Página 1
Basic master Nr. 2946 Bedienungsanleitung Instruction manual • Mode d´emploi Istruzioni d’uso • Instrucciones para el servicio Инструкция по эксплуатации 操作说明书 • 取扱説明書 • 사용 설명서 Ideas for dental technology Made in Germany...
Página 2
Seriennummer, Herstelldatum und Geräte-Version befinden sich auf dem Geräte-Typenschild. Serial number and date of manufacturing are shown on the type plate of the unit. Le numéro de série et la date de fabrication se trouvent sur la plaque signalétique de l‘appareil. Il numero di serie e la data costruzione si trovano sulla targhetta dell‘apparecchio.
1. Einleitung Achtung Bei nicht Beachtung des Hinweises be- Es freut uns, dass Sie sich zum Kauf des steht die Gefahr der Beschädigung des Basic master entschieden haben. Geräts. Bitte lesen Sie die folgende Bedienungs- Hinweis anleitung aufmerksam durch, und beach- Gibt einen für die Bedienung nützlichen,...
(Bild 14). Die Anzeige erfolgt auf dem Manometer werden. (Bild 14a). Die Druckeinstellung gilt bei der 2-Tank-Version für beide Strahltanks. 3.3 Haftungsausschluss 4.4 Füllen der Strahltanks Renfert GmbH lehnt jegliche Schadensersatz- und Gewährleistungsansprüche ab wenn: Betätigen Sie nie den Fußschalter beim Füll- • das Produkt für andere, als den in der vorgang. Reinigen Sie vor dem Verschließen Bedienungsanleitung genannten, Zwecke des Tanks unbedingt die Gewinde an Deckel eingesetzt wird.
1. Montage siehe Beilage Nr. 21-9162. 2. Kontrolle auf Strahlmittelreste. Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert auf alle Teile des Basic master eine Garantie von 3. Positionierung des Dichtrings kontrollieren. 3 Jahren.Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist das Vorhandensein der Original-Ver- 5.4 Wechsel der Sichtscheibe...
11.2 Besondere Hinweise für Strahlgerät Kunden in Deutschland Die Renfert Strahlgeräte der Basic-Serie werden Bei den Renfert Elektrogeräten handelt es sich um exklusiv von 3M ESPE für den Einsatz mit ROCATEC™ Geräte für den kommerziellen Einsatz. empfohlen. Diese Geräte dürfen nicht an den kommunalen Dieses Verbundsystem bietet sich an, wenn ein Sammelstellen für Elektrogeräte abgegeben werden,...
Página 11
Nr. 1583-1020 110 µm [150 mesh], weiß Rolloblast Perlen 20-kg-Eimer Nr. 1594-1305 50 µm [400-200 mesh] 5-kg-Kanister Nr. 1587-1005 125 µm [115 mesh], rosa Nr. 1594-2312 50 µm [400-200 mesh] 5-kg-Kanister 12,5-kg-Kanister Nr. 1587-1020 125 µm [115 mesh], rosa Nr. 1589-1005 100 µm [170-100 mesh] 5-kg-Kanister 20-kg-Eimer Nr.
Note the operating instructions. 2.1 Ambient Conditions (in accordance with DIN EN 61010-1) 3.2 Safety Information The Basic master may only be operated: • Indoors; • Always disconnect the unit from the • Up to an altitude of 2,000 m [6,500 ft] above sea compressed air and power sources prior to level;...
The unit may not be operated if the applies to all sandblasting tanks (on the 2-tanks power cord is damaged. version). 3.3 Liability Exclusion 4.4 Filling the Sandblasting Renfert GmbH shall be absolved from all claims Tanks for damages or warranty if: • The product is employed for any purposes Never press the foot switch during filling. other than those cited in the operating Before closing the tank, be sure to clean the instructions;...
Provided the unit is properly used, Renfert warrants 1. Refer to insert no. 21-9162 for installation. all parts of the Basic master for a period of 3 years. 2. Inspect for abrasive residue. In case of any claims for warranty original dealers‘...
Set of Operating Instructions, with attachment sandblasting unit Spare parts list Power cord The Basic series of Renfert sandblasting units is exclusively recommended by 3M ESPE for use with ROCATEC™. This bonding system is ideal if an 13. Delivery Versions...
15. Troubleshooting Guide Problem Possible cause Corrective action No air and no • Blasting nozzle blocked at • Unscrew the nozzle from the hand-piece and blow it out. abrasive. the hand-piece. • With the nozzle removed, blow out the blasting hose by acti- vating the foot pedal.
Página 18
Problem Possible cause Corrective action Lamp does not • Power cord not plugged in. • Plug the power cord into the wall outlet. go on. • Fluorescent tube defective. • Replace the fluorescent tube (refer to Sec. 5.6). • Faulty electronics. • Call for service to replace the electronics, or refer to the spare parts list.
2.1 Conditions Faire attention aux instructions de service. d’environnement (selon la DIN EN 61010-1) 3.2 Consignes de sécurité Le Basic master ne peut être utilisé que : • à l’intérieur d’une pièce, • Avant de faire des travaux d’entretien • jusqu’à une hauteur de 2.000 m au-dessus du sur l’appareil couper l’alimentation en air...
(fig. 14a). Le réglage de la pression 3.3 Exclusion de est valable pour tous les silos de sablage (sur la responsabilité version à 2 réservoirs). Renfert GmbH déclinera tout droit d’indemni-sati- 4.4 Remplissage du silo de on et de garantie si: sablage • le matériel a été utilisé dans d’autres buts que ceux décrits dans l’instruction de service.
2. Dessécher à l’aide de la soupape (fig. 21). 7. Garantie 5.3 Remplacement des buses Pour une utilisation correcte Renfert accorde une garantie de 3 ans sur toutes les pièces de la Basic 1. Pour le montage voir l’annexe jointe no. 21-9162.
9.1. Silanisation à froid dans un appareil de sablage 12. Equipement complet Les appareils de sablage de Renfert de la série Basic Basic master sont conseillés exclusivement par 3M ESPE pour Commande à pied l’emploi avec ROCATEC™. Ce système adhésif s’of- Jeu de raccordement fre, si une adhésion entre le composite et un maté-...
no. 1587-1005 125 µm [115 mesh], rose Billes de verre Rolloblast bidon de 5 kg no. 1594-1305 50 µm [400-200 mesh] bidon de 5 kg no. 1587-1020 125 µm [115 mesh], rose no. 1594-2312 50 µm [400-200 mesh] bidon de 12,5 kg seau de 20 kg no.
Página 24
Défauts Causes Remèdes L’appareil sable conti- • Commande à pied mal bran- • Vérifier et corriger le branchement de la commande à nuellement. chée. pied. • Soupape défectueuse dans • Echanger la commande à pied. la commande à pied. La lampe ne s’allume • Câble de réseau non bran- •...
(secondo DIN EN 61010-1) dall’aria compressa. • Quando si lavora sui serbatoi (per riempire, Il Basic master può essere messo in funzione solo: pulire o per la manutenzione) portare gli • in ambienti chiusi, occhiali protettivi per proteggere gli occhi.
(figura 14a). L’impostazione della 3.3 Esclusione dalla garanzia pressione è valida per tutti i serbatoi (nel modello a 2 sebatoi). La Renfert GmbH non riconosce alcun diritto di risarcimento danni e di garanzia se: 4.4 Riempire i serbatoi • si impiega il prodotto per degli scopi non contemplati nelle istruzioni per l’uso Non azionare mai il comando a pedale ment- • si modifica il prodotto in qualsiasi modo – oltre...
7. Garanzia 5.2 Acqua di condensa 1. Controllare il separatore d’acqua. Con un impiego conforme la Renfert concorda su tutte le parti della Basic masteruna garanzia di 2. Drenare tramite valvola (figura 21). 3 anni. Si può far ricorso alla garanzia a condizione di poter presentare la fattura di vendita originale del 5.3 Sostituzione degli ugelli...
No. 2946-2005 2 serbatoi 2 x 25-70 µm No. 2946-2026 2 serbatoi 1 x 25-70 µm/ Sul sito web di Renfert www.renfert.com vi offriamo 1 x 70-250 µm la possibilità di scaricare il modulo per ritornare l’ap- parecchio sotto „Consulenza / Servizio Riparazione“.
15. Ricerca guasti Difetto Causa Rimedio Mancata erogazione • L’ugello sul manipolo è • Svitare l’ugello e pulire con aria compressa. di aria e di sabbia. otturato. • Liberare il tubo privato dell’ugello azionando il comando a pedale. • I tubi di raccordo del coman- •...
Página 30
Difetto Causa Rimedio La lampada non si • Il cavo di rete non è collega- • Collegare il cavo di rete. accende. • Sostituire la lampada (vedi punto 5.6). • Lampada difettosa. • Sostituire l’elettronica tramite servizio assistenza oppure • Elettronica difettosa. vedi lista delle parti di ricambio. •...
Observar las instrucciones de servicio. 2.1 Condiciones ambientales (según la norma DIN EN 61010-1) 3.2 Advertencias de riesgos Sólo debe operarse el Basic master: • Antes de hacer el mantenimiento, desconectar • en el interior, el aparato del aire comprimido y la corriente.
[14,5 - 87 psi] (figura 14). La presión es indicada en el manómetro (figura 14a). La presión ajustada responsabilidades es válida para todos los depósitos de chorreado (modelo con 2 depósitos). Renfert GmbH declina cualquier responsabilidad sobre restitución de daños y garantía cuando: 4.4 Llenado del depósito de • El producto se emplee para otras funciones distintas a las indicadas en las instrucciones pulverización...
1. Para el montaje, véase hoja suelta no. 21-9162. 7. Garantía 2. Controle posibles restos de medios abrasivos. Renfert garantiza todas las piezas del Basic master 3. Controle la posición de la junta. durante tres años, siempre que se haya utilizado correctamente. Condición previa para la prestación 5.4 Cambio de la mirilla de...
12. Composición del envío La empresa 3M ESPE recomienda exclusivamente las arenadoras Renfert de la serie Basic para su utili- Basic master zación en combinación con el sistema ROCATEC™. interruptor de pedal Este sistema de unión se presta en caso de desearse juego de conexiones una unión adhesive entre resinas compuestas y un...
Nº 1584-1005 90 µm [170 mesh], blanco Nº 1585-1005 250 µm [60 mesh], blanco bidón de 5 kg bidón de 5 kg Nº 1583-1005 110 µm [150 mesh], blanco Nº 1585-1020 250 µm [60 mesh], blanco bidón de 5 kg cubo de 20 kg Nº...
Página 36
Fallo Causa Solución El aparato sopla conti- • Pedal mal conectado. • Comprobar la conexión del pedal y corregir. nuamente. • Válvula del interruptor de • Cambie el interruptor de pedal. pedal defecta. La lámpara no se • Cable de red sin enchufar. •...
обработки поверхностей. отключить его от сети, вынуть сетевой 2.1 Окружающие условия штекер. (согласно DIN EN 61010-1) Следовать инструкции по эксплуатации. Basic master можно эксплуатировать только в сле- дующих условиях: 3.2 Указания по • во внутренних помещениях, безопасности • на высоте до 2.000 м над уровнем моря, •...
Página 38
1. Подключить сетевой кабель / пескоструйный провода не следует эксплуатировать. аппарат (снимок 10) и сетевой кабель / розетка (снимок 11). 3.3 Исключение 2. Включить аппарат (снимок 12). ответственности 4.3 Настройка рабочего Renfert GmbH отклоняет все претензии по возмещению ущерба и гарантийным услугам в давления следующих случаях: • прибор использовался в иных, нежели 1. Выбрать бачок (снимок 13) описанных в инструкции, целях. >>> вариант с 2 бачками.
Página 39
7. Гарантия 1. Контроль улавливателя воды. 2. Спуск воды через клапан (снимок 21). При надлежащем использовании Renfert предо- ставляет на Basic master, за исключением быстро- 5.3 Замена струйного сопла изнашивающихся деталей, гарантию сроком на три года. Условием действия гарантии является 1. Монтаж см. приложение № 21-9162.
термические нагрузки на металлические каркасы и тем самым опасность деформации исключены. 13. Формы поставки Все аппараты серии Basic могут быть использо- ваны для ROCATEC ™ благодаря ре- гулярной и Basic master 230 V, 50/60 Hz однородной подаче песка. № 2946-1055 1 резервуар 1 x 25-70 мкм...
Página 41
Basic master 100-120 V, 50/60 Hz Песок Cobra Aluoxid (оксид алюминия) № 2946-3055 1 резервуар 1 x 25-70 мкм № 1594-1105 25 микрон [500 mesh], белого цве- № 2946-3255 1 резервуар 1 x 70-25 мкм таканистра 5 кг № 2946-4005 2 резервуара 2 x 25-70 мкм...
Página 42
Неполадки Причина Устранение Только воздух и нет • Комбинация фильтров Установить новые элементы фильтра песка / Мало песка . смесительной камеры за- - Артикул № 90002-8889 25-70 ммк купорена. - Артикул № 90002-8888 70-500 ммк (см. вкладыш к насадке фильтра): • Убрать подачу воздуха на смесительной камере. •...
Página 55
Basic master No. 2946 한국어 1. 입문 오로지 내부장소에서만 사용할것. Basic master 를 구입해 주셔서 반갑습니다. 기기를 열기 전에 전원 플러그를 뽑아내 본 제품을 장기간 안전하게 작동할 수 있도록 전원공급을 차단할것. 하기 위해 사용 전에 다음 설명서의 내용을 숙 지하시기 바랍니다.
Página 56
3.3 책임해제 1. 탱크 뚜껑을 돌려 빼십시오 (그림 15). 2. 분사재료를 “최대”충전 (탱크의 나사아랫부분) Renfert 유한회사는 아래의 경우에 모든 형태의 손해 표식선까지만 채우십시오 (그림 16+17). 분사탱크 보상이나 보증청구를 거절합니다: 와 분사재료의 호환성을 검사하십시오. • 제품을 사용설명서에 제시한 것과는 다른 목적에...
Página 57
는 예비 부품 목록을 참조하십시오 10. 인도 7. 보증 Renfert사 웹사이트 www.renfert.com의 “서비스/수리서비스”에서 수리수송양식을 다운로드 장치를 정확히 사용하면 Renfert사는 Basic master 하실 수 있습니다. 의 모든 부품들에 관하여 3년 간의 보증혜택을 하여 드립니다. 사용 중 자연적으로 마모되는 부품들 (분사 11. 기기의 폐기처리 노즐, 분사호스, 형광등, 분사호스 연결부, 게시유리...
Página 58
20-kg- 바께쓰 Nr. 1587-1005 125 µm[115 mesh], 장미색 13. 공급형태 5-kg-용기 Nr. 1587-1020 125 µm[115 mesh], 장미색 Basic master 230 V, 50/60 Hz 20-kg- 바께쓰 Nr. 1585-1005 250 µm[60 mesh], 백색 5-kg-용기 Nr. 2946-1055 탱크 1개 1 x 25-70 µm Nr. 1585-1020 250 µm[60 mesh], 백색...
Página 59
15. 고장목록 고장 원인 퇴치방법 공기와 모래 없음. • 분사노즐 손잡이부분이 • 분사노즐 손잡이를 돌려서 뽑고 불어서 세척하세요. 막힘 • 분사호스를 분사노즐이 없는 상태에서 페달식 스위치를 세척하세요. 작동시켜 • 연결호스를 점검, 교정하세요. • 페달식 스위치의 연결호스가 접혀짐 • 스위치를 딸깍 소리가 날 때까지 계속 돌리세요. •...
Página 60
고장 원인 퇴치방법 페달식 스위치에서 • 공기 호스가 부정확히 • 연결부를 교체하세요. 공기가 새어 나옴. 연결되었음. 페달식 스위치를 • 압축공기연결부에 압력이 • 압축공기호스 및 압축기를 점검하세요. 눌러도 장치가 없음. 켜지지 않음. • 공기호스가 접혀짐. • 호스를 고르게 펴세요. 페달식 스위치 • Push-in연결이 풀렸습니다. • Push-in연결장치의 호스 쪽 고리를 든든히 누르고 힘을 호스를 장치에서...
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product Basic classic Basic classic allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien...
Página 62
EU整合性声明 EU 규정 적합성 선언 レンフェルト有限会社、インヅスツリ-ゲビ-ト、78247 ヒルツィンゲン/ ドイツ Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany 私共はこの製品について宣言します。 당사는 본 제품에 대해 다음과 같이 선언합니다 Basic classic Basic classic 次の指令における、すべての当該規定に適合しています。: 은(는) 다음 지침의 관련 요건을 준수합니다: 2006/42/EC (機械命令) 2006/42/EC (기계장치 가이드라인) 2006/95/EC (低圧命令)...
Página 63
Ersatzteilliste • Spare parts • Pièces de rechange Pezzi di ricambio • Piezas de recambio • Список запасных частей Nr. 2946-xxxx...
Página 65
Bei Ersatzteilbestellungen bitte die ARTIKELNUMMER und die SERIENNUMMER des Gerätes sowie die gewünschte POS-Nr. angeben. When ordering spare parts please state the ARTICLE NUMBER, the SERIAL NUMBER and the requested POS-NO. Pour la commande de pieces de rechange indiquer s.v.p. le RÉFÉRENCE-NO, le NUMÉRO DE SERIE et le POS-NO. Per eventuali ordini dei pezzi di ricambio, Vi preghiamo di aggiungere sempre il CODICE D'ARTICOLO, NUMERO DI SERIE et il POS-NO della posizione da Voi richiesta.
Página 66
ItAlIAno ESPañol РуССкий Position Alimentatore 230V Estabilizador 230V Электронный предвключенный прибор 230V Alimentatore 100-120V Estabilizador 100-120V Электронный предвключенный прибор 100-120V Protezione per lampada p. Protección para lampara Чехол для лампы ЭПРА Kit lampada fluorescente 11W Juego de lámpara fluorescente Набор люминесцентных ламп 11W 2G7 Cavo di allacciamento 230 V Linea de conexión 230 V...