Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Thank you for choosing the Sanus Systems LL22 wall mount. The LL22 is
EN
designed to hold monitors up to 60 in (152 cm) and weighing up to 79 kg (175
lbs).
Merci d'avoir choisi le support mural LL22 de Sanus Systems. Le modèle LL22
FR
a été conçu pour supporter des moniteurs mesurant jusqu'à 60 po (152 cm) et
pesant jusqu'à 79 kg.
Vielen Dank, dass Sie sich für die Wandhalterung LL22 von Sanus Systems
DE
entschieden haben. Die LL22 ist ideal für Bildschirme bis 60" (152 cm) und bis
zu einem Gewicht von 79 kg.
Gracias por elegir el soporte de pared LL22 de Sanus Systems. El LL22 está
ES
diseñado para sostener monitores de hasta 60" (152 cm) y con un peso de
hasta 79 kg (175 lbs).
Obrigado por ter escolhido a armação de parede LT22 da Sanus Systems. O
PT
LL22 foi concebido para suportar monitores com até 60 pol. (152 cm) e pesando
até 79 kg (175 lbs).
Hartelijk dank voor uw aankoop van de LL22 muursteun van Sanus Systems.
NL
De LL22 is ontworpen om beeldschermen tot 152 cm met een gewicht tot 79 kg
te dragen.
Grazie per aver scelto il supporto a parete Sanus Systems LL22. Il supporto
IT
LL22 è progettato per il montaggio di schermi fino a 60 pollici (152 cm), e ha una
portata massima di 79 kg (175 libbre).
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση τοίχου LL22 της Sanus Systems. Η
EL
βάση LL22 έχει σχεδιαστεί ώστε να στηρίζει οθόνες έως και 60 in (152 cm) και
βάρους έως και 79 kg (175 lbs).
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • info@sanus.com • www.sanus.com
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • sanus.europe@sanus.com • www.sanus.com
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • sanus.ap@milestone.com • www.sanus.com
Milestone AV, Inc. 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA
©2008 Milestone AV Technologies
LL22
(6901-170199 <00>)
Takk for at du valgte LL22-skjermfestet fra Sanus Systems. LL22-skjermfestet er
NO
konstruert for skjermer på opptil 60 tommer (152 cm) og som veier opptil 79 kg.
Tak for dit valg af Sanus Systems LL22-vægbeslaget. LL22-vægbeslaget er
DA
beregnet til at bære skærme på op til 60" (152 cm), og som vejer op til 79 kg.
Tack för att du valt väggfästet LL22 från Sanus Systems. LL22 är konstruerat för
SV
att klara bildskärmar upp till 60 tum (152 cm) och vikter upp till 79 kg (175 lbs).
Благодарим Вас за выбор настенного крепления Sanus Systems LL22.
RU
Крепления данной серии предназначены для мониторов с диагональю до
60 дюймов и максимальным весом до 79 кг.
Dziękujemy za wybór uchwytu do montażu na ścianie LL22 firmy Sanus
PL
Systems. Uchwyt LL22 przeznaczony jest dla monitorów o przekątnej ekranu do
60 cali (152 cm) i masie do 79 kg (175 funtów).
Děkujeme vám za zakoupení nástěnného držáku Sanus Systems LL22. Držák
CS
LL22 je určen pro monitory do úhlopříčky 60" (152 cm) a do hmotnosti 79 kg.
Sanus Systems LL22 duvara montaj düzeneðini seçtiðiniz için teþekkür ederiz.
TR
LL22, en çok 60 inç (152 cm) ve 79 kg (175 lbs) aðýrlýðýndaki monitörleri
taþýyabilecek þekilde tasarlanmýþtýr.
Sanus Systems LL22ウォールマウントをご購入いただき、ありが
JP
とうございます。LL22は、最大60インチ(152cm)最大重量79kg
(175 lbs) のモニターに対応しています。
感谢您选择 Sanus Systems LL22 墙壁支架。LL22 可支承 60 英寸(
MD
152 cm)以下、重量不超过 79 kg(175 磅)的显示器。

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sanus Systems LL22

  • Página 1 LL22 (6901-170199 <00>) Takk for at du valgte LL22-skjermfestet fra Sanus Systems. LL22-skjermfestet er Thank you for choosing the Sanus Systems LL22 wall mount. The LL22 is konstruert for skjermer på opptil 60 tommer (152 cm) og som veier opptil 79 kg. designed to hold monitors up to 60 in (152 cm) and weighing up to 79 kg (175 lbs). Tak for dit valg af Sanus Systems LL22-vægbeslaget. LL22-vægbeslaget er beregnet til at bære skærme på op til 60” (152 cm), og som vejer op til 79 kg. Merci d'avoir choisi le support mural LL22 de Sanus Systems. Le modèle LL22 a été conçu pour supporter des moniteurs mesurant jusqu’à 60 po (152 cm) et Tack för att du valt väggfästet LL22 från Sanus Systems. LL22 är konstruerat för pesant jusqu’à 79 kg. att klara bildskärmar upp till 60 tum (152 cm) och vikter upp till 79 kg (175 lbs). Vielen Dank, dass Sie sich für die Wandhalterung LL22 von Sanus Systems Благодарим Вас за выбор настенного крепления Sanus Systems LL22. entschieden haben. Die LL22 ist ideal für Bildschirme bis 60“ (152 cm) und bis Крепления данной серии предназначены для мониторов с диагональю до zu einem Gewicht von 79 kg. 60 дюймов и максимальным весом до 79 кг. Gracias por elegir el soporte de pared LL22 de Sanus Systems. El LL22 está Dziękujemy za wybór uchwytu do montażu na ścianie LL22 firmy Sanus diseñado para sostener monitores de hasta 60" (152 cm) y con un peso de Systems. Uchwyt LL22 przeznaczony jest dla monitorów o przekątnej ekranu do hasta 79 kg (175 lbs). 60 cali (152 cm) i masie do 79 kg (175 funtów). Obrigado por ter escolhido a armação de parede LT22 da Sanus Systems. O Děkujeme vám za zakoupení nástěnného držáku Sanus Systems LL22. Držák LL22 foi concebido para suportar monitores com até 60 pol. (152 cm) e pesando LL22 je určen pro monitory do úhlopříčky 60“ (152 cm) a do hmotnosti 79 kg. até 79 kg (175 lbs). Sanus Systems LL22 duvara montaj düzeneðini seçtiðiniz için teþekkür ederiz. Hartelijk dank voor uw aankoop van de LL22 muursteun van Sanus Systems. LL22, en çok 60 inç (152 cm) ve 79 kg (175 lbs) aðýrlýðýndaki monitörleri De LL22 is ontworpen om beeldschermen tot 152 cm met een gewicht tot 79 kg taþýyabilecek þekilde tasarlanmýþtýr. te dragen. Sanus Systems LL22ウォールマウントをご購入いただき、ありが Grazie per aver scelto il supporto a parete Sanus Systems LL22. Il supporto とうございます。LL22は、最大60インチ(152cm)最大重量79kg...
  • Página 2 CAUTION: Do not use this product for any purpose not explicitly specified PRECAUZIONE: Il presente prodotto non deve essere usato per scopi by Sanus Systems. Improper installation may cause property damage or diversi da quelli chiaramente specificati da Sanus Systems. Un’installazione personal injury. If you do not understand these directions, or have doubts about scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora the safety of the installation, contact Sanus Systems Customer Service or call a le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per qualified contractor. Sanus Systems is not liable for damage or injury caused by quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus incorrect mounting, assembly, or use. Systems o altra persona qualificata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o WARNING: This product contains small items that could be a choking uso scorretto. hazard if swallowed. Keep these items away from young children! AVVERTENZA: Questo prodotto contiene piccoli elementi che, se ingeriti, ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une fin non spécifiée potrebbero provocare soffocamento. Tenere questi piccoli elementi fuori dalla expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner des portata dei bambini! préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez pas ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou un installateur αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση qualifié. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages ou des μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν préjudices causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects. αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών της Sanus Systems ή AVERTISSEMENT: Ce produit contient des composants de petite taille επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη susceptibles de provoquer un étouffement eu cas d’ingestion. Éloignez ces για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει προκληθεί από εσφαλμένη...
  • Página 3 UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu do celów innych niż wyraźnie określone przez firmę Sanus Systems. Nieprawidłowa instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała. Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy Sanus Systems lub wezwij wykwalifikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania. OSTRZEŻENIE: Produkt zawiera małe elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza zasięgiem małych dzieci! POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro účel výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace může vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace, kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvalifikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo použitím. VAROVÁNÍ: Tento výrobek obsahuje malé části, které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části ukládejte mimo dosah malých dětí! DİKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin. Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir. UYARI: Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak tutun! 注:Sanus Systemsが明記している目的以外でこの製品を使用 しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場合、ケガや 物的損害の原因となります。ここに記載されている説明ではよく わからない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある場 合は、Sanus Systemsカスタマーサービスまでお問い合わせくだ さい。Sanus Systemsは、取り付け、使用が正しく行われていな...
  • Página 4 1/2 in. 7/32 in. Supplied Parts and Hardware Parti ed elementi di montaggio in dotazione Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i componenti parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts! mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai Hardware and procedures for multiple mounting configurations are included. componenti danneggiati! When you see this symbol, choose the correct configuration to suit your needs. Not all hardware included will be used. Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse configurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo Pièces et matériel fournis scegliere la corretta configurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati. présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται...
  • Página 5 Dostarczone części i osprzęt Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się z obsługą klienta firmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych części! Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konfiguracji. Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konfiguracji. Nie cały osprzęt zostanie wykorzystany. Dodané součásti a montážní materiál Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly. Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění. Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konfiguraci, která vyhovuje vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál. Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse, malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın! Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır. 同梱部品および金具 組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損してい ないことを確認してください。足りない部品または破損してい る部品がある場合は、販売店に製品を返品されるのではなく、 Sanus Systemsカスタマーサービスまでご連絡ください。破損し た部品は絶対にご使用にならないでください...
  • Página 6 [03] x1 [01] x 1 [02] x1 [04] x 6 M4 x 10 mm M4 x 12 mm M5 x 12mm M6 x 12 mm [07] x 4 [06] x 6 [08] x 4 [09] x 4 [05] x 6 M4 x 30mm M5 x 30mm M8 x 16 mm...
  • Página 7 7/32 in. 12 in. (30.4 cm) [01] 2.5 in. [01] [05] [04] 00189 VMPL 6901-170199 <00> 001898.eps...
  • Página 8 Wood Stud Mounting Montering mot vägg med regelverk av trä CAUTION: Do not over-tighten the lag bolts [04]. Tighten the lag bolts only FÖRSIKTIGHET! Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [04]. Spänn endast de franska träskruvarna tills de stadigt pressas mot until they are pulled firmly against the wall plate [01]. Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.). väggplattan [01]. Undvik eventuella personskador och materiella skador! Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8 tum). Fixation sur montants de bois ATTENTION ! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [04]. Serrez les Монтаж деревянной стойки boulons uniquement jusqu’à ce qu’ils soient contre la plaque murale [01]. Tout ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не следует слишком сильно затягивать шурупы matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm. [04]. Затягивайте шурупы только до тех пор, пока они не будут плотно прилегать к настенной пластине [01]. Избегайте возможных травм или Montage an einer Holzrahmenwand повреждений! Толщина покрытия стены не должна превышать 16 мм.
  • Página 9 1/2 in. >15 cm (6 in.) [01] >15 cm (6 in.) >64 mm (2.5 in.) [06] [04] [05] 6901-170199 <00>...
  • Página 10 Concrete Block Mounting Montage i beton og betonblokke CAUTION: Do not over-tighten the lag bolts [04]. Tighten the lag bolts only FORSIKTIG Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [04]. Trekk until they are pulled firmly against the wall plate [01]. Any material covering the sekskantboltene til bare så hardt at de sitter godt inntil veggplaten [01]. Unngå wall must not exceed 16 mm (5/8 in.). potensiell skade på person eller materiell! Kledningen på veggen må ikke være CAUTION: For concrete block walls, install the fasteners into the face of the mer enn 16 mm tykk. block. Be sure the anchors seat flush with the block. FORSIGTIGHED: При монтаже на бетонной стене установите крепежные детали в облицовку. Убедитесь, что фиксаторы установлены Montage sur béton plein ou blocs en béton заподлицо. ATTENTION ! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [04]. Serrez les Montering på vägg av betong eller betongblock boulons uniquement jusqu’à ce qu’ils soient contre la plaque murale [01]. Tout matériel couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm.
  • Página 11 [03] [02] [03] [02] [02] [03] 6901-170199 <00>...
  • Página 12 NOTE: Attach brackets based on monitor hole pattern. For monitors with hole BEMÆRK! Fastgør beslag i henhold til hulmønsteret i skærmen. På skærme, spacing less than 350mm, attach brackets as shown in image [A]. For monitors hvor afstanden mellem hullerne er under 350 mm, skal du fastgøre beslagene with hole spacing greater than 350mm, attach brackets as shown in image [B]. som vist på billede [A]. På skærme, hvor afstanden mellem hullerne er over 350 mm, skal du fastgøre beslagene som vist på billede [B]. REMARQUE : Attacher les pattes de fixation selon la configuration de trous du moniteur. Pour les moniteurs ayant un espacement entre trous inférieur à OBS! Montera fästena baserat på skärmens hålmönster. För skärmar med 350 mm, attacher les pattes de fixation tel qu’illustré sur l’image [A]. Pour les hålintervall under 350 mm, montera fästena enligt bilden [A]. För skärmar med moniteurs ayant un espacement entre trous supérieur à 350 mm, attacher les hålintervall över 350 mm, montera fästena enligt bilden [B]. pattes de fixation tel qu’illustré sur l’image [B]. ПРИМЕЧАНИЕ. Прикрепите кронштейны в соответствии со схемой HINWEIS: Bringen Sie die Halterungen nach den Bohrungen am Bildschirm an. отверстий монитора. В случае если расстояние между отверстиями меньше Für Monitore mit einem Lochabstand von weniger als 350 mm befestigen Sie die 350 мм, прикрепите кронштейны так, как это показано на рисунке [A]. В Halterungen wie in Abbildung [A] dargestellt. Für Monitore mit einem größeren случае если расстояние между отверстиями больше 350 мм, прикрепите Lochabstand als 350 mm befestigen Sie die Halterungen wie in Abbildung [B] кронштейны так, как это показано на рисунке...
  • Página 13 [21, 22, 23, 24] [07, 08, 09, [19, 20] 10, 11] [03, 02] [02, 03] For Monitors with a Flat Back Skærm med flad bagside You should not feel resistance when threading bolts into the back of the Du må ikke støde på modstand, når du skruer boltene fast bag på fjernsynet. Hvis television. If you feel resistance, stop immediately and call Customer Service. du støder på modstand, skal du standse omgående og ringe til kundetjenesten. Pour les moniteurs à arrière plat För bildskärmar med en platt baksida Vous ne devriez sentir aucune résistance en serrant les boulons à l'arrière du Du ska inte känna något motstånd när skruvarna gängas in i TV-mottagarens téléviseur. Si vous sentez une résistance, arrêtez immédiatement et appelez le...
  • Página 14 [21, 22] [19] [17] [12, 13] [19, 20] [21, 22] [18] [11, 14, 15, 16] [20] For Monitors with a Curved Back or Obstruction For skjermer med buet bakside eller utstikkende del You should not feel resistance when threading bolts into the back of the Du skal ikke føle noen motstand når du skrur i boltene på baksiden av television. If you feel resistance, stop immediately and call Customer Service. TV-apparatet. Hvis du føler motstand, stopper du umiddelbart og ringer kundeservice. Pour les moniteurs à arrière incurvé ou en cas de gêne Vous ne devriez sentir aucune résistance en serrant les boulons à l'arrière du Skærm med buet bagside eller obstruktion téléviseur. Si vous sentez une résistance, arrêtez immédiatement et appelez le...
  • Página 15 6901-170199 <00>...
  • Página 16 Hæng tv'et på vægpladen Hang the TV onto the Wall Plate ADVARSEL! Tungt! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin. CAUTION: Heavy! You will need assistance with this step. BEMÆRK! For overskuelighedens skyld er vægpladens sider ikke vist her. NOTE: For clarity, wall plate sides are not shown here. Häng TV:n på väggplattan Suspendez le téléviseur sur la plaque murale FÖRSIKTIGHET! Tungt! Du kommer att behöva hjälp under den här delen av ATTENTION : très lourd ! Cette étape requiert deux personnes. monteringen. REMARQUE : pour plus de clarté, les côtés de la plaque murale ne sont pas OBS! Väggplattans sidor visas inte här, av tydlighetsskäl. illustrés ici. Крепление телевизора к настенной пластине Aufhängen des Fernsehgeräts an der Wandplatte ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ.
  • Página 17 6901-170199 <00>...
  • Página 18 [11] 1/2” ±2.5 1/2” ±2.5 1/2” 1/2” 6901-170199<00>...
  • Página 19 6901-170199 <00>...
  • Página 20 Milestone, Inc. og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”), har til hensikt å Milestone, Inc. and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), intend to make this gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid ikke at informasjonen manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the information contained herein i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker heller ikke alle tenkelige covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible contingency in connection muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten with the installation or use of this product. The information contained in this document is subject to change forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt without notice or obligation of any kind. Milestone makes no representation of warranty, expressed or eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor implied, regarding the information contained herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet er. completeness or sufficiency of the information contained in this document. Milestone, Inc. og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”), har til hensigt at Milestone, Inc. et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénommées « Milestone »), se gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen indeholdt heri sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit pas que les dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig uforudsete hændelse informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas non i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt i dette dokument kan plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone fremsætter ingen indsigelse for garanti, dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou obligation préalable udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux informations contenues for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument. dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la suffisance des informations contenues dans ce document. Milestone, Inc. och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den information som Die Milestone, Inc. und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften (Sammelbegriff: ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den täcker inte heller alla “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht. Milestone beansprucht tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen som ingår i detta dokument jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingungen oder Varianten kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. Milestone gör inga föreställningar umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information som ingår i dokumentet är.

Este manual también es adecuado para:

6901-17019900