Funktionsprüfung / Function test / Test fonctionnel /
Prueba de funcionamiento / Prova di funzionamento / Teste de funcionamento
GEFAHR !
Die Funktionsprüfung darf nur bei aufgesetz-
tem Bedienpult erfolgen.
Der Einschubschalter darf nicht in der Betriebs-
stellung stehen.
- Unterspannungsauslöser gemäß Prinzipschaltplan
Seite 5 anschließen
- Betriebsspannung anlegen
- Speicher spannen
- Die Einschaltbereitschaftsanzeige wechselt
von OK nach OK ,
sofern keine Verriegelungen gegen Einschalten wirk-
sam sind.
Für Unterspannungsauslöser 3WX3653 - 1J.00 :
- Beim Öffnen von S1 wechselt die Einschalt-
bereitschaftsanzeige je nach Jumperstellung in
0 bzw. 0,1 s von OK nach OK .
Für Unterspannungsauslöser 3WX3654 - 1J.00 :
- Beim Öffnen von S1 wechselt die Einschalt-
bereitschaftsanzeige unverzögert von OK nach OK.
- Beim Öffnen von S2 wechselt die Einschalt-
bereitschaftsanzeige nach der eingestellten
Verzögerungszeit von OK nach OK .
OK
DANGER !
The function check must only be carried out
with the control panel fitted.
The draw-out circuit-breaker must not be set to
the connection position.
- Connect undervoltage release according to block dia-
gram on page 5
- Apply operating voltage
- Charge stored-energy mechanism
- The ready-to-close indicator changes
from OK to OK ,
provided that no closing lockout is in force.
For undervoltage release 3WX3653 - 1J.00 :
- When S1 opens, the ready-to-close indicator changes
(depending on the jumper position) in
0 to 0,1s from OK to OK .
For undervoltage release 3WX3654 - 1J.00 :
- When S1 opens, the ready-to-close indicator changes
instantaneously from OK to OK .
- When S2 opens, the ready-to-close indicator changes
after the preset delay from OK to OK .
Anzeige
OK
Einschaltbereit
Indicator
OK
Ready for activation
Diode
OK : prêt à l'enclenchement
Indicación OK
Dispuesto para la conexión
Indicatore OK Pronto alla chiusura
Indicação OK Pronto para ser ligado
11