El fluxómetro cuenta con un sistema de seguridad anti robo:
21
Cierre el sistema general de agua.
1. Desenrosque la tuerca y retire el tapón. (Detalle 1), asegúrese de que la llave de retención esté abierta.
2. Coloque el botón con o´ring como se muestra (Detalle 2), enrosque la tuerca en la llave de retención y abra el sistema general del agua. Así el sistema de alimentación del fluxómetro se
protege de que un externo pueda cerrar la llave de retención y proceder a un robo. Si la tuerca de la llave de retención se logra desenroscar, se generará una fuga proveniente del sistema
de alimentación general de agua.
Close the general water system.
1. Unscrew the nut and remove the stop valve cover with o'ring. (Detail 1), make sure that the stop valve is open.
2. Place the button with o'ring as shown (Detail 2) and screw the nut onto the stop valve y and open the water supply. Thus, the flushometer supply system protects itself from the fact that an
external one can close the stop valve and proceed with a theft. If the nut on the stop valve is unscrewed, a leak will be generated from the general water supply.
Para que el sistema de seguridad funcione, la alimentación general de agua al fluxómetro debe estar abierta.
In order for the safety system to work, the water supply to the flushometer must be open.
Para obtener una descarga de su fluxómetro accione la
22
palanca una sola vez. Su fluxómetro descargará un volumen
de agua según el modelo.
activate the lever once. Press the handle once to flush
according to the model.
Desarme el émbolo, lave a chorro de agua y reemplace las piezas que tengan desgaste si es necesario, finalmente arme nuevamente.
24
Disassemble the piston, wash with water and replace wear parts if necessary, finally reassemble.
muesca
Asegúrese que las muescas estén
limpias. /
Make sure the notches
are clean.
Botón de seguridad /
Sistema Activado
Activated System
stop valve
Detalle 2
Detail 2
tuerca
/ For a discharge of the flush valve
Mod. 110-32
Mod. 110-38
Mod. 117-38
Émbolo 6 LPD
1,5 GPF Piston
Mod. 110-WC-4.8
Émbolo 4,8 LPD
1,2 GPF Piston
Mod. 110-38-3.5
Émbolo 3,5 LPD
0,9 GPF Piston
émbolo macho
male piston
Mod. 110-32
Mod. 110-38
Mod. 117-38
Émbolo (azul)
notch
Piston (blue)
Mod. 110-WC-4.8
Émbolo (verde)
Piston (green)
Mod. 110-38-3.5
Émbolo (naranja)
Piston (orange)
/The fluxometer has an anti-theft security system:
Safety button
Sistema Desactivado
llave de
Deactivated System
retención
Detalle 1
Detail 1
nut
Periodo óptimo de mantenimiento preventivo del émbolo : cada 6 meses. /
Optimal preventive piston maintenance: every 6 months.
Cierre la llave de retención y genere una descarga de agua para
23
liberar la presión. Proceda a desenroscar la cúpula y retirar el
empaque y el émbolo.
to release the pressure. Proceed to unscrew the cap and remove
the gasket and piston.
llave de
retención
stop valve
tornillo
screw
rondana
washer
perno regulador
adjusting bolts
llantita vulcanizada
(verificar desgaste)
piston vulcanized tire
(check for wear)
resorte émbolo
spring piston
asiento con perno
bolt seat
rondana de hule
(verificar desgaste)
rubber washer
(check for
émbolo hembra
female piston
/ Close the stop valve and press the handle
cúpula
cap
empaque
gasket
émbolo
piston
tapón
stop valve
cover
cúpula
cap
wear)
/
5