Multilux for radiators with a lower two-point connection
GB
F
Multilux pour radiateur à raccordement en deux points par le bas
NL
Multilux voor radiatoren met tweepuntsaansluiting aan onderzijde
Installation and Operating Instructions
Installation
Radiator connection Rp
1
/
inside thread
2
Screw in the double nipple G
3
/
x R
4
to the same height with a size 12 allan key (Fig. 1).
Join the Multilux, screw on union nuts and tighten
with size 30 spanner. To protect the rubber gaskets
apply a max. torque of 25 Nm. Take care that the
installation is stress-free.
Radiator connection G
3
/
outside thread
4
Press the compensation pieces
into the radiator
connection after first inserting the O-ring (Fig. 2). Put
on Multilux, screw on union nuts and tighten with
spanner (size 30). To protect the rubber gaskets apply
a max. torque of 25 Nm. Take care that the installa-
tion is stress-free. Pay attention to the direction of
flow with integrated valve or universal radiators.
Any connection can be used for the supply and
return flows.
This makes it possible to prevent connecting line cros-
sing. The maximum permitted pressure difference is
200 mbar. Please pay attention to the flow direction
when emptying valve radiators and universal radiators
(Fig. 2).
Pipe connection
Use only original HEIMEIER compression fittings for
the connection of plastic, copper, precision steel or
multi-layer pipes. The compression ring, compression
ring nut and hose nozzle are marked with size details
and with THE. With metallically sealed compression
fitting for copper or precision steel pipes, insert sup-
port sleeves for additional stabilization with wall thik-
knesses of 0.8 – 1.0 mm. Afterwards, cut the pipes to
length at right angles to the pipe axis. Pipe ends must
be perfectly round, without burrs and undamaged.
Operation
Closing
The Multilux return flow stop is controlled with a
size 5 allan key
. By turning it clockwise the
return flow stop is closed (Fig. 3). The supply
pipes are blocked off by turning the protection
cap
on the thermostat valve insert clockwise.
Presetting
Close the return flow stop (see closing). Screw in
the regulating cone to the limit stop by turning it
clockwise with a 4 mm screwdriver
set it to the prescribed presetting by turning the
screwdriver anti-clockwise (Fig. 4). Open the
return flow stop.
Emptying
Close the return flow stop and thermostat valve
insert (see closing). Loosen the pressure piece
slightly with a size 10 allan key by turning anti-
clockwise. Screw the emptying and filling device
onto the Multilux and tighten the lower hexa-
gon slightly with a size 22 spanner
hose threaded joint (1/2") onto the emptying
and filling device. Loosen the upper hexagonal
on the hose connection side with a size 22 span-
ner and open up to the limit stop by turning
anti-clockwise (Fig. 5)
We reserve the right to make technical changes
Theodor Heimeier Metallwerk GmbH · Postfach 1124, 59592 Erwitte, Deutschland · Tel. + 49 2943 891- 0 · Fax + 49 2943 891- 100 · www.heimeier.com
Instructions de montage et mode d'emploi
Montage
Raccord de radiateur à filetage interne Rp
Visser le double raccord fileté G
1
/
(self-sealing)
2
même hauteur au moyen d'une clé mâle coudée pour vis à six pans
creux, d'une ouverture de 12 (Fig. 1). Mettre en place le Multilux, vis-
ser le contre-écrou et le serrer à fond avec une clé à fourche simple
(ouverture de 30). Afin de protéger les joints de caoutchouc, opter
pour un couple de serrage de 25 Nm maxi. Veiller à un montage
exempt de tension.
Raccord de radiateur à filetage externe G
Presser au préalable les éléments compensateurs
torique dans le raccord de radiateur (Fig.2). Mettre en place le
Multilux, visser le contre-écrou et le serrer à fond avec une clé à four-
che simple (ouverture de 30). Afin de protéger les joints de caout-
chouc, opter pour un couple de serrage de 25 Nm maxi. Veiller à un
montage exempt de tension. Dans le cas de radiateurs universels ou à
robinet, tenir compte du sens d'écoulement pour la vidange.
Les raccords de circuits aller et retour peuvent être choisis à
volonté.
Ceci permet d'éviter des croisements des conduites de raccordement.
La pression différentielle maximale autorisée est de 200 mbars. Dans
le cas de radiateurs universels ou à robinet, ou lors de la vidange,
tenir compte du sens de circulation (Fig. 2).
Raccord tubulaire
Pour le raccordement de tubes en plastique, en cuivre, en acier de
précision ou en matériau composite, employer exclusivement les rac-
cords vissés bloquants correspondants d'origine HEIMEIER. La bague
de serrage, l'écrou de bague de serrage et l'embout à olive sont
caractérisés par l'indication de cote et la désignation THE. Dans le cas
de bagues à compression à obturation métallique pour tubes en
cuivre ou acier de précision, d'une épaisseur de paroi entre 0,8 et
1,0 mm, utiliser des douilles de renforcement pour une meilleure sta-
bilisation du tube. Sectionner les tubes à raccorder perpendiculaire-
ment à l'axe du tube. Les extrémités du tube doivent être parfaite-
ment rondes, non endommagées et ne présenter aucunes bavures.
Manipulation
Fermeture
Le système d'obturation du circuit retour du
Multilux est actionné au moyen d'une clé mâle
coudée pour vis à six pans creux d'ouverture 5
. Une rotation vers la droite ferme l'obturation
du circuit de retour (fig. 3). Le circuit d'arrivée
est fermé au niveau du mécanisme du robinet
thermostatique en tournant vers la droite le
capuchon de protection de la structure
Préréglage
Fermer l'obturation du circuit de retour. (voir
Fermeture). Visser le cône de régulation au
. After this,
moyen d'un tournevis de 4 mm
nant vers la droite jusqu'à la butée. Ensuite, pro-
céder au préréglage prévu en tournant le tourne-
vis vers la gauche (fig. 4). Ouvrir l'obturation du
circuit de retour.
Vidange
Fermer l'obturation du circuit de retour et le
mécanisme du robinet thermostatique (voir
Fermeture). Au moyen d'une clé mâle coudée
pour vis à six pans creux d'une ouverture de 10,
desserrer légèrement l'élément de pression en le
. Screw the
tournant vers la gauche. Visser le dispositif de
vidange et de remplissage
serrer légèrement la vis hexagonale inférieure au
moyen d'une clé à fourche simple, d'ouverture
22.
. Desserrer le raccord vissé du flexible (1/2
pouce) sur la vis hexagonale côté raccord, au
moyen d'une clé à fourche simple de 22 et l'ouv-
rir jusqu'à la butée en tournant vers la gauche
(fig. 5).
Sous réserve de modifications techniques
Montage- en bedieningshandleiding
Montage
1
/
Radiatoraansluiting Rp
2
3
/
x R
1
/
(auto-étanchéifiant)
à
Twee fittingen G
4
2
sleutel SW 12 op dezelfde hoogte inschroeven (afb. 1).
Multilux plaatsen, wartelmoeren opschroeven en met gaf-
felsleutel (SW 30) vastdraaien. Max. aanhaalmoment van
25 Nm. ter bescherming van de rubberen afdichtingen.
Let op een spanningvrije montage.
3
/
Radiatoraansluiting G
4
avec le joint
Compensatiestukken
tor-aansluiting drukken (afb. 2). Multilux plaatsen, wartel-
moeren opschroeven en met gaffelsleutel (SW 30) vast-
draaien. Max. aanhaalmoment van 25 Nm. ter bescher-
ming van de rubberen afdichtingen. Let op een spanning-
vrije montage. Bij klepradiatoren resp. universele radiato-
ren op de stroomrichting letten i.v.m. de leging.
Voor- en terugloopaansluiting kunnen willekeurig
worden gekozen.
Op deze wijze kunnen kruisingen van aansluitleidingen
worden vermeden. Max. toegestaan drukverschil 200
mbar. Let bij klep-/ resp. universele radiatoren m.b.t. de
lediging op de stromingsrichting (afb. 2).
Buisaansluiting
Voor de aansluiting van kunststof-, koper-, precisiestaal-
of composietbuizen uitsluitend de bijbehorende originele
HEIMEIER klemschroefverbindingen gebruiken. Klemring,
klemringmoer en slangmondstuk zijn gekenmerkt met de
grootteaanduiding en met THE. Maak bij metallisch
afdichtende klemschroefverbindingen voor koper- of
precisiestaalbuizen met een buiswanddikte van 0,8 mm -
1,0 mm gebruik van steunmanchetten voor een betere
stabilisatie van de buis. Aan te sluiten buizen haaks t.o.v.
de buisas pas zagen. Buisuiteinden moeten perfect rond,
braamvrij en onbeschadigd zijn.
Bediening
Afsluiting
De terugstroomafsluiting van de Multilux wordt
met een inbussleutel SW 5
naar rechts te draaien wordt de terugstroomafs-
luiting gesloten (afb. 3). De voorloop wordt bij
het bovengedeelte van de thermostaatklep door
naar rechts draaien van de sluitkap
ten.
.
Voorinstelling
Terugstroomafsluiting sluiten (zie 'Afsluiting').
Stelkegel met schroevendraaier 4 mm
naar rechts draaien tot aan de aanslag inschroe-
en le tour-
ven. Aansluitend de voorinstelling uitvoeren door
naar links draaien van de schroevendraaier
(afb. 4). Terugstroomafsluiting openen.
Leging
Terugstroomafsluiting en het bovengedeelte van
de thermostaatklep sluiten (zie 'Afsluiting'). Met
inbussleutel SW 10 het drukstuk een beetje los-
draaien (naar links draaien). Leeg- en vulinrichting
SW 22
Slangschroefverbinding (1/2") op de leeg- en
sur le Multilux et
vulinrichting schroeven. Met gaffelsleutel SW 22
de bovenste moer aan de kant van de slangver-
binding losdraaien en door naar links draaien tot
aan de aanslag opendraaien (afb. 5).
Technische wijzigingen voorbehouden
1
/
binnendraad
2
3
/
x R
1
/
(zelfdichtend)
4
2
3
/
buitendraad
4
met O-ring vooruit in de radia-
bijgesteld. Door
op Multilux vastschroeven en met gaffelsleutel
. de onderste moer licht vastdraaien.
met inbus-
afgeslo-
door