BR-X1 TOURBILLON SAPPHIRE DESCRIPTION GÉNÉRALE : mécanique à remontage manuel. BR-CAL.288. 282 pièces. 20 rubis. 21 600 alternances par heure. Réserve de marche Mouvement de 4 jours. Réglage de haute précision dans 6 positions (tolérance de 0/+8 secondes par jour). : heures et minutes.
Página 4
Aiguille des minutes Aiguille des heures Tourbillon volant Vis de fixation (NE JAMAIS DÉVISSER) Couronne Remonter le mécanisme manuellement (sens des (x4) aiguilles d’une montre) Régler l’heure (sens des aiguilles d’une montre ou sens inverse)
BR-X1 TOURBILLON SAPPHIRE GENERAL DESCRIPTION hand-wound mechanical. BR-CAL.285. 288 pieces. 20 jewels. 21,600 vibrations per hour. 4-day power reserve. High Movement: precision setting to 6 positions (tolerance of 0/+8 seconds per day). hours and minutes. : this Functions: Flying tourbillon complex system increases the accuracy of the watch by reducing the effects the earth's gravity.
Página 6
Minute hand Hour hand Flying Tourbillon Attachment screw (NEVER UNSCREW) Crown Wind the movement manually (rotate (x4) clockwise) Set the time (rotate in either direction)
Página 7
BR-X1 TOURBILLON SAPPHIRE ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Uhrwerk: Mechanisch mit Handaufzug. BR-CAL.288. 282 Teile. 20 Rubine. 21 600 Halbschwingungen pro Stunde. Gangreserve von 4 Tagen. Besonders präzise Einstellung in 6 Positionen (Toleranz 0/+8 Sekunden pro Tag). Funktionen: Stunden und Minuten. Fliegendes Tourbillon : Dieses komplexe System reduziert die Auswirkungen der Schwerkraft und verbessert dadurch die Präzision.
Página 8
Minutenzeiger Stundenzeiger Fliegendes Tourbillon Befestigungsschraube (NIE AUFSCHRAUBEN) Krone Den Mechanismus manuell aufziehen (x4) (im Uhrzeigersinn) Die Uhrzeit einstellen (im Uhrzeigersinn oder umgekehrt)
BR-X1 TOURBILLON SAPPHIRE DESCRIPCIÓN GENERAL Movimiento: mecánico de cuerda manual. BR-CAL.288. 282 piezas. 20 rubíes. 21 600 alternancias / hora. Reserva de marcha de 4 días. Ajuste de alta precisión en 6 posiciones (tolerancia de 0/+8 segundos por día). Funciones: horas y minutos.
Página 10
Minutero Aguja de las horas Tourbillon volante Tornillo de fijación DESATORNILLAR NUNCA) Corona Dar cuerda al mecanismo manualmente (en el sentido de las agujas (x4) del reloj) Ajustar la hora (en el sentido de las agujas del reloj o sentido contrario)
BR-X1 TOURBILLON SAPPHIRE DESCRIZIONE GENERALE meccanico a carica manuale. BR-CAL.288. 282 componenti. 20 rubini. 21 600 alternanze/ora. Riserva di carica di Movimento: 4 giorni. Regolazione di alta precisione in 6 posizioni (tolleranza di 0/+8 secondi al giorno). ore e minuti. Funzioni:...
Página 12
Lancetta dei minuti Lancetta delle ore Tourbillon volante Vite di fissaggio (NON SVITARE MAI) Corona Ricaricare il meccanismo manualmente (senso (x4) orario) Impostare l'ora (senso orario o antiorario)
BR-X1 TOURBILLON SAPPHIRE ALGEMENE BESCHRIJVING Uurwerk: handmatig op te winden mechaniek. BR-CAL.288. 282 onderdelen. 20 robijnen. 21.600 alternanties per uur. Gangreserve van 4 dagen. Precisie afstelling in 6 standen (tolerantie van 0/+8 seconden per dag). Functies: uren en minuten. Zwevende...
Página 14
Minutenwijzer Urenwijzer Zwevende tourbillon Bevestigingsschroef (NOOIT LOSDRAAIEN) Kroon Horloge met de hand (x4) opwinden (rechtsom) Tijd instellen (rechtsom of linksom)
BR-X1 TOURBILLON SAPPHIRE DESCRIÇÃO GERAL Movimento: mecânico de corda manual. BR-CAL.288. 282 peças. 20 rubis. 21 600 alternâncias por hora. Reserva de marcha de 4 dias. Regulação de alta precisão em 6 posições (tolerância de 0/+8 segundos por dia). Funções: horas e minutos.
Página 16
Ponteiro dos minutos Ponteiro das horas Turbilhão voador Parafuso de fixação (NUNCA DESAPERTAR) Coroa Dar corda ao mecanismo manualmente (no sentido dos ponteiros do relógio) (x4) Acertar a hora (no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário)
BR-X1 TOURBILLON SAPPHIRE ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ Часовой механизм: механический с ручным заводом. BR-CAL.285. 282 детали. 20 камней. 21 600 полуколебаний в час. Запас хода 4 дня. Высокоточная настройка в 6-х положениях (погрешность точности хода 0/+8 секунд в день). Функции: часы и минуты. «Парящий» турбийон: уменьшая воздействие силы тяжести на механизм часов, это усложнение повышает...
Página 18
A. Минутная стрелка B. Часовая стрелка C. Парящий турбийон D. Винт крепления (НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ВЫВОРАЧИВАТЬ) E. Заводная головка 0. Ручной завод (x4) механизма (по часовой стрелке) 1. Установка времени (в любом направлении)
Página 22
A. 分针 B. 时针 C. 飞行陀飞轮 D. 连接螺钉(切勿拧松) E. 表冠 0. 机芯手动上弦 (顺时 针旋转) (x4) 1. 设置时间 (顺时针/ 逆时针旋转)
Página 23
BR-X1 TOURBILLON SAPPHIRE 일반 설명 무브먼트: 수동 와인딩 방식의 기계식 무브먼트. BR-CAL.288. 282개. 보석 20개. 진동 21,600회/시간. 4일 파워리 저브. 고정밀 6위치 설정(공차 0/+8초/일). 기능: 시침 및 분침. 플라잉 투르비용: 이 복잡한 시스템은 지구 중력의 영 향을 감소시켜 시계의 정확도를 향상시킵니다. 투르비용 케이지가 허브 위에 있어 공간을 떠다니는 느낌을 주기 때문에...
Página 24
A. 분침 B. 시침 C. 플라잉 투르비용 D. 고정 나사 (절대로 풀지 말 것) E. 용두 0. 수동으로 태엽 감기(시 계 방향으로 돌림) (x4) 1. 시간 설정(양방향으로 돌림)
Página 26
BR-X1 TOURBILLON SAPPHIRE الوصف العام قطع ـ ـة م ـ ـن الياق ـ ـوت األحم ـ ـر .282 قطع ـ ـة . 00612 دورة ف ـ ـي الس ـ ـاعة . احتياط ـ ـي طاق ـ ـة التش ـ ـغيلBR-CAL.288. 20 . آلي ـ ـة الحرك ـ ـة : ميكانيكي ـ ـة ذات تعبئ ـ ـة يدوي ـ ـة...
Página 27
LA GARANTIE INTERNATIONALE BELL & ROSS Votre montre Bell & Ross a passé avec succès les tests de fiabilité les plus rigoureux de l’industrie horlogère suisse. Elle est garantie contre tout vice de fabrication pour une durée de 2 ans à compter de la date d’acquisition inscrite par le vendeur agréé Bell & Ross sur le certificat de garan- tie internationale, sous réserve des lois applicables et/ou garanties légales.
Página 28
BELL & ROSS INTERNATIONALE GARANTIE Ihre Uhr Bell & Ross hat die strengsten Zuverlässigkeitstests der Schweizer Uhrenindustrie erfolgreich bestanden. Sie ist ab dem vom zugelassenen Händler Bell & Ross auf dem internationalen Garantieschein vermerkten Datum 2 Jahre lang gegen alle Fabrikationsmängel garantiert, unter Vorbehalt der gültigen Gesetze und/oder gesetzlichen Garantien.
Página 29
LA GARANZIA INTERNAZIONALE BELL & ROSS Il vostro orologio Bell & Ross ha superato con successo i test di affidabilità più severi dell’industria orologiera svizzera. Esso è garantito contro ogni difetto di fabbricazione per la durata di 2 anni dalla data d’acquisto apposta dal venditore autorizzato Bell & Ross sul certificato di garanzia internazionale, fatte salve le leggi applicabili e/o garanzie legali.
Página 30
A GARANTIA INTERNACIONAL BELL & ROSS O seu relógio Bell & Ross foi aprovado com distinção nos testes de fiabilidade mais rigorosos da indústria relojoeira suíça. Ele possui a garantia contra todos os defeitos de fabrico por uma duração de 2 anos a contar a data de aquisição escrita pelo vendedor autorizado Bell & Ross no cer- tificado de garantia internacional, sob reserva das leis aplicáveis/ou garantias legais.
Página 31
ベル&ロス国際保証 お求めいただいたベル&ロスの時計は、スイス時計産業で最も厳格で信頼性の高い検査に合格したものであり、すべて の製造上の欠陥に対して、購入された日から2年間、無償で保証いたします。国際保証は、ベル&ロス正規販売店でお 買い上げいただいた場合のみ有効で、内容は該当する法律と法的保証の両方、あるいはどちらかに従うものとします。 本保証は、製品と製造作業のすべてを網羅し適用されます。ただし以下の場合は適用外となります。 . 事故、不適切な使用、不正な使用による損傷(大きな衝撃を与える、押し潰す、バックルの乱暴な取扱など)。 . 正規販売店およびサービスセンター以外での修理や分解による損傷。 . 日常の使用で生じた外装のキズや劣化、ストラッブや電池の損傷。 ご注意:国際保証を受けるには、時計に施されるいかなる作業もベル&ロスの認定する専門家、すなわち正規販売店と サービスセンターによって実施されなくてはなりません。また、本保証は、ご購入日や販売店名のサインなど必要事項 がすべて記載された国際保証書の提示がある場合のみ有効です。 BELL & ROSS 的国际保修 您的 Bell & Ross 腕表成功通过瑞士钟表工业最严格的可靠性测试。除非适用法律和/或合法保修另有规定外,自 Bell & Ross 正式授权经销商在国际保修证明书上登记的购买日起,我们将提供 2 年任何制造瑕疵的保修服务。这项保修是全面的免费 服务(零件和手工费用),然而,它排除以下情况: . 源自意外或不恰当使用甚至滥用而造成的毁损(剧烈震荡、重压、突兀地操作扣环等)。 . 非由 Bell & Ross 的授权经销商或 Bell & Ross 的授权售后服务中心进行维修或拆卸所造成的毁损。 .
Página 32
BELL & ROSS 국제 보증 구입하신 BELL & ROSS 시계는 스위스 시계 제조 산업에서 가장 엄격한 신뢰성 테스트를 통과했습니다. 관련 법 및/또는 법적 보 증의 적용을 받는 국제 보증서에 따라 BELL & ROSS 공식 대리점에서 구입한 날짜로부터 2년 동안 모든 제조상 결함에 대해 보증 을...