Publicidad

Enlaces rápidos

SERIE S420
DOSIFICADORES PERSITÁLTICOS
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
INSTALACIÓN DEBE SER REALIZADA Y MANTENIDA POR PROFESIONALES
DEBIDAMENTE ENTRENADOS. LEA EL MANUAL Y LAS ETIQUETAS PARA
OBTENER LAS INSTRUCCIONES Y LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.
DVERTENCI
DOSIFICADORES PERISTÁLTICOS DESDE 1957

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stenner Pumps S420 Serie

  • Página 1 DOSIFICADORES PERISTÁLTICOS DESDE 1957 SERIE S420 DOSIFICADORES PERSITÁLTICOS MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO DVERTENCI INSTALACIÓN DEBE SER REALIZADA Y MANTENIDA POR PROFESIONALES DEBIDAMENTE ENTRENADOS. LEA EL MANUAL Y LAS ETIQUETAS PARA OBTENER LAS INSTRUCCIONES Y LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLA DE CONTENIDOS Garantía y Normas de Servicio ............. 3 Instrucciones de Seguridad ... 10-14, 16, 18, 20-21, 23-27, 29-30, 35, 43 Caudales ..................... 6 Materiales de Construcción ..............7 Accesorios................... 8 Operación.................... 9 Escala ....................10 Conexiones................... 11-16 Detección de pérdidas ..............17-19 Instalación ...................
  • Página 3: Garantía Y Normas De Servicio

    GARANTÍA Y NORMAS DE SERVICIO GARANTÍA LIMITADA Stenner Pump Company reparará o reemplazará, a su criterio, durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra (se requiere comprobante de compra) todas las piezas defectuosas. Stenner no se hace responsable de los costos de remoción o instalación. Los tubos de bombeo y los componentes de goma se consideran perecederos y no están cubiertos por esta garantía.
  • Página 4: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al instalar y usar este equipo eléctrico, siempre se deben seguir las precauciones seguridad básicas, incluyendo las siguientes: LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Este símbolo le advierte de potencial peligro que puede ocasionarle muerte, o serios daños a su persona o propiedad si lo ignora.
  • Página 5 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Advertencia de potencial peligro que puede causarle daños menores a su C UTION persona o a su propiedad si lo ignora. Para reducir el riesgo de recibir una descarga eléctrica, desenchufe el dosificador C UTION previo a realizar el mantenimiento. Este dosificador ha sido evaluado para ser utilizado con agua únicamente.
  • Página 6: Capacidad Del Sistema

    CAPACIDAD DEL SISTEMA 25 psi (1.7 bar) máx. Relación Prefijo de Tubo de Relación Galones Galones Onzas Onzas Litrosv Litros Mililitros Mililitros en modo código bombeo 4-20mA por Día por Hora por Hora por Min. por Día por Hora por Hora por Min.
  • Página 7: Materiales De Construcción

    MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN S34 & S44 Todas las carcasas Policarbonato Tubo de bombeo Santoprene (Aprobado FDA) o Versilon ® ® Rodillos del cabezal Polietileno Casquillo de rodillos Bronce impregnados en aceite Tubo de succión/descarga, Férulas 1/4" & 6 mm Polietileno (Aprobado FDA) Accesorios del tubo y accesorios de inyección PVC o Polipropileno (ambos listados NSF) Tuercas de conexión PVC o Polipropileno (ambos listados NSF) Filtro de succión y Tapa PVC o Polipropileno (ambos listados NSF);...
  • Página 8: Accesorios

    ACCESORIOS 3 Tuercas de Conexión de 1/4" o 3/8" 3 Férulas de 1/4" o 6 mm EUROPA 1 Conexión de Inyección de 25 psi (1.7 bar) máx. o 1 Válvula de retención de pico de pato de 100 psi (6.9 bar) máx. 1 Filtro de succión con pesa de 1/4", 3/8"...
  • Página 9: Operación

    OPERACIÓN OFF (APAGAR): Gire el potenciómetro completamente en sentido antihorario a CHANGE OPERATING MODE (Cambie el modo de operación): Fije el potenciómetro en la posición y presione el botón MODE (Modo) para cambiar entre MANUAL y 4-20mA. MODO MANUAL: Gire el potenciómetro en sentido horario para aumentar la velocidad, graduaciones son aproximadas.
  • Página 10 OPERACIÓN continúa Indicadores LED RUN / STBY / LE K POWER F ULT 4 20mA Manual 4-20m MODE: 25 – 100% Manual MODE: 5 – 100% MODE TO CH NGE OPER TING MODE PL CE PUMP IN OFF ND PRESS MODE BUTTON Indicadores LED RUN (Funcionamiento) Luz verde permanente cuando el dosificador está...
  • Página 11: Conexiones

    CONEXIONES CONEXIONES DE INTERFAZ DEL USUARIO • Los terminales de conexión de entrada y de salida están ubicados en la parte posterior del dosificador. Para acceder a los mismos, desenchufe el dosificador y remueva la cubierta retirando los tornillos Phillips que mantienen el cabezal en posición. •...
  • Página 12: Puente De Detección De Pérdidas

    CONEXIONES DIAGRAMA DIAGRAMA Parte superior del dosificador Transfer Transfer Leak Leak Relay Relay Detect Detect Relay Relay Diagrama de Relay (b) Relay (a) conexión de 4-20mA Standby Standby − terminales Ajuste de sensibilidad del detector de pérdidas Terminales de Conexión PARA USO EXCLUSIVO DE FÁBRICA...
  • Página 13: Terminales De Conexión

    CONEXIONES ENTRADA 4-20mA La velocidad del dosificador es controlada por una señal de entrada de 4-20mA. Dosificador OHMS La impedancia de la señal del dosificador es de 250 ohms. El voltaje máximo en la línea de señal es de 36VCC. C UTION Terminales de conexión –...
  • Página 14: Relés De Salida

    CONEXIONES RELÉS DE SALIDA Los relés son contactos secos, por lo que no existe una polaridad a considerar. Los relés de salida son únicamente para niveles de señal. La capacidad de salida máxima es de 24VCC a 50mA Relé de detector de pérdidas (Leak Detect Relay) •...
  • Página 15 CONEXIONES RELÉS DE SALIDA Relé de Transferencia (Transfer Relay) • Este relé está normalmente abierto, cuando se suministra energía al dosificador, el relé se cierra. • En el evento de una falla de motor, una pérdida de fluido, o una pérdida de energía, el relé...
  • Página 16: Entrada De Standby (Modo De Espera)

    CONEXIONES ENTRADA DE STANDBY (MODO DE ESPERA) La función de STANDBY (modo de ESPERA) puede detener el dosificador de forma remota. Cuando la señal por medio de un contacto seco o colector de entrada son recibidos en las entradas de STANDBY (ESPERA), el dosificador detiene su operación durante el tiempo en que dicha señal sea recibida.
  • Página 17: Detección De Pérdidas

    DETECCIÓN DE PÉRDIDAS INFORMACIÓN GENERAL La función de detección de pérdidas advierte cuando hay líquido presente en el cabezal del dosificador mediante la verificación de conductividad del fluido. La sensibilidad es prestablecida de fábrica, para distinguir entre agua y químicos comúnmente utilizados para el tratamiento de agua.
  • Página 18: Detección De Pérdidas Continúa

    DETECCIÓN DE PÉRDIDAS continúa CALIBRE LA SENSIBILIDAD DE DETECCIÓN DE PÉRDIDAS página 1 de 2 PARA SER INSTALADO Y MANTENIDO ÚNICAMENTE POR UN INSTALADOR PROFESIONAL DEBIDAMENTE ENTRENADO. LEA EL MANUAL Y LAS NOTAS CON TODA LA INFORMACIÓN E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Cierre el sistema de agua, desenchufe todos los dosificadores y despresurice el sistema antes de realizar la instalación.
  • Página 19: Calibre La Sensibilidad De Detección De Pérdidas

    DETECCIÓN DE PÉRDIDAS continúa CALIBRE LA SENSIBILIDAD DE DETECCIÓN DE PÉRDIDAS página 2 de 2 9. Gire el potenciómetro una vuelta completa adicional en sentido antihorario 10. Remueva la esponja y limpie a fondo los terminales de detección de la solución y verifique que estos estén secos.
  • Página 20: Instalación

    INSTALACIÓN INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES AVISO: Indica instrucciones especiales o acciones generales obligatorias. Lea todos los riesgos de seguridad antes de instalar o poner el dosificador en servicio. El dosificador está diseñado para su instalación y mantenimiento por personal debidamente capacitado. Utilice el equipo de protección personal completo requerido para la tarea cuando trabaje en o cerca de un dosificador de químicos.
  • Página 21: Montaje Del Dosificador

    INSTALACIÓN continúa MONTAJE DEL DOSIFICADOR El montaje recomendado es vertical con el cabezal del dosificador apuntando hacia abajo o horizontal apoyándose en la base del motor. Seleccione una ubicación seca (para evitar la intrusión de agua y daños al dosificador) por encima del tanque de solución. La mejor ubicación recomendada es por encima del tanque de solución en posición vertical con el cabezal del dosificador apuntando hacia abajo.
  • Página 22 INSTALACIÓN continúa DIAGRAMA Conéctese únicamente a una derivación de un circuito protegido por un interruptor diferencial (GFCI- ground-fault-circuit-interrupter) Soporte de montaje en pared (requiere 2 tornillos). Tubo de Succión Tubo de Descarga Válvula de retención de pico de pato Válvula de cierre Tanque con Solución S420 www.stenner.com...
  • Página 23: Instalación Del Tubo De Succión Al Cabezal Del Dosificador

    INSTALACIÓN continúa INSTALACIÓN DEL TUBO DE SUCCIÓN AL CABEZAL DEL DOSIFICADOR 1. Desenrolle el tubo de succión/descarga. Utilice el exterior del tanque de solución como guía para cortar la longitud adecuada del tubo de succión, asegurándose de que esté a 5-10 cm por encima del fondo del tanque de solución. Permita suficiente holgura para evitar roturas por tensión.
  • Página 24 INSTALACIÓN continúa INSTALE LA PESA EN EL TUBO DE SUCCIÓN 1. Realice un agujero en el tapón o la parte superior del tanque de solución. Deslice el tubo a través del agujero y asegure el filtro con pesa a la línea. 2.
  • Página 25: Instalación Del Tubo De Descarga Al Cabezal Del Dosificador Ypunto De Inyección

    INSTALACIÓN continúa INSTALACIÓN DEL TUBO DE DESCARGA AL CABEZAL DEL DOSIFICADOR Y PUNTO DE INYECCIÓN 1. Asegúrese de ajustar la conexión del accesorio de descarga del cabezal con los dedos, como se indica en las instrucciones de instalación del tubo de succión. NO utilice cinta de rosca en las conexiones del tubo del dosificador o herramientas para ajustar las conexiones.
  • Página 26: Instalación Continúa

    INSTALACIÓN continúa 4. Apriete a mano el accesorio de inyección en el accesorio FNPT. Accesorio de Inyección a. Instale la tuerca de conexión y la férula al tubo de descarga del dosificador. Introduzca el tubo de descarga en el accesorio de inyección hasta que alcance el fondo del accesorio.
  • Página 27: Guía De Reparaciones

    GUÍA DE REPARACIONES MOTOR VOLTAJE PELIGROSO: DESCONECTE el cable eléctrico antes de remover la cubierta del motor para realizar el mantenimiento. El mantenimiento eléctrico debe ser realizado únicamente por personal capacitado. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La luz LED de “POWER” El suministro de energía está...
  • Página 28 GUÍA DE REPARACIONES CABEZAL PROBL POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Conjunto de rodillos no se Centro del conjunto de rodillos Reemplace conjunto de rodillos expande o contrae al usar tapa fracturado o barrido del cabezal como herramienta Componentes están quebrados Daño químico Verifique compatibilidad del químico Intrusión de químico por pérdida Identifique y corrija la causa, limpie componentes y...
  • Página 29: Tubo De Bombeo

    GUÍA DE REPARACIONES TUBO DE BOMBEO NOTICE: Un tubo de bombeo con pérdida causa daño al dosificador. Inspeccione el mismo con frecuencia por pérdidas y desgaste. Refiérase a la sección de reemplazo de tubos por indicaciones y precauciones adicionales. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Pérdida en el tubo...
  • Página 30 REEMPLAZO DE TUBO INFORMACIÓN DE SEGURIDAD RIESGO DE EXPOSICIÓN QUÍMICA Para reducir el riesgo de exposición, revise el tubo del dosificador regularmente en busca de pérdidas. A la primera señal de pérdida, reemplace el tubo del dosificador. Para reducir el riesgo de exposición, el uso de equipo de protección personal adecuado es obligatorio cuando se trabaja en o cerca de los dosificadores de productos químicos.
  • Página 31: Reemplazo De Tubos

    REEMPLAZO DE TUBO continúa PREPARACIÓN 1. Siga todas las precauciones de seguridad antes de reemplazar el tubo. 2. Antes de realizar el mantenimiento, bombee agua o una solución neutral a través del dosificador y las líneas de succión y descarga para eliminar todo residuo químico y evitar el contacto.
  • Página 32: Remueva El Tubo Del Dosificador

    REEMPLAZO DE TUBO continúa REMUEVA EL TUBO DEL DOSIFICADOR continúa 6. Colapse el conjunto de rodillos. Sujete firmemente el dosificador, utilice la cubierta del dosificador como una llave y gire la misma de forma rápida en sentido antihorario para colapsar el conjunto de rodillos.
  • Página 33: Instale El Tubo/Expanda El Conjunto De Rodillos

    REEMPLAZO DE TUBO continúa INSTALE EL TUBO/EXPANDA EL CONJUNTO DE RODILLOS 1. Asegúrese que el dosificador y la señal de entrada estén desconectados. 2. Coloque el tubo nuevo en el cabezal. Utilice sus dedos para centrarlo en los rodillos. H Coloque el tubo nuevo ¡IMPORTANTE! NO RETUERZA EL TUBO.
  • Página 34 REEMPLAZO DE TUBO continúa INSTALE EL TUBO/EXPANDA EL CONJUNTO DE RODILLOS continúa IMPORTANTE: EL CONJUNTO DE RODILLOS DEBE EXPANDIRSE de manera que el tubo quede presionado contra la pared de la carcasa. 8. Sostenga el dosificador firmemente. Utilice la tapa como una llave y gire rápidamente el conjunto de rodillos en sentido horario para expandir el conjunto de rodillos.
  • Página 35: Limpieza Del Punto De Inyección

    LIMPIEZA DEL PUNTO DE INYECCIÓN INFORMACIÓN DE SEGURIDAD AVISO: Indica instrucciones especiales u generales obligatorias a seguir. AVISO: Los dosificadores son provistos con un accesorio de inyección o una válvula de retención. Ambas permiten instalar la punta de extensión en el centro de la tubería, directamente en el flujo de aguar para ayudar a reducir la acumulación de depósitos Este símbolo le advierte de potencial peligro que puede ocasionarle muerte o serios daños a su persona o propiedad si lo ignora.
  • Página 36 LIMPIEZA DEL PUNTO DE INYECCIÓN continúa 1. Apague el dosificador y desenchufe el cable. Desactive el suministro eléctrico de cualquier dosificador o equipo auxiliar. 2. Despresurice el sistema y purgue la presión del tubo de descarga del dosificador. 3. Afloje y retire las tuercas de 3/8" o la de 1/4" y la férula de la válvula de retención o del accesorio de inyección para desconectar la tubería de descarga.
  • Página 37 LIMPIEZA DEL PUNTO DE INYECCIÓN continúa 5. Reemplace el tubo de descarga si está rajado o deteriorado. Si el extremo está obstruido, corte la sección calcificada o bloqueada del tubo de descarga. Accesorio de Inyección Reemplace la férula y reintroduzca el tubo de descarga en el accesorio de inyección aproximadamente 2 a 2,5 cm hasta que se detenga.
  • Página 38: Partes Cabezal Del Dosificador

    PARTES CABEZAL DEL DOSIFICADOR NÚMERO DE PARTE UM DESCRIPCIÓN S3400-1 S3QP Carcasa del tubo con sujetadores S3400-2 PK de 2 S3500-1 S3QP Conjunto de rodillos S3500-4 PK de 4 S3600-1 S3QP Carcasa del tubo S3600-4 PK de 4 QP401-2 PK de 2 Sujetadores plásticos NÚMERO DE PARTE UM DESCRIPCIÓN...
  • Página 39: Partes

    PARTES CABEZAL DEL DOSIFICADOR Consulte la tabla de CAUDALES para seleccionar el tubo de acuerdo con el dosificador 25 psi (1.7 bar) máx. Incluye cabezal S3QP, tubo, casquillos 1/4" (EUROPA 6 mm) NÚMERO DE PARTE UM DESCRIPCIÓN S310 -1 Cabezal S3QP; Tubo Santoprene ®...
  • Página 40: Kits De Mantenimiento Del Cabezal Del Dosificador

    PARTES KITS DE MANTENIMIENTO DEL CABEZAL DEL DOSIFICADOR Consulte la tabla de CAUDALES para seleccionar el tubo de acuerdo con el dosificador 25 psi (1.7 bar) máx. Incluye conjunto de rodillos S3QP, tubo, sujetadores, tuercas y casquillos 1/4” (EUROPA 6 mm) NÚMERO DE PARTE UM DESCRIPCIÓN S310 K...
  • Página 41: Tubos De Bombeo

    PARTES TUBOS DE BOMBEO Consulte la tabla de CAUDALES para seleccionar el tubo de acuerdo con el dosificador Incluye casquillos de 1/4" (EUROPA 6 mm) NÚMERO DE PARTE UM DESCRIPCIÓN UCCP20 PK de 2 Tubo Santoprene seleccione # 1, 2, 3, 4, 5 o 7 para ®...
  • Página 42: Válvulas De Retención

    PARTES VÁLVULAS DE RETENCIÓN Válvulas de retención con goma pico de pato (6.9 bar) máx. NÚMERO DE PARTE UM DESCRIPCIÓN UCDBINJ 1/4" incluye goma Santoprene , tuerca, casquillo ® MCDBINJ PK de 5 UCTYINJ 1/4" incluye goma Pellethane ® , tuerca, casquillo MCTYINJ PK de 5 UCINJ38...
  • Página 43: Guía De Resistencia Química

    GUÍA DE RESISTENCIA QUÍMICA Código de clasificación – Efecto químico A Fluido con efectos menores o ningún efecto C Fluido tiene efectos severos B Fluido tiene efectos menores a moderados Datos no disponibles • C UTION La información es facilitada UNICAMENTE como guía para asistir en la determinación de compatibilidad de químicos para componentes húmedos.
  • Página 44: Guía De Resistencia Química Continúa

    GUÍA DE RESISTENCIA QUÍMICA continúa Acero Santoprene ® ® Versilon LDPE Silicona Tántalo Solución / Químico Inoxidable EPDM Hipoclorito de Calcio, 5% • Sales de Calcio • • • Disulfuro de Carbono • • Tetracloruro de Carbón • Aceite de Ricino •...
  • Página 45 GUÍA DE RESISTENCIA QUÍMICA continúa Acero Solución / Químico Santoprene ® ® Versilon LDPE Silicona Tántalo Inoxidable EPDM Yodo Ácido láctico Acetato de plomo • Aceite de linaza • Limoneno • • Aceites lubricantes • • Cloruro de magnesio Hidróxido de magnesio •...
  • Página 46 GUÍA DE RESISTENCIA QUÍMICA continúa Acero Santoprene ® ® Versilon LDPE Silicona Tántalo Solución / Químico Inoxidable EPDM Aceite de Silicona • Nitrato de plata • Soluciones Jabonosas • Sodio • • • • Bisulfato de Sodio • • Bisulfito de Sodio •...
  • Página 47: Dimensiones De Soporte Para Montaje En Pared

    DIMENSIONES DE SOPORTE PARA MONTAJE EN PARED 1/4" 12,77 cm 5" 1/4" AVISO: Deje un espacio libre de 20 cm arriba del dosificador para poder remover el dosificador EE. UU. y Canadá 800.683.2378, Internacional +1 904.641.1666 S420...
  • Página 48 STENNER PUMP COMPANY 3174 DeSalvo Road Jacksonville, Florida 32246 USA Teléfono: +1.904.641.1666 Número gratuito EE. UU.: 800.683.2378 Fax: 904.642.1012 sales@stenner.com www.stenner.com Horario de atención (GMT–5): Lunes a jueves de 7:30 a.m. a 5:30 p.m. Viernes, de 7:00 a.m. a 5:30 p.m. Ensamblado en EE.

Este manual también es adecuado para:

S3403S3404S3405S3445xS3401S3402 ... Mostrar todo

Tabla de contenido