Dacă pot fi montate echipamente de 5) Service aspirare și colectare a prafului, asigu- a) Încredinţaţi scula electrică pentru raţi-vă că acestea sunt racordate și reparare numai personalului de specia- folosite în mod corect. Folosirea unei litate, calificat în acest scop, repararea instalaţii de aspirare a prafului poate duce la făcându-se numai cu piese de schimb reducerea poluării cu praf.
  • Página 121 Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. Nu puneţi niciodată jos scula electrică Înainte de fiecare utilizare controlaţi dacă înainte ca accesoriul să se fi oprit complet. dispozitivele de lucru ca discurile de șlefuit Accesoriul care se rotește poate ajunge în nu sunt sparte și fisurate, dacă...
  • Página 122 Nu apropiaţi niciodată mâna de accesoriile Nu întrebuinţaţi discuri de șlefuit uzate aflate în mișcare de rotaţie. În caz de recul provenind de la scule electrice mai mari. accesoriul se poate deplasa peste mâna Discurile de șlefuit pentru sculele electrice mai dumneavoastră.
  • Página 123: Descrierea Funcţionării

    Avertismente speciale privind lucrul cu periile Descrierea funcţionării de sârmă Citiţi toate indicaţiile de avertizare Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă și instrucţiunile. Nerespectarea pierde bucăţi de sârmă chiar în timpul indicaţiilor de avertizare și a in- utilizării obișnuite. Nu suprasolicitaţi firele strucţiunilor poate provoca electro- de sârmă...
  • Página 124: Date Tehnice

    întregului interval de lucru. Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate în calcul și intervalele de timp în care 04.05.2009, BTI Befestigungstechnik GmbH 74653 Ingelfingen scula electrică este deconectată sau funcţionează, 124 | Română...
  • Página 125: Montarea Echipamentelor De Protecţie

    Montare Nu aduceţi niciun fel de modificări mânerului suplimentar. Nu mai folosiţi un mâner suplimentar care s-a Montarea echipamentelor de deteriorat. protecţie Apărătoare de mână Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei Pentru lucrul cu discul abraziv din cauciuc 16 electrice scoateţi cablul de alimentare afară sau cu peria-oală/discul-perie/discul de din priză.
  • Página 126 Puteţi slăbi o piuliţă de WKS 230 E: Înaintea montării discului abraziv 16 strângere rapidă fixată puneţi mai întâi cele 2 șaibe de distanţare 15 pe corespunzător, arborele de polizat 4. nedeteriorată, rotind cu Înșurubaţi piuliţa rotundă 18 și strângeţi-o cu cheia mâna, în sens contrar pentru șplinturi.
  • Página 127: Rotirea Mânerului Principal

    Funcţionare Rotirea mânerului principal Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei Punere în funcţiune electrice scoateţi cablul de alimentare afară din priză. Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea sursei de curent trebuie să coin- cidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice.
  • Página 128: Instrucţiuni De Lucru

    Frână de întrerupere (WKS 230 SE) Indicaţie: În caz de nefolosire scoateţi ștecherul afară din priză. Dacă ștecherul este introdus în În momentul deconectării sau la întreruperea priză și curentul electric nu este întrerupt, chiar alimentării cu energie electrică, dispozitivul de dacă...
  • Página 129 Izolaţia de protecţie a sculei Aspiratorul de praf trebuie să fie certificat pentru electrice poate fi afectată. În astfel de cazuri aspirarea prafului de piatră. BTI oferă aspiratoare se recomandă utilizarea unei instalaţii de de praf adecvate. aspirare staţionare, purjarea frecventă a fantelor de aerisire și preconectarea unui...
  • Página 130: Güvenlik Talimatı

    Güvenlik Talimatı e) Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışır- ken, mutlaka açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın. Açık ha- vada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı kullanılması elektrik çarpma tehlikesini Talimatı azaltır. Bütün uyarıları ve talimat hükümle- f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda UYARI rini okuyun.
  • Página 131: Taşlama Makineleri Için Güvenlik Talimatı

    4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve Taşlama makineleri için güvenlik bakımı talimatı a) Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el aleti ile, Taşlama, zımparalama, zımpara kağıdı ile belirlenen çalışma alanında daha iyi ve zımparalama, tel fırça ile çalışma ve kesici güvenli çalışırsınız.
  • Página 132 Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız Öerneğin bir taşlama diski iş parçası içinde işe göre tam yüz siperliği, göz koruma takılır veya bloke olursa, taşlama diskinin içine donanımı veya koruyucu gözlük kullanın. giren kenarı tutulur ve disk kırılır veya geri tepme Eğer uygunsa küçük taşlama ve malzeme kuvvetinin ortaya çıkmasına neden olur.
  • Página 133 Taşlama uçları sadece tavsiye edilen Zımpara kağıtları ile çalışmaya ait özel uyarılar uygulamalarda kullanılabilir. Örneğin: Bir Boyutları yüksek zımpara kağıtlarını kesme diskinin kenarı ile hiçbir zaman kullanmayın, zımpara kağıtları için üreticinin taşlama yapmayın. Kesici taşlama diskleri uçları verilerine uyun. Zımpara tablasından dışarı ile malzeme kazıma için geliştirilmiştir.
  • Página 134: Fonksiyon Tanımı

    Fonksiyon tanımı 1 Mil kilitleme düğmesi 2 Açma/kapama şalteri Bütün uyarıları ve talimat hükümle- 3 Ek tutamak rini okuyun. Açıklanan uyarılara ve 4 Taşlama mili talimat hükümlerine uyulmadığı tak- 5 Taşlama için koruyucu kapak dirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden 6 Kod tırnağı...
  • Página 135: Gürültü/Titreşim Bilgisi

    Lastik zımpara tablası 16 veya çanak fırça/disk fırça/yelpaze taşlayıcı ile çalışmak için daima el koruma parçasını 14 takın. El koruma parçasını 14 ek tutamakla 3 tespit edin. 04.05.2009, BTI Befestigungstechnik GmbH 74653 Ingelfingen Türkçe | 135 1 609 929 U21 • 12.8.09...
  • Página 136 Taşlama ve kesme diskleri Taşlama uçlarının takılması Taşlama uçlarının ölçülerine dikkat edin. Delik çapı bağlama flanşına uymalıdır. Adaptör veya Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma redüksiyon parçası kullanmayın. yapmadan önce her defasında fişi prizden çekin. Elmas kesme diskleri kullanırken disk üzerindeki dönme yönü...
  • Página 137: Toz Ve Talaş Emme

    Müsaade edilen taşlama uçları Toz ve talaş emme Bu kullanım kılavuzunda anılan bütün taşlama Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, uçlarını kullanabilirsiniz. mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa zararlı olabilir. Bu Kullanılan taşlama uçlarının müsaade edilen devir tozlara temas etmek veya bu tozları...
  • Página 138: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    Kilitlemesiz şalter tipi (Ülkelere özgü): Taşlama ve kesme diskleri çalışma sırasında çok ısınır, bu nedenle bunları soğumadan Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama tutmayın. şalterini 2 öne doğru itin ve sonra şalterin üzerine bastırın. Bu elektrikli el aletini kesici taşlama tezgahında kullanmayın.
  • Página 139: Bakım Ve Servis

    Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntem- işlenen malzemeye lerine rağmen elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, uygun bir bastırma onarım BTI elektrikli aletleri için yetkili bir serviste kuvveti ile hareket yapılmalıdır. ettirin. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mut- Özellikle sert...
  • Página 140: Általános Biztonsági Előírások Az Elektromos Kéziszerszámokhoz

    d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől Biztonsági előírások eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat- Általános biztonsági előírások az lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa elektromos kéziszerszámokhoz távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól és mozgó...
  • Página 141 e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőriz- normálistól eltérő testtartást, ügyeljen ze, hogy a mozgó alkatrészek arra, hogy mindig biztosan álljon és az kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is megrongálódva olyan alkatrészek, jobban tud uralkodni.
  • Página 142 Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket A por- vagy védőálarcnak meg kell szűrnie a a gyártó ehhez az elektromos kéziszer- használat során keletkező port. Ha hosszú ideig számhoz nem irányzott elő és nem javasolt. ki van téve az erős zaj hatásának, elvesztheti a Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni tudja az hallását.
  • Página 143 Visszarúgás és megfelelő figyelmeztető Külön figyelmeztetések és tájékoztató a tájékoztatók csiszoláshoz és daraboláshoz A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló Kizárólag az Ön elektromos forgó betétszerszám, például csiszolókorong, kéziszerszámához engedélyezett csiszoló tányér, drótkefe stb. hirtelen reakciója. csiszolótesteket és az ezen A beékelődés vagy leblokkolás a forgó csiszolótestekhez előirányzott védőbúrákat betétszerszám hirtelen leállásához vezet.
  • Página 144: A Működés Leírása

    Ha a hasítókorong beékelődik, vagy ha Ön Kiegészítő figyelmeztetések és tájékoztató megszakítja a munkát, kapcsolja ki az Viseljen védőszemüveget. elektromos kéziszerszámot és tartsa azt nyugodtan, amíg a korong teljesen leáll. Sohase próbálja meg kihúzni a még forgó hasítókorongot a vágásból, mert ez visszarugáshoz vezethet.
  • Página 145: Rendeltetésszerű Használat

    5 Védőbúra csiszoláshoz Rendeltetésszerű használat 6 Kódoló bütyök Ez az elektromos kéziszerszám fém- és kőanyagok 7 Védőbúra szorítókar víz alkalmazása nélkül való darabolására, nagyoló 8 Védőbúra beállító csavar csiszolására és kefélésére szolgál. 9 Védőbúra daraboláshoz* Fémek darabolásához egy a darabolásra szolgáló 10 Befogókarima O-gyűrűvel speciális védőbúrát (külön tartozék) kell használni.
  • Página 146: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Rezgéscsillapító pótfogantyú Az elektromos kéziszerszámot csak az arra felszerelt 3 pótfogantyúval együtt szabad használni. Csavarja be a 3 pótfogantyút a munkának 04.05.2009, BTI Befestigungstechnik GmbH megfelelő helyzetben a hajtómű jobb vagy bal 74653 Ingelfingen oldalába. A rezgéscsillapító pótfogantyú egy kisebb rezgéssel járó, és ennek következtében...
  • Página 147 Kézvédő Egy előírásszerűen rögzített hibátlan A 16 gumi csiszolótányérral vagy a gyorsbefogó anyát a csészelakú kefével/kefés recézett gyűrűnek az tárcsával/legyezőlapos tárcsával végzett óramutató járásával munkákhoz mindig fel kell szerelni a ellentétes irányba való kézvédőt 14. elforgatásával kézzel ki Rögzítse a 14 kézvédőt a 3 pótfogantyúval. lehet lazítani.
  • Página 148: A Fő Fogantyú Elforgatása

    Legyezőlapos tárcsa max. A legyezőlapos tárcsával végzett [mm] [mm] munkákhoz mindig fel kell szerelni a 14 kézvédőt. [perc ] [m/s] Gumi csiszolótányér 22,2 8500 A 16 gumi csiszolótányérrel végzett 22,2 6500 munkákhoz mindig fel kell szerelni a 14 kézvédőt. A szerelési sorrend az ábrákat tartalmazó oldalon 8500 –...
  • Página 149: Por- És Forgácselszívás

    Reteszelési lehetőség nélküli kapcsoló kivitel Por- és forgácselszívás (csak egyes országokban kapható): Az elektromos kéziszerszám üzembe Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, helyezéséhez tolja el előre, majd nyomja be ásványok és fémek pora egészségkárosító a 2 ki-/bekapcsolót. hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a közel- ben tartózkodó...
  • Página 150: Munkavégzési Tanácsok

    álarcot. Sohase használjon hasítókorongokat nagyoló csiszoláshoz. Olyan porszívót kell használni, amely kőpor elszívására engedélyezve van. BTI erre alkalmas A nagyolási szög 30° és legfeljebb 40° között a porszívókat tud ajánlani. nagyolásnál a legjobb eredményekhez vezet. Az elektromos kéziszerszámot mérsékelt nyomással Kapcsolja be az előre és hátra mozhgassa.
  • Página 151: Karbantartás És Szerviz

    (FI) közbeiktatásával kapcsolni a hálózatra. A tartozékokat gondosan tárolja és kezelje. Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meg- hibásodna, akkor a javítással csak BTI elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni. Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos...
  • Página 152: Общи Указания За Безопасна Работа

    в) Предпазвайте електроинструмента си Указания за безопасна от дъжд и влага. Проникването на вода работа в електроинструмента повишава опас- ността от токов удар. г) Не използвайте захранващия кабел за Общи указания за безопасна работа цели, за които той не е предвиден, напр.
  • Página 153 в) Избягвайте опасността от включване б) Не използвайте електроинструмент, на електроинструмента по невнима- чиито пусков прекъсвач е повреден. ние. Преди да включите щепсела в Електроинструмент, който не може да захранващата мрежа или да поставите бъде изключван и включван по пред- акумулаторната...
  • Página 154: Указания За Безопасна Работа С Ъглошлайфи

    5) Поддържане Шлифоващите дискове, фланци, подложните дискове или другите а) Допускайте ремонтът на електроин- приложни инструменти трябва да пасват струментите Ви да се извършва само точно на вала на Вашия от квалифицирани специалисти и само електроинструмент. Работни инструменти, с използването на оригинални които...
  • Página 155 Когато съществува опасност работният Ако напр. абразивен диск се заклини или инструмент да попадне на скрити под блокира в обработваното изделие, ръбът на повърхността проводници под диска, който допира детайла, може да се напрежение, дръжте огъне и в резултат дискът да се счупи или да електроинструмента...
  • Página 156 Специални указания за безопасна работа Избягвайте да заставате в зоната пред и при шлифоване или рязане с абразивни зад въртящия се режещ диск. Когато дискове режещият диск е в една равнина с тялото Ви, в случай на откат електроинструментът Използвайте само предвидените за с...
  • Página 157: Предназначение На Електроинструмента

    Специални указания за безопасна работа Не използвайте електроинструмента, при почистване с телени четки когато захранващият кабел е повреден. Ако по време на работа кабелът бъде Не забравяйте, че и при нормална работа повреден, не го допирайте; незабавно от телената четка падат телчета. Не изключете...
  • Página 158: Технически Данни

    13 Гайка за бързо застопоряване 20 Предпазен кожух с прахоулавяне и водеща шейна * 14 Предпазен екран* 21 Диаматен режещ диск* 15 Дистанционни шайби* 16 Гумен подложен диск за шлифоване* *Изобразените на фигурите и описаните допълни- телни приспособления не са включени в стандарт- 17 Лист...
  • Página 159: Декларация За Съответствие

    използвайте предпазния кожух с прахоулавяне и водеща шейна 20. Предпазният кожух за рязане 9 се монтира по същия начин, както и предпазният кожух за шлифоване 5. 04.05.2009, BTI Befestigungstechnik GmbH Вибропоглъщаща спомагателна ръкохватка 74653 Ingelfingen Използвайте електроинструмента си само с монтирана спомагателна...
  • Página 160 Упътване за WKS 230 SE: Препоръчва се Диск за шлифоване/рязане използването на гайката за бързо Съобразявайте се с допустимите размери на застопоряване 13. При използване на гайката работните инструменти. Диаметърът на отвора 12 трябва да имате предвид, че при трябва да пасва на стъпалото на центроващия развиването...
  • Página 161 Чашковидна/дискова телена четка При работа с чашковидната телена четка или дисковата телена четка винаги монтирайте предпазния екран за ръка 14. Последователността на монтиране може да се види на страницата с фигурите. Използваната чашковидна/дискова телена четка трябва да може да се навие на вала на електроинструмента...
  • Página 162: Работа С Електроинструмента

    Работа с Спирачка (WKS 230 SE) При изключване или при прекъсване на електроинструмента захранването абразивният инструмент спира въртенето си в рамките на няколко секунди. Това съкращава периода на въртене по Пускане в експлоатация инерция спрямо ъглошлайфи без спирачка прибл. 70 % и позволява по-бързото оставяне Внимавайте...
  • Página 163 промени цвета си и няма да се образуват дълбоки бразди. Използваната система трябва да е сертифицирана за работа с каменна прах. Пластинчат диск Фирма BTI предлага подходящи С помощта на пластинчат диск за шлифоване прахосмукачки. (допълнително приспособление) можете да Включете електро- обработвате...
  • Página 164: Поддържане И Сервиз

    електроинструментът трябва да се занесе за ремонт в оторизиран сервиз за електро- инструменти на BTI. Когато се обръщате с Въпроси към предста- вителите на BTI, моля, непременно посочвайте 7-цифрения каталожен номер, означен на табелката на електроинструмента. Бракуване С оглед опазване на околната среда електро- инструментът, допълнителните...
  • Página 165: Upute Za Sigurnost

    e) Ako sa električnim alatom radite na ot- Upute za sigurnost vorenom, koristite samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela Opće upute za sigurnost za električne prikladnog za rad na otvorenom smanjuje alate opasnost od strujnog udara. f) Ako se ne može izbjeći uporaba elek- Treba pročitati sve napo- UPOZORENJE...
  • Página 166 4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim Upute za sigurnost za kutnu brusilicu alatima a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad Zajedničke napomene upozorenja za brušenje koristite za to predviđen električni alat. brusilicama, brušenje brusnim papirom, radove S odgovarajućim električnim alatom radit sa čeličnim četkama i rezanje brusnim pločama ćete bolje i sigurnije u navedenom području učinka.
  • Página 167 Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od smjeru suprotnom od smjera rotacije radnog primjene koristite masku za zaštitu lica i alata na mjestu blokiranja. zaštitne naočale. Ukoliko je to potrebno, Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blokirala nosite masku za zaštitu od prašine, štitnike u izratku, tada rub brusne ploče koja je zarezala za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne pre- u izradak može odlomiti brusnu ploču ili...
  • Página 168 Brusna tijela se smiju koristiti samo za Budite posebno oprezni kod zarezivanja preporučene mogućnosti primjene. Npr.: ne postojećih zidova ili na drugim nevidljivim brusite nikada sa bočnom površinom brusne područjima. Brusna ploča za rezanje koja je ploče za rezanje. Brusne ploče za rezanje zarezala plinske ili vodovodne cijevi, električne predviđene su za rezanje materijala sa rubom vodove ili ostale objekte, može uzrokovati...
  • Página 169: Uporaba Za Određenu Namjenu

    Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću Prikazani dijelovi uređaja stezne naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom. Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz Održavajte vaše radno mjesto čistim. Posebno električnog alata na stranici sa slikama. su opasne mješavine materijala. Prašina od lakog 1 Tipka za utvrđivanje vretena metala može se zapaliti ili eksplodirati.
  • Página 170: Informacije O Buci I Vibracijama

    Za radove sa gumenim brusnim tanjurom 16 ili sa lončastom četkom/pločastom četkom/ lepezastom brusnom pločom uvijek montirajte štitnik za ruke 14. Štitnik za ruke 14 pričvrstite sa dodatnom ručkom 04.05.2009, BTI Befestigungstechnik GmbH 74653 Ingelfingen 170 | Hrvatski 1 609 929 U21 • 12.8.09...
  • Página 171: Montaža Brusnih Alata

    Brusne ploče/Brusne ploče za rezanje Montaža brusnih alata Pazite na dimenzije brusnih alata. Promjer otvora mora odgovarati steznoj prirubnici. Ne koristite Prije svih radova na električnom alatu adapter ili redukcijski element. izvucite mrežni utikač iz utičnice. Kod primjene dijamantnih ploča za rezanje pazite Brusne ploče i brusne ploče za rezanje kod da se poklopi strelica smjera rotacije na rada se jako zagriju, te ih ne treba dirati prije...
  • Página 172: Dopušteni Brusni Alati

    Dopušteni brusni alati Usisavanje prašine/strugotina Možete koristiti sve brusne alate spomenute u ovim Prašina od materijala kao što su premazi sa uputama za uporabu. sadržajem olova, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može biti štetna za zdravlje. Dopušten broj okretaja [min ], odnosno obodna Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati brzina [m/s] korištenog brusnog alata mora barem...
  • Página 173: Upute Za Rad

    Izvedba prekidača bez uglavljivanja Nakon većeg opterećenja električni alat (specifična za dotičnu zemlju): ostavite još nekoliko minuta da se vrti pri praznom hodu, kako bi se radni alat ohladio. Za puštanje u rad električnog alata, prekidač za uključivanje/isključivanje 2 pomaknite naprijed i Brusne ploče i brusne ploče za rezanje kod nakon toga ga pritisnite.
  • Página 174: Održavanje I Servisiranje

    Usisavač prašine mora biti odobren za usisavanje nog alata nakupiti električno vodljiva praši- prašine kamena. BTI nudi prikladne usisavače na. To može negativno utjecati na zaštitnu prašine. izolaciju električnog alata. U takvim slučaje- vima preporučuje se primjena stacionarnog...

Este manual también es adecuado para:

9074280