Presskeramik oder das Strahlen von Keramikkauflächen. Bestimmungswidrige Verwendung An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden� Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der Umwelt oder zur Beschädigung des Produkts führen�...
Sicherheitsprüfung von elektrischen Geräten eingehalten werden. In Deutschland sind dies die DGUV Vorschrift 3 in Zusammenhang mit VDE 0701-0702. ► Informationen zu REACH und SVHC finden Sie auf unserer Internetseite unter www.renfert.com im Support Bereich. Zugelassene Personen Das Produkt ist zur Nutzung ab einem Alter von 14 Jahren bestimmt�...
Die Basic-Sandstrahlgeräte werden in Dental-Laboren zum Entfernen von Einbettmasseresten, Oxiden an Gussteilen und zur Oberflächenbehandlung verwendet. Das Basic classic gibt es in einer 1-Tank und 2-Tank-Ausführung� Die 1-Tank-Ausführung kann mit einem Nachrüsttank (siehe Zubehör) zu einer 2-Tank-Ausführung nachgerüstet werden� Baugruppen und Funktionselemente...
Inbetriebnahme Aufstellen Wählen Sie zur Aufstellung eine stabile, rutschfeste Unterlage� Fußschalter Anschluss • Den in der Strahlkammer deponierten Fußschalter entnehmen� • Stecken Sie das mit „A“ gekennzeichnete Ende des Schlau- ches (21) bis zum Anschlag in den mit „A“ gekennzeichneten Schlauchanschluss (11) am Strahlgerät�...
• ROCATEC (3M ESPE) Strahlmittel anderer Hersteller können verarbeitet werden, wenn Korngröße, Kornform und Reinheitsgrad den oben genannten Materialien entsprechen� Es wird seitens der Fa� Renfert GmbH für den Einsatz anderer Strahlmittel keine Gewähr für Funktion und Lebensdauer der Geräte übernommen� Bedienung •...
Seriennummer, Herstelldatum und Geräte-Version befinden sich auf dem Geräte-Typenschild. Hinweise zum Versand • Alle Strahltanks entleeren • Renfert-Versandkarton anfordern (Tel� +49 7731 8208-383) Auf der Renfert Website www.renfert.com bieten wir Ihnen unter „Beratung / Reparaturservice“ das Rücksendeformular zum Download an� - 9 -...
Störungen beseitigen Störung Ursache Abhilfe Keine Luft und kein • Strahldüse am Handstück verstopft� • Düse vom Handstück abschrauben und durchblasen� Sand. • Strahlschlauch ohne Düse durch Betätigen des Fuß- schalters freiblasen� • Anschlussschläuche des Fußschal- • Anschlussschläuche überprüfen und korrigieren� ters abgeknickt�...
Garantie Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert Ihnen auf alle Teile des Basic classic eine Garantie von 3 Jahren. Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist das Vorhandensein der Original-Verkaufsrech- nung des Fachhandels� Ausgeschlossen aus der Garantieleistung sind Teile, die einer natürlichen Abnutzung ausgesetzt sind (Verschleißteile), sowie Verbrauchsteile�...
Other areas of use also include divesting press ceramic or sandblasting porcelain occlusal surfaces� Improper use Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod- uct� If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the device, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the device itself�...
► The product is altered in any way other than those alterations described in the operating instruc- tions. ► The product is repaired by other than an authorized facility or if any but Renfert OEM parts are employed. ► The product continues to be employed, despite obvious safety faults.
The Basic line of sandblasting units are designed for use in dental laboratories to remove investment residues, oxides on cast objects, and for surface treatment� The Basic classic is available in a 1-Tank and 2-Tank version� The 1-Tank version can be upgraded with a second tank (see accessories) to a 2-Tank version�...
1 Connection set 1 Set of Operating Instructions, with attachment 1 Power cord Accessories Additional tank 2947-0050 Basic classic Additional tank 25 - 70 µm 2947-0250 Basic classic Additional tank 70 - 250 µm Abrasives Cobra aluminium oxide 1594-1105 25 µm [500 mesh], white 5 kg canister 1594-1205 50 µm [270 mesh], white 5 kg canister...
Commissioning Installation Choose a stable and non-slip surface to stand the unit on� Foot switch connection • Remove the foot switch from its shipping location in the blasting chamber� • Insert the end of the tube marked with an „A“ (21) as far as it will go into the tube connection point also marked with an „A“...
Sandblasting materials from other manufacturers may be used providing the grain size, grain shape and degree of purity comply with the above mentioned materials� The company Renfert GmbH assumes no liability for function and durability of the units if other sandblast- ing material is used�...
Serial number and date of manufacturing are shown on the type plate of the unit� Shipping Notes • Empty all blasting tanks� • Order Renfert transport packaging (Tel� +49 7731 8208-383)� The return form can be downloaded from the „Advice“ section on the Renfert website at www.renfert.com� - 9 -...
Trouble shooting Problem Possible cause Corrective action No air and no abrasive. • Blasting nozzle blocked at the hand- • Unscrew the nozzle from the hand-piece and blow piece� it out� • With the nozzle removed, blow out the blasting hose by activating the foot pedal�...
Warranty Provided the unit is properly used, Renfert warrants all parts of the Basic classic for a period of 3 years. In case of any claims for warranty original dealers‘ invoice is required� Parts which are subject to natural wear and tear (wear parts) and consumables are excluded from the guarantee�...
Utilisation non conforme Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit� L‘utilisation d‘autres accessoires et pièces de rechange peut compromettre la sécurité de l‘appareil, présente un risque de blessures graves, peut causer des dégâts à l‘environne- ment ou endommager le produit�...
3 de la DGUV (assurance nationale contre les accidents) en relation avec la norme VDE 0701-0702 (fédération des industries de l’électrotechnique, de l’électronique). ► Vous trouverez des informations sur REACH et SVHC sur notre site internet www.renfert.com dans la section Service.
L‘appareil Basic classic est disponible avec 1 silo et avec 2 silos� Il est possible de transformer la version à 1 silo en version à 2 silos en ajoutant un silo supplémentaire (voir les accessoires)�...
Fonctionnement Mise en place Installer l‘appareil sur un support solide et antidérapant� Raccordement de la commande à pied • Enlever de la cabine de sablage la commande à pied qui ‘y a été déposée� • Insérer l‘extrémité du tuyau (21) repérée par un « A » jusqu‘en bu- tée dans le raccord de tuyau (11) repéré...
Lors du sablage de vitrocéramique – respecter les indications, données par le fabricant� Silanisation à froid dans un appareil de sablage Les appareils de sablage de Renfert de la série Basic sont conseillés exclusivement par 3M ESPE pour l’emploi avec ROCATEC™�...
Les pièces de rechange et les pièces soumises à une usure naturelle se trouvent dans le catalogue des pièces sur le site internet www.renfert.com/p918� Les pièces exclues des droits à la garantie (pièces soumises à une usure naturelle et consommables) sont marquées sur le catalogue des pièces de re- change�...
Élimination de défauts Défauts Causes Remèdes Absence d’air et de • Buse bouchée sur la pièce à main� • Dévisser la buse de sablage de sur la pièce à main sable. et purger� • Dégager par insufflation d’air le tuyau de sablage sans buse en actionnant la commande à...
Garantie Pour une utilisation correcte Renfert accorde une garantie de 3 ans sur toutes les pièces de la Basic classic� La condition pour la prise en charge sous garantie est la présence de la facture d’origine du dépôt den- taire�...
Per questo prodotto sono ammessi esclusivamente accessori e ricambi forniti o approvati dalla ditta Renfert GmbH� L’impiego di accessori o ricambi diversi da quelli prescritti può compromettere la sicurez- za dell’apparecchio, predispone al rischio di gravi lesioni, può provocare danni all’ambiente o danneggia- re il prodotto�...
► si continua ad usare il prodotto anche se si constatano delle carenze relative alla sicurezza. ► il prodotto viene esposto ad urti meccanici o se viene fatto cadere. ► vengano impiegati accessori o materiali di consumo non forniti o non approvati da Renfert GmbH. - 4 -...
La Basic classic è disponibile nella versione con 1 serbatoio e con 2 serbatoi� La versione con 1 serba- toio può essere successivamente allestita con un ulteriore serbatoio (vedi accessori) trasformandosi così...
Página 44
1 Kit di raccordi 1 Istruzioni per l’uso con allegati 1 Cordone di rete Accessori Serbatoi di riequipaggiamento: 2947-0050 Basic classic Serbatoi di riequipaggiamento: 25 - 70 µm 2947-0250 Basic classic Serbatoi di riequipaggiamento: 70 - 250 µm Abrasivi Cobra Ossido d’alluminio 1594-1105 25 µm [500 mesh], bianco Bidone da 5 kg...
Messa in funzione Installazione Per l‘installazione scegliere una base di supporto stabile e antisdrucciolo� Raccordo del comando a pedale • Prendere il comando a pedale che si trova nella cabina di sab- biatura� • Inserire l‘estremità del tubo contrassegnata con „A“ (21) fino alla battuta nel raccordo sulla sabbiatrice (11) contrassegnato con „A“�...
E‘ ammesso l‘uso di materiali di sabbiatura di altri produttori solo se corrispondono per dimensioni e for- ma della grana e per grado di purezza ai materiali sopra citati� In caso di impiego di altri materiali di sabbiatura, la ditta Renfert GmbH declina qualsiasi responsabilità in relazione alla funzione e alla durata degli apparecchi�...
• Svuotare tutti i serbatoi • Richiedere un imballo Renfert per il trasporto (Tel� +49 7731 8208-383) Sul sito web di Renfert www.renfert.com vi offriamo la possibilità di scaricare il modulo per ritornare l’apparecchio sotto „Consulenza / Servizio Riparazione“� - 9 -...
Eliminare i malfunzionamenti Difetto Causa Rimedio Mancata erogazione di • L’ugello sul manipolo è otturato� • Svitare l’ugello e pulire con aria compressa� aria e di sabbia. • Liberare il tubo privato dell’ugello azionando il co- mando a pedale� • I tubi di raccordo del comando a •...
Garanzia Con un impiego conforme la Renfert concorda su tutte le parti della Basic classic garanzia di 3 anni� Si può far ricorso alla garanzia a condizione di poter presentare la fattura di vendita originale del deposito specializzato� Sono esclusi dalla garanzia i pezzi soggetti a naturale usura nonché i pezzi di consumo� Questi pezzi sono contrassegnati nell‘elenco dei pezzi di ricambio�...
Utilización contraria al uso previsto En este producto se podrán usar solo las piezas de accesorio y repuesto suministradas o autorizadas por la empresa Renfert GmbH� El uso de otras piezas de accesorio o repuesto puede perjudicar la seguridad del equipo, conlleva el ries- go de lesiones graves, y puede provocar daños en el medio ambiente o la avería del producto�...
► Se siga utilizando producto a pesar de presentar carencias de seguridad evidentes. ► El producto haya sido expuesto a choques mecánicos o se haya dejado caer. ► Se utilicen accesorios y materiales de consumo no suministrados o autorizados por Renfert GmbH. - 4 -...
Los aparatos Basic de chorro de abrasivos a presión, se emplean en laboratorios dentales para eliminar restos del material de cimentación, óxidos de las piezas de fundición y tratamiento de superficies. Existen dos variantes del modelo Basic classic, con 1 o 2 depósitos� La variante con 1 depósito se puede adaptar con un depósito adicional (véase Accesorios) para convertirla en una variante con 2 depósitos. Grupos constructivos y elementos funcionales...
Composición del envío 1 Basic classic 1 Interruptor de pedal 1 Juego de conexiones 1 Instrucciones de uso con anexos 1 Cable de red Accesorios Depósitos para reequipamiento: 2947-0050 Basic classic Depósitos para reequipamiento: 25 - 70 µm 2947-0250 Basic classic Depósitos para reequipamiento: 70 - 250 µm Medios abrasivos Cobra Óxido de aluminio 1594-1105 25 µm [500 mesh], blanco bidón de 5 kg 1594-1205 50 µm [270 mesh], blanco bidón de 5 kg...
Puesta en marcha Colocación Coloque el aparato sobre una base firme y antideslizante. Conexión para el interruptor de pie • Saque el interruptor de pedal depositado en la cámara de cho- rreado� • Introduzca el extremo de la manguera (21) con la marca „A“ hasta el tope en la conexión de manguera (11) de la chorreado- ra con la marca „A“. • Introduzca el extremo de la manguera (21) con la marca „B“ hasta el tope en la conexión de manguera de la chorreadora con la marca „B“.
Se pueden utilizar abrasivos de otros fabricantes, siempre y cuando el tamaño y forma del grano, así como su grado de pureza, se correspondan con los materiales anteriormente mencionados� La empresa Renfert GmbH no se hace responsable del funcionamiento y vida útil de los aparatos si se utilizan abrasivos distintos�...
Encontrará las piezas sujetas a desgaste o de recambio en la lista de piezas de recambio en Internet en www.renfert.com/p918. Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio. El número de serie y la fecha de fabricación están indicados en la placa identificadora del aparato. Observaciones para el envío • Vaciar todos los depósitos de chorreado • Solicitar un cartón de envío Renfert (Tel. +49 7731 8208-383) En la página Web de Renfert www.renfert.com - bajo la rúbrica „Asesoramiento / Servicio de reparación“ - le ofrecemos un formulario de reexpedición para el download� - 9 -...
Eliminación de averías Fallo Causa Solución No sale aire ni medios • Boquilla de acero de la pieza de mano • Desenroscar la boquilla de la pieza de mano y abrasivos. obstruida� soplar� • Accionar el pedal para que el aire limpie el tubo sin boquilla�...
Garantía Renfert garantiza todas las piezas del Basic classic durante tres años, siempre que se haya utilizado co- rrectamente� Condición previa para la prestación de servicios bajo garantía es la existencia de la factura original de venta, extendida por su distribuidor de productos Renfert�...
No uso desse produto podem ser utilizados apenas as peças de reposição, acessórios ou componentes, fornecidos ou aprovados pela empresa Renfert GmbH� O uso de outros acessórios e peças o componen- tes não autorizadas pode influir na segurança do equipamento, com o o risco de produzir graves lesões corporais, e de causar também danos ao meio ambiente ou danos no produto��...
Exoneração de responsabilidade A Renfert GmbH rejeita qualquer responsabilidade de garantia ou indenização se: ► o produto for utilizado para outros fins que não aqueles mencionados no manual de utilização. ► o produto for de alguma forma modificado, excetuando as modificações descritas no manual de utilização.
óxidos em peças fundidas e tratar superfícies� O Basic classic existe nas versões com 1 reservatório e com 2 reservatórios� A versão com 1 reservatório pode ser convertida em uma versão com 2 reservatórios por meio de um reservatório suplementar (ver Acessórios)�...
Página 68
1 Conjunto de conexão 1 Manual de operação com anexos 1 Cabo elétrico Acessórios Reservatórios suplementares 2947-0050 Basic classic reservatório suplementar 25 - 70 µm 2947-0250 Basic classic reservatório suplementar 70 - 250 µm Material de jateamento Cobra Aluoxid 1594-1105 25 µm [500 mesh], bidão branco de 5 kg...
Página 69
Colocação em funcionamento Instalação Escolher uma base estável e antiderrapante para instalar o aparelho� Conexão do pedal de acionamento • Retirar o pedal de dentro da câmara de jateamento� • Inserir até o limite a ponta da mangueira identificada com “A” (21) na conexão do jateador identificada com “A”...
Materiais de jateamento de outros fabricantes poderão ser utilizados, desde que o tamanho e a forma do grânulo e seu grau de pureza correspondam aos materiais acima mencionados� Em caso de utilização de outros materiais de jateamento, a firma Renfert GmbH não assume qualquer garantia sobre o funcionamento e vida útil dos aparelhos�...
Indicações relativas à expedição • Esvaziar todos os reservatórios de jateamento� • Requerer a caixa de expedição Renfert (Tel� +49 7731 8208-383)� No site da Renfert www.renfert.com, em “Advice / Repair Service”, é possível baixar o formulário de reenvio� - 9 -...
Eliminar falhas Erro Causa Solução Nenhum ar e nenhu- • Bico de jateamento na caneta entu- • Desaparafusar o bico da caneta e soprar através dele� ma areia. pido� • Sem o bico, desentupir a mangueira com jatos de ar, pressionando o pedal�...
Garantia Com utilização apropriada, a Renfert oferece para todas as peças do Basic classic uma garantia de 3 anos. A apresentação da fatura de compra original no comércio especializado é um pré-requisito para o aciona- mento da garantia� Peças que estão sujeitas a desgaste natural (peças de desgaste), bem como materiais de consumo são excluídos desta garantia�...
Página 75
Basic classic ORIJINAL KULLANIM KILAVUZUNUN ÇEVIRISI Made in Germany...
Página 76
Içerik 1 Giriş �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Kullanılan semboller ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Güvenlik ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Amaca uygun kullanım ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Amaca aykırı kullanım ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.3 Güvenli işletim için ortam koşulları ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Tehlikeler ve uyarı talimatları ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Uygun görülen kişiler ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Sorumluluğun reddi ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Ürün tanımı ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Genel tanım ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 Yapı grupları ve işlev gören elemanlar ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.3 Teslimat içeriği �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.4 Aksesuar ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Bu kullanıcı bilgilendirme belgesini kullanıcının faydalanması için bulundurunuz. Amaca uygun kullanım Basıc-kumlama cihazları diş laboratuvarlarında kalıp macunu kalıntılarının, döküm parçalar üzerindeki oksit tabakaların temizlenmesi ve yüzey işlemi için kullanılmaktadır. Cihazların diğer kullanım alanları olarak, preslenmiş seramiğin kalıptan çıkarılması veya çiğneme yüzey- lerinin (= oklüzal yüzeylerin) parlatılması sayılabilir. Amaca aykırı kullanım No uso desse produto podem ser utilizados apenas as peças de reposição, acessórios ou componentes, fornecidos ou aprovados pela empresa Renfert GmbH. O uso de outros acessórios e peças o componen- tes não autorizadas pode influir na segurança do equipamento, com o o risco de produzir graves lesões corporais, e de causar também danos ao meio ambiente ou danos no produto. Güvenli işletim için ortam koşulları Bu cihazın güvenli işletimi aşağıda açıklanan ortam koşullarında sağlanabilir: • Kapalı mekanlarda; • Deniz seviyesinden 2.000 m yüksekliğe kadar; • 5 ila 40 °C [41 ila 104 °F] ortam sıcaklığında; • 31 ºC [87.8 ºF] sıcaklık altında maksimum % 80 bağıl nem altında; doğrusal olarak azalarak 40 ºC [104 ºF] *) sıcaklık altında % 50 bağıl nem altında;...
► Eğer ürün kullanım talimatında belirtilen amaçlardan farklı amaçlar için kullanılıyorsa; ► Eğer ürün kulanım talimatındaki açıklanan değişikler harici herhangi bir şekilde değiştiriliyor ise; ► Eğer ürün yetkili satıcı tarafından tamir edilmemiş ise veya orijinal Renfert yedek parçaları kulla- nılmamış ise;...
Ürün tanımı Genel tanım Basıc-kumlama cihazları diş laboratuvarlarında kalıp macunu kalıntılarının, döküm parçalar üzerindeki oksit tabakaların temizlenmesi ve yüzey işlemi için kullanılmaktadır. Basic classic ‚in 1-tanklı ve 2-tanklı modeli mevcuttur. 1-Tanklı model sonradan monte edilebilen bir dona- nım tankı ile 2-tanklı modele dönüştürülebilir. Yapı grupları ve işlev gören elemanlar El girişi manşetleri Manometre 17 Fitre kartuşu Taban ızgarası Koruyucu cam 18 Emiş borusu 10 Manüel parça 19 Pedallı anahtar bağlantısı (B) Seçim anahtarı (yalnız- ca 2-tanklı modelde) 11 Pedallı anahtar bağlantısı (A) 20 Pedallı anahtar bağlantısı (B) Soğuk cihaz fişi (yalnızca 1-tanklı modelde) 12 Hava bağlantısı AÇMA / KAPAMA anah- 21 Pedallı anahtar 13 Kumlama tankı tarı...
İşletime alma Kurulum Kurulumu yapmak için sağlam ve sarsılmayan bir zemin seçiniz. Pedallı anahtar bağlantısı • Kumlama odası içinde bulunan pedallı anahtarı çıkarınız. • Hortumun (21) „A“ işaretli ucunu kumlama cihazındaki „A“ ile işa- retli hortum bağlantısının (11) içine dayanıncaya kadar sokunuz. • Hortumun (21) „B“ işaretli ucunu kumlama cihazındaki „B“ ile işa- retli hortum bağlantısının (21) içine dayanıncaya kadar sokunuz. 2-Tanklı modelde: (19) 1-Tanklı modelde: (20, Resim 1) Hortumları sokarken oluşan hafif direncin yenilmesi gerekmektedir. Resim 2 Basınçlı hava bağlantısı • Basınçlı hava hortumunu (22) basınçlı hortum bağlantısı (12) içi- ne dayanıncaya kadar sokunuz. Bu esnada oluşan hafif direncin yenilmesi gerekmektedir. • Basınçlı hava şebekesine bağlamak için uygun hortum kavrama elemanını ürün ekindeki set içinden seçiniz ve hortumun ucuna takınız. • Basınçlı hava devresine bağlantıyı yapınız. Resim 3 Elektrik bağlantısı Tip etiketi üzerindeki gerilim bilgisi ile elektrik şebekesi gerili- min uyumlu olduğundan emin olunuz.
Tankı kapatmadan önce kesinlikle kapak ve tank üzerinde kalan parlatma malzemesi kalıntılarını temizleyiniz. Dikkat: Tank kapağını döndürerek açarken bükmeyiniz. Her zaman yalnızca uygun tanecikli, temiz ve kuru parlatma malzemesi kullanınız (bakınız aksesuar). Kumlama cihazınız şimdi artık işletime hazır durumdadır. 4.7.1 Onaylanmış parlatma malzemeleri • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) Eğer tanecik büyüklüğü, tanecik formu ve saflık derecesi yukarıda belirtilen malzemelere uygun olması koşuluyla başka üreticilere ait parlatma malzemeleri kullanılabilir. Başka parlatma malzemelerinin kullanılması durumunda Renfert GmbH Limitet Şirketi cihazların çalışma- sı ve ömrü ile ilişkili garanti vermemektedir.
Yeniden takmadan önce dozaj nozülünün tamamen kuru olması gerekmektedir. • 25 - 70 µm Püskürtme tanklarında dozaj nozülünün hizalanması gerekmektedir (Resim 12)! Aynı zamanda bakınız Ek „Dozaj nozülünün temizlenmesi“ Resim 12 Lamba kapağı Aydınlatma elemanının kapağı zamanla matlaşabilir. Bu kapak yedek parça olarak sipariş edilebilir. Abb. 12 Yedek parçalar Aşınan ya da yedek parçayı www.renfert.com/p918 internet sitesindeki yedek parça listesinde bulabilirsi- niz. Garanti kapsamı dışındaki parçalar (aşınan parçalar, tüketim parçaları) yedek parça listesinde işaret- lanmiştir. Cihazın üretim tarihini ve seri numarasını cihazın üstünde bulunan birim etiketinde görebilirsiniz. Gönderim için talimatlar • Tüm püskürtme taklarını boşaltınız. • Renfert-gönderim kolisini isteyiniz. (Tel. +49 7731 8208-383). Renfert internet sitesi www.renfert.com içindeki „Danışmanlık/Tamir Servisi“ sayfasında geri gönderim formunu indirmeniz için sunmaktayız. - 9 -...
Arızaların giderilmesi Hata Nedeni Çözümü Hava ve kum yok. • Manüel parça üzerindeki püskürtme no- • Manüel parçanın nozülünü döndürerek çıkarınız zülü tıkalı. ve içine hava üfleyerek temizleyiniz. • Nozül olmadan püskürtme hortumunu pedallı şal- teri çalıştırarak püskürtülen havayla temizleyiniz. • Pedallı anahtar ait bağlantı hortumları • Bağlantı hortumlarını kontrol ediniz ve düzeltiniz. bükülerek kırılmış. • Tank seçim anahtarı ara konumda. • Anahtarı yuvasına geçtiğini hissedinceye kadar döndürünüz. Yalnızca hava var, fakat • Karıştırma odasına ait dozaj nozülü kirler • Dozaj nozülünü temizleyiniz, bakınız Bölüm 6.4. kum yok / az miktarda ve nemli parlatma kumu ile tıkanabilir.
Garanti Amaca uygun kullanımda Renfert, Basic classic‘in tüm parçaları için 3 yıllık bir garanti vermektedir. Garantiden faydalanılması için ön koşul yetkili satıcının orijinal satış faturasının bulunmasıdır. Doğal aşınmaya maruz kalan parçalar (aşınan parçalar) ve tüketilen parçalar garanti kapsamı dışındadır. Bu parçalar yedek parça listesinde işaretlenmiştir. Amaca uygun olmayan kullanım durumunda; kullanım-, temizlik-, bakım- ve bağlantı kurallarına uyulma- ması durumunda; uzaman satıcı tarafından yapılmayan tamiratlarda ve alıcının kendisinin tamirat yapma- sı durumunda; başka üreticilerin yedek parçalarının kullanılması durumunda veya kullanım kullarına göre uygun görülmeyen etkilerin oluşması durumunda garanti iptal olur. Garanti kapsamında yapılan işlemler garantinin süresinin uzatılmasını sağlamaz. 10 İmha uyarıları Cihazın imhası yetkili satıcı tarafından gerçekleştirilmelidir. İmhayı yapacak uzman işletme cihaz içindeki tehlikeli artık maddeler hakkında bilgilendirilmelidir. 10.1 AB ülkeleri için imha uyarısı Çevrenin korunması ve çevresel koşulların devamlılığı, çevre kirliliğinin önlenmesi ve ham maddelerin yeniden değerlendirilmesi işleminin (Recycling) iyileştirilmesi için Avrupa Komisyonu tarafından elektrikli ve elektronik cihazların yönetmelikle düzenlenmiş bir imha işleminin yapılması veya yeniden değerlendiril- mesi amacıyla bunların üretici tarafından geri alınmasına yönelik bir talimatname çıkarılmıştır. Bu sembolle işaretlenmiş cihazlar Avrupa Birliği içinde tasnif edilmemiş yerleşim bölgesi atığı...
Проинструктируйте обслуживающий персонал о сфере применения, возможных опасностях при эксплуатации и обслуживании аппарата. Эта инструкция постоянно должна находиться в распоряжении обслуживающего персонала. Применение, соответствующее назначению Пескоструйные аппараты Basic используются в стоматологических лабораториях для удаления остатков паковочных масс, окислов с литья и для обработки поверхностей. Применяется также и для распаковки прессованной керамики и для струйной обработки керамических жевательных поверхностей. Применение, не соответствующее назначению С этим продуктом разрешается использовать только принадлежности и запчасти, поставленные или допущенные к эксплуатации фирмой Renfert GmbH. Использование других принадлежностей или запчастей может отрицательно повлиять на безопасность прибора, стать причиной получения тяжелых травм, может нанести вред окружающей среде или привести к повреждению продукта. Условия окружающей среды, гарантирующие безопасную эксплуатацию Безопасная эксплуатация этого аппарата гарантирована при следующих условиях окружающей среды: • во внутренних помещениях, • на высоте до 2.000 м над уровнем моря, • при температуре окружающей среды 5 - 40 °C [41 - 104 °F] *), •...
Опасность травмирования! ► Опасность получения травм! При применении неразрешенных принадлежностей имеется опасность получения травм. Использовать только оригинальные детали производства фирмы Renfert ► Обратите внимание на положения инструкций профессиональных страховых союзов по предупреждению несчастных случаев! ► Перед выполнением операций по уходу отключить аппарат от сети сжатого воздуха.
неоригинальные запчасти Renfert. ► Прибор, несмотря на видимые дефекты безопасности эксплуатируется и далее. ► продукт подвергался механическому воздействию (ударам) или ронялся. ► применялись принадлежности или расходный материал, которые не были поставлены или допущены фирмой Renfert GmbH. Описание продукта Общие положения Пескоструйные аппараты Basic используются в стоматологических лабораториях для удаления...
Ввод в эксплуатацию Установка Для установки выберите стабильную, нескользкую поверхность. Подсоединение педали • Вынуть из струйной камеры педаль. • Вставьте обозначенный буквой „A“ конец шланга (21) до упо- ра в штуцер „A“ (11) пескоструйного аппарата. • Вставьте обозначенный буквой „B“ конец шланга (21) до упора в штуцер „B“ пескоструйного аппарата. 2 бачками: (19) 1 бачками: (20, Pис. 1). При введении шлангов следует преодолеть легкое сопротив- ление. Рис. 2 Подсоединение сжатого воздуха. • Шланг для сжатого воздуха (22) вставить до упора в гнез- до (12). При этом будет ощущаться легкое сопротивление. • Для присоединения к сети сжатого воздуха выбрать из приложенного комплекта подходящую муфту и надеть ее на другой конец шланга. • Произвести подключение к сети сжатого воздуха. Рис. 3 Подключение к электросети Удостоверьтесь в том, что напряжение, указанное на типо- вой...
Перед тем как закрыть бачки обязательно очистите резь- бу на крышке и бачке от остатков песка. Внимание: крышку бачка отвинчивать без перекоса. Используйте всегда только чистый и сухой песок соответствующего зернения (см. принадлежно- сти). Теперь Ваш пескоструйный аппарат готов к работе. 4.7.1 Допущенные струйные средства • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) Использование струйных средств других производителей разрешается, если зернистость, размер и форма зерен, степень чистоты соответствуют вышеназванным материалам. При использовании других струйных средств фирма Renfert GmbH не предоставляет гарантии в отношении функциональности и длительности службы приборов. Обслуживание...
Дозирующее сопло перед монтажом должно быть полно- стью сухим! • У струйных бачков 25 - 70 мкм необходимо отрегулировать положение дозирующего сопла (Pис. 12)! смотри также инструкцию „Чистка дозирующего соп- ла“. Рис. 12 Защитный щиток подсветки Со временем защитный щиток подсветки может стать матовым. Этот щиток можно заказать в качестве запасной части. Abb. 12 Запчасти Быстроизнашивающиеся детали и запчасти Вы можете найти в списке запчастей в интернете на сайте www.renfert.com/p918� Детали, исключенные из гарантии, (быстроизнашивающиеся детали, расходные материалы) помечены в списке запчастей. Номер серии и дата изготовления указаны на фирменной табличке прибора. Указания по отправке • Все струйные бачки опорожнить. • Заказать фирменную упаковку Renfert (Tel. +49 7731 8208-383) По адресу www.renfert.com в рубрике «Beratung/Reparaturservice» мы предлагаем Вам формуляр для отправки. - 9 -...
Устранение неисправностей Неполадки Причина Устранение Нет воздуха и песка. • Сопло на наконечнике закупорено. • Отвинтить сопло от наконечника и продуть. • Шланг без сопла продуть, нажав на педаль. • Соединительные шланги педали • Проверить и скорректировать соединительные перегнуты. шланги. • Переключатель бачков в промежу- • Повернуть переключатель до ощутимого попада- точном положении. ния в канавку. Только воздух и нет • Дозировочное сопло смесительной • Чистка дозирующего сопла, смотри раздел 6.4. песка / Мало песка. камеры забито загрязненным или влажным струйным песком.
Гарантия При надлежащем использовании Renfert предоставляет на Basic classic, за исключением быстро- изнашивающихся деталей, гарантию сроком на три года. Условием действия гарантии является наличие оригинального счета на продажу от торговой фирмы. На детали, подверженные естественному износу (быстроизнашивающиеся детали), и на расход- ные детали гарантия не распространяется. Эти детали отмечены в списке запчастей. Гарантия не действует при неправильном применении, несоблюдении указаний инструкции по эксплуатации, уходу за прибором, при выполнении ремонта собственными силами и неавторизо- ванным персоналом, использовании запчастей других производителей и при недопустимых вмеша- тельствах. Гарантийные услуги не служат основанием для продления гарантии. 10 Утилизация прибора Утилизация прибора должна производиться специальным предприятием. Необходимо это предпри- ятие проинформировать о вредных для здоровья остатках в приборе. 10.1 Указание по утилизации для стран ЕС В целях защиты окружающей среды, предотвращения загрязнения окружающей среды и для улуч- шения повторного использования сырья (Recycling), Европейской комиссией издана директива, согласно которой электрические и электронные устройства должны приниматься назад их произво- дителем – для организации их упорядоченной утилизации или повторного использования. Вследствие вышесказанного, приборы, обозначенные этим символом, в пределах Европей- ского сообщества нельзя выбрасывать вместе с несортированным бытовым мусором.
Te informacje dla użytkownika należy przekazać do dyspozycji osób obsługujących urządzenie Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem Piaskarki z serii Basic służą w pracowniach protetycznych do usuwania resztek masy osłaniającej, tlen- ków powstałych na powierzchni odlewów oraz do opracowywania powierzchni wykonywanych prac. Dalsze możliwości zastosowania to także oswabadzanie z masy przy ceramice tłoczonej lub piaskowanie powierzchni żujących w ceramice. Niewłaściwe użycie W tym urządzeniu należy używać tylko oryginalnych części zamiennych i akcesoriów dostarczanych przez firmę Renfert. Stosowanie innych, nieoryginalnych akcesoriów lub części zamiennych może zagro- zić bezpieczeństwu urządzenia, może narazić użytkownika na ryzyko poważnego zranienia, może także spowodować szkody w środowisku lub uszkodzenie produktu. Warunki otoczenia zapewniające bezpieczną pracę Bezpieczne użytkowanie tego urządzenia może być zagwarantowane tylko w następujących warunkach otoczenia: • w pomieszczeniach, • do wysokości 2.000 m npm, • przy temperaturze otoczenia od 5 - 40 °C [ 41 - 104 °F] *), • przy maksymalnej względnej wilgotności powietrza od 80 % przy 31 °C [ 87,8 °F], liniowo zmniejszają- cej się aż do 50 % względnej wilgotności powietrza przy 40 °C [104 °F] *),...
Niebezpieczeństwo zranie- nia! ► Korzystanie z innych akcesoriów niż te zatwierdzone przez producenta może spowodować obra- żenia. Należy używać tylko oryginalnych akcesoriów firmy Renfert. ► Należy przestrzegać przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom wydanych przez stowarzy- szenie zawodowe! ►...
► Produkt w jakikolwiek sposób został zmieniony - wyłączając zmiany opisane w instrukcji obsługi. ► Produkt był reperowany w nieautoryzowanych punktach napraw albo nie użyto do naprawy orygi- nalnych części firmy Renfert. ► Produkt nadal był używany pomimo znanych braków bezpieczeństwa.
Uruchomienie Ustawienie Do ustawienia urządzenia należy wybrać stabilną, antypoślizgową powierzchnię. Podłączenie włącznika nożnego • Wyjąć włożony do komory piaskarki nożny włącznik • Włożyć koniec węża (21) oznaczony „A“ w złączkę węża na piaskarce (11) oznaczoną „A“ aż do momentu wyraźnego ude- rzenia� • Włożyć koniec węża (21) oznaczony „B“ w oznaczone „B“ podłączenie węża na piaskarce, wkładając go w złączkę aż do momentu wyraźnego uderzenia: Wersja 2 pojemnikowa: (19) Wersja 1 pojemnikowa: (20, Rys. 1) Rys. 2 Podczas wkładania wężyka należy przezwyciężyć niewielki opór. Podłączenie sprężonego powietrza • Włożyć wąż (22) w złączkę podłączenia węża (12) aż do mo- mentu wyraźnego uderzenia. Należy pokonać nieznaczny opór. • Do podłączenia do sieci ze sprężonym powietrzem należy wy- brać właściwą złączkę węża z dołączonego zestawu i przymoco- wać ją do drugiego końca węża. • Podłączyć go do sieci ze sprężonym powietrzem. Rys. 3 Podłączenie elektryczne Należy upewnić się czy napięcie podane na tabliczce znamio- nowej urządzenia jest zgodne z napięciem w sieci.
Przed zakręceniem pojemnika należy koniecznie oczyścić gwinty w pokrywie i na zbiorniku z resztek piasku. Uwaga: nie zakręcać pokrywy pojemnika pod skosem. Należy używać zawsze tylko czystego i suchego piasku odpowiedniej grubości (zobacz akcesoria). Teraz twoja piaskarka jest gotowa do pracy. 4.7.1 Dozwolone piaski • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) Piaski innych producentów mogą być stosowane tylko, gdy wielkość ziarna, kształt ziaren i ich czystość są zgodne z powyższymi materiałami. Firma Renfert GmbH w przypadku stosowania innych piasków nie gwarantuje prawidłowego działania i trwałości urządzenia.
Przed ponownym umieszczeniem w pojemniku dysza dozująca musi być zupełnie sucha! • Przy pojemnikach na piasek 25 - 70 µm dysza dozująca musi zostać wyrównana (Rys. 12)! Zobacz również załącznik „Czyszczenie dyszy dozującej” Rys. 12 Osłona oświetlenia Z upływem czasu pokrywa oświetlenia może zmatowieć. Pokrywa ta może być zamawiana, jako część zamienna. Abb. 12 Części zamienne Materiały eksploatacyjne i części zamienne znajdą Państwo na liście części zamiennych w internecie na stronie www.renfert.com/p918. Wyłączone z gwarancji części (części zużywające się, materiały eksplo- atacyjne) są oznaczone na liście części zamiennych. Numer seryjny, data produkcji i wersja urządzenia znajduje się na tabliczce znamionowej urządzenia. Wskazówki dotyczące wysyłki • Opróżnić wszystkie pojemniki na piasek. • Zamówić karton wysyłkowy Renfert (Tel. +49 7731 8208-383) Na stronie internetowej firmy Renfert www.renfert.com w dziale „Porady / serwis naprawczy” znajdziecie Państwo do ściągnięcia formularz zwrotny. - 9 -...
Lista błędów Błąd Przyczyna Pomoc Nie ma powietrza i pia- • Zapchana dysza w końcówce do piaskowa- • Dyszę odkręcić z uchwytu i przedmuchać sku. nia� sprężonym powietrzem. • Przedmuchać wąż doprowadzający piasek - bez dyszy -poprzez uruchomienie włącznika nożnego. • Zagięty wąż łączący włącznika nożnego. • Sprawdzić wąż i wyprostować. • Przełącznik ustawiony w pozycji między • Przełącznik przekręcić do wyczuwalnego pojemnikami. przeskoku zapadki. Tylko powietrze, nie ma • Dysza dozująca w komorze mieszania jest • Oczyścić dyszę dozującą, zobacz rozdz. 6.4. piasku / mało piasku. zatkana z powodu zabrudzeń lub wilgotne- go piasku.
35 mm [1.38 inch] - wewnętrzna: 40 mm [1.57 inch] - zewnętrzna: Wymiary (S x W x G): 355 x 270 x 415 mm [14.0 x 10.6 x 16.3 inch] Pojemność komory piaskarki: 14 l [3.7 US gal] Pojemność zbiornika na piasek: 1000 ml [34 fl oz] Waga (nie napełniony), ok.: 6,5 kg [14.3 lbs] Gwarancja Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przeznaczeniem firma Renfert udziela na wszystkie części piaskarki Basic classic 3 letniej gwarancji. Warunkiem domagania się gwarancji jest posiadanie oryginal- nego rachunku zakupu ze specjalistycznego punktu sprzedaży. Nieobjęte gwarancją są części podlegające naturalnemu zużyciu podczas eksploatacji (części zużywają- ce się) i materiały eksploatacyjne. Części te są oznaczone na liście części zamiennych. Gwarancja wygasa w wypadku nieodpowiedniego użytkowania urządzenia, nieprzestrzegania przepisów dotyczących: obsługi, czyszczenia, połączeń i konserwacji, samodzielnej naprawy lub naprawy wykona- nej przez nieautoryzowane osoby, użyciu części zamiennych innego producenta albo działań nietypo- wych, niedopuszczonych instrukcją użytkowania. Świadczenia gwarancyjne nie powodują przedłużenia okresu gwarancji. 10 Wskazówki dotyczące utylizacji Utylizacja urządzenia może być wykonana tylko przez wyspecjalizowany zakład. Zakład utylizacyjny musi być przy tym poinformowany o niebezpiecznych pozostałościach w urządzeniu. 10.1 Wskazówki dotyczące utylizacji w krajach UE Dla zachowania i ochrony otoczenia, zapobiegania zanieczyszczenia środowiska i aby poprawić ponow-...
Página 135
Basic classic 원본 사용 설명서의 번역본 Made in Germany...
Página 136
내용 1 입문 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 사용 심벌 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 안전 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 용도 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 부적절한 사용 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 안전한 작동을 위한 환경 조건 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 위험 및 경고 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 유자격 인력 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 책임해제 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 제품 설명 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 일반적 설명 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 구성 요소 및 기능 요소 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.3 인도형태 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.4 부속품...
이 장치는 EC 지침 2002/96/EG(WEEE 지침)를 따릅니다. ► 목록(특별히 주의를 기울여야 함) • 목록 - 목록 기타 자세한 기호는 용도별로 설명됩니다. 안전 사용자에게 작업 절차, 발생 가능한 작동 중 위험, 이 사용 설명서를 통한 실제 장치 작동에 대해 알립니다. 사용자가 이 설명서를 확인할 수 있도록 하십시오. 2.1 용도 Basic 모래분사장치는 치과 실험실에서 충전물찌끼,주물부분의 산화물 제거 및 표면처리에 사용됩니다. 기타 사용 영역에는 가압 세라믹 다이베스팅 또는 도제 교합면의 샌드블래스팅 처리도 포함됩니다. 2.2 부적절한 사용 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거나 승인한 예비부품 및 부속품만 사용할 수 있습니다! 타사 예 비부품이나 부속품을 사용할 경우, 기기의 안전에 해로운 영향을 미치고, 심각한 상해 위험성이 높아지고, 환경 또는 기기 자체에 손상을 초래할 수 있습니다. 2.3 안전한 작동을 위한 환경 조건 이 장치의 안전한 작동은 다음 조건에서만 보장받을 수 있습니다: • 내부장소에서 • 해발고 2000미터까지의 장소에서 • 주의온도 5 - 40 °C [41 - 104 °F]*) • 섭씨 온도 31 °C [화씨온도 87.8 °F]에서 최대 상대습도 80 %, 섭씨온도 40 °C [화씨온도 104 °F]에 서 선형적으로 감소되는 상대습도 50 %까지에서*) • 전위차가 10 %를 초과하지 않는 전원공급장치에서 • 주위 오염도 2 도 • 과전압부류 II. *) 주의온도 5 - 30 °C [41 - 86 °F]에서 본 장치는 상대습도 80 %까지에서 사용 가능합니다. 섭씨온도 31 - 40 °C [화씨87.8 – 104 °F]에서는 공기습도가 비례적으로 감소하여야 장치가 사용가능합니다 (예를 들어 섭씨 35 °C...
► 적절한 흡진공기가 없거나 신체보호장치가 없으면 위험할 수 있으니 이것들이 없이는 장치를 절대로 작동 시키지 마십시오. 흡진 형태는 분사과정에 발생하는 먼지에 따라 설정하십시오. 위를 위해서는 EN 60335- 2-69의 첨부자료 AA에 무조건 주의를 돌리거나 해당 담당기관에 문의하십시오. ► 사용설명서에 서술된 방법대로 사용하지 않으면 눈이나 살겿에 피해를 줄수 있습니다. ► 눈이 있는 방향이나 보호되지 않은 살겿방향으로 분사하면 절대로 안됩니다! ► 보호유리가 없이는 절대로 분사하지 마십시오! ► 조심: 보호안경을 착용하지 으면 날아다니는 부스러기로 인하여 눈을 상할 수 있습니다. 장치를 사용하기 전에 보호안경을 착용함으로써 눈을 보호하십시오! ► 압축공기 용 유도호스만이 연결되어 있는 동안 페달식 스위치를 누르면 안됩니다. 아직 고정되지 않은 호 스는 타래를 치면서 신체에 부상을 입힐 수 있습니다. ► 작업 중 그리고 전기 기기의 반복적인 안전 점검에 관한 국내 규제를 준수하는 것은 작업자의 의무입니다. 독일에서는 이것이 VDE(전기전자정보통신기술협회) 0701-0702 관련 DGUV(독일산재보험) 규정 3항입니 다. ► REACH와 SVHC에 관한 정보는 당사 웹사이트 www.renfert.com 의 Support(지원)에 있습니다. 2.5 유자격 인력 이 제품은 14세 이상만 사용할 수 있습니다. 작동 및 수리는 훈련받은 인력만 실시할 수 있습니다. 이 설 명서에 기재되지 않은 수리는 숙련된 전기 기사 및 전문 대리점에서만 실시할 수 있습니다. 2.6 책임해제 Renfert 유한회사는 아래의 경우에 모든 형태의 손해보상이나 보증청구를 거절합니다: ► 제품을 사용설명서에 제시한 것과는 다른 목적에 사용한 경우. ► 제품을 사용설명서에서 서술한 변경과는 다른 형식이나 방법으로 변경한 경우. ► 제품을 권한이 없는 곳에서 수리했거나 Renfert의 오리지날 부속품을 사용하지 않은 경우. ► 제품을 알아보기 쉬운 안정성부족에도 불구하고 계속 사용한 경우. ► 기계적 충격이 발생하거나 장치를 떨어뜨린 경우. ► Renfert GmbH에서 공급하거나 승인하지 않은 부속품 또는 소비재 사용.
제품 설명 3.1 일반적 설명 Basic 모래분사장치는 치과 실험실에서 충전물찌끼,주물부분의 산화물 제거 및 표면처리에 사용됩니다. Basic classic은 1-Tank 및 2-Tank 버전으로 사용할 수 있습니다. 1-Tank 버전은 보조 탱크(부속품 참조) 를 통해 2-Tank 버전으로 업그레이드할 수 있습니다. 3.2 구성 요소 및 기능 요소 핸드 슬리브 보호막 17 필터 카트리지 기본 그리드 10 핸드피스 18 흡입관 선택 스위치 (2 탱크 버 11 풋 스위치 연결부 (A) 19 풋 스위치 연결부 (B) 전에서만) 12 공기 연결부 20 풋 스위치 연결부 (B) 기기 소켓 (1 탱크 버전에서만) 13 샌드블래스팅 탱크 21 페달식 스위치 ON / OFF 스위치 14 드레인 트랩 탱크 뚜껑 22 압축 공기 튜브 15 드레인 트랩 밸브 압력 조절기...
시운전 4.1 설치 안정적이며 미끄러지지 않는 표면을 골라 장치를 세우십시오. 4.2 풋 스위치 연결 • 분사실에 고정되어 있는 페달식 스위치를 제거하십시오. • A(21)로 표시된 튜브의 끝부분을 블래스팅 장치의 „A“(11)로 표 시된 튜브 연결부에 최대한 밀어 넣으십시오. • B(21)로 표시된 튜브의 끝부분을 블래스팅 장치의 „B“로 표시된 튜브 연결부에 최대한 밀어 넣으십시오. 2-탱크 버전: (19) 1-탱크 버전: (20, 그림 1). 튜브를 삽입할 때 약간 막히는 느낌이 들어도 그대로 밀어 넣어야 합니다. 그림 2 4.3 압축 공기 연결 • 압축 공기 튜브(22)를 튜브 연결부(12)에 최대한 끝까지 밀어 넣 습니다. 약간 막히는 느낌이 들어도 그대로 밀어 넣어야 합니다. • 공기 압축기에 연결하려면, 제공된 세트에서 적절한 튜브 커플링 을 선택한 후 다른쪽 튜브 끝에 부착하십시오. • 압축 공기망에 부착합니다. 그림 3 4.4 전기 연결 형판의 전압 정보와 주 전원의 전압이 일치하는지 확인하십시오. • 전원 케이블(23)을 소켓(4)에 꽂으십시오. • 전원 케이블을 연결합니다. 그림 4 4.5 흡입 장치 연결 •...
주의:충전 시 페달식 스위치를 작동 시키면 안됩니다. max. 분사탱크를 열때 압력계에 압력이 나타나도 오직 페달식 스위치를 작동 시킨 경우에만 탱크에 압력이 존재합니다. • 분사재료를 “최대”충전 (탱크의 나사아랫부분) 표식선까지만 채 우십시오. • 탱크뚜껑을 닫으십시오. 그림 7 탱크를 장치에 끼우기 전에 탱크뚜껑과 나사에 붙어있는 분사재료 잔재물을 제거, 세척하십시오. 주의: 나사를 풀 때 탱크 덮개를 기울이지 마십시오. 항상 깨끗하고 건조하며 적당한 크기의 분사재료만을사용하십시오 (부속물 참고). 귀하의 분사장치는 작동 준비되었습니다. 4.7.1 승인된 샌드블래스팅 재료 • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) 다른 제조업체의 샌드블래스팅 재료는 위에 언급한 재료와 입자 크기, 입자 모양, 순도가 일치하는 경우 사용할 수 있습니다. Renfert GmbH는 다른 샌드블래스팅 재료 사용으로 인한 기기의 기능 및 내구성에 대해 책임을 지지 않 습니다. 작동 • 조명을 켭니다(5). 멤브레인 키가 손상되거나 결함이 있을 경우, 기기 연결을 해제한 후 수리를 맡기십시오! 멤브레인이 제거되면 감전 위험이 있습니 다! • 선택 스위치(3, 그림 1) 에서 블래스팅 탱크를 선택합니다. 탱크 선택 시 풋 스위치를 작동시키지 마십시오. 그림 8 • 선택한 블래스팅 탱크에서 각 핸드피스를 잡습니다. (컬러 표시...
혼합기의 분사노즐은 오염과 축축한 블라스팅 샌드로 인해 막힐 수 있습니다. 청소 시, 제공된 도구로 분사노즐을 제거한 후 청소 후 다시 장착 하십시오. • 블라스팅 탱크를 깨끗이 진공 청소기로 청소하십시오. • 제공된 도구로 분사노즐을 잡아서 위로 당기십시오 (그림 11). • 분사노즐을 청소하십시오(예: 공기 압축기로 불어서 청소). • 분사노즐 다시 장착하기. 그림 11 다시 장착하기 전에 분사노즐을 완전히 말려주십시오! • 분사노즐은 25 - 70 µm의 블라스팅 탱크과 맞습니다! (그림 12). 제공된 „분사노즐 청소“ 설명서를 참조하십시오. 그림 12 6.5 램프 덮개 충분한 시간이 지나면, 램프 덮개가 무광 상태로 바뀝니다. 이 덮개는 예비 부품으로 주문할 수 있습니다. Abb� 12 6.6 부속품 www.renfert.com/p918 에서 인터넷으로 예비부품 목록에 있는 마모성 구성품과 예비부품을 확인할 수 있습니다. 제품 보증에서 제외된 구성품(마모 또는 손상되는 소모품 또는 부품)은 예비부품 목록에 표시되어 있습니 다. 시리얼넘버, 제조일자 및 기기 버전은 기기의 명판에 표시되어 있습니다. 6.7 인도 • 블래스팅 탱크를 모두 비웁니다. • 렌퍼트 운반용 포장을 주문합니다. (Tel. +49 7731 8208-383). Renfert사 웹사이트 www.renfert.com 의 “서비스/수리서비스”에서 수리수송양식을 다운로드하실 수 있 습니다. - 9 -...
문제 해결 고장 원인 퇴치방법 공기와 모래 없음. • 분사노즐 손잡이부분이막힘. • 분사노즐 손잡이를 돌려서 뽑고 불어서 세척하 세요. • 분사호스를 분사노즐이 없는 상태에서 페달식 스위치를 작동시켜세척하세요. • 페달식 스위치의 연결호스가 접혀짐. • 연결호스를 점검, 교정하세요. • 중간 위치에 있는 탱크 선택 스위치. • 스위치를 딸깍 소리가 날 때까지 계속 돌리세요. 공기만 있고 모래 없음 / • 믹싱 챔버의 주입 노즐은 모래가 오염 • 분사노즐 청소는 6.4장을 참조하십시오. 모래 적음. 되거나 젖어 있으면 막힙니다. 공기만 있고 모래 없음 / • 혼합실의 필터장치가 막힘. • 필터 카트리지 교체 (17, 그림 1) (렌치 SW14). 모래 적음. • 분사재료가 오염되었거나 습기 있음. • 분사재료를 교체하세요. 장치가 항상 모래를 분사함. • 페달식 스위치가 부정확히 연결됨. •...
보증 장치를 정확히 사용하면 Renfert사는 Basic classic 의 모든 부품들에 관하여 3년 간의 보증혜택을 하여 드립니다. 자연적으로 마모되는 부품과 소모품은 제품보증에서 제외됩니다. 이 부품은 예비 부품 목록에 표시되어 있습니다. 장치를 자기 목적 외의 다른 용무로 사용하거나, 조작설명서, 세척, 정비 및 연결규정을 지키지 않은 경우, 장치를 자체로 수리하거나 권한이 없는 곳에서 수리한 경우, 타사의 부속품을 사용한 경우, 비정상적이거 나 사용규정에 어긋나는 사용 등을 하는 경우에는 보증혜택을 받을 수 없습니다. 보증혜택을 받는다고 하 여 보증기한이 연장되는 것은 아닙니다. 10 기기의 폐기처리 기기의 폐기처리는 폐기물처리 전문기업에 의해 수행되어야 합니다. 기기를 폐기처리할 때는 폐기물취급 전문기업에게 폐기대상 기기 속에 남아있는 건강위해물에 대해 알려 주어야 합니다. 10.1 EC 국가용 폐기 정보. 환경을 보존 및 보호하고, 환경 오염을 방지하며, 원자재의 재활용을 개선하기 위해 유럽연합 집행 위원회 에서는 제조업체에서 전기 및 전자 기기의 반환을 수락하여 적절하게 폐기하거나 재활용해야 한다는 지 침을 채택했습니다. 이 기호가 부착된 유럽연합 국가에서 생산된 기기는 가정용 미분류 쓰레기로 폐기 처분할 수 없습니다. 올바른 폐기 방법에 관한 자세한 정보는 현지 당국에 문의해 주십시오. 변경 가능함 - 11 -...
Página 147
Basic classic ترجمة تعليمات االستخدام اﻷصلية Made in Germany...
Página 148
المحتويا 1 مقدمة ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1� 1 الرموز المستخدمة ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2 السالمة �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1� 2 غايات االستخدام ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2� 2 االستخدام الخاطئ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3� 2 الشروط التي يجب توفرها من أجل استخدام آمن ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4� 2 المخاطر والتحذيرات ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5� 2 األشخاص المخولون باستخدام الجهاز ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6� 2 إخالء المسؤولية ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Página 149
.لتعليمات المستخدم هذه .تأكد من وجود تعليمات االستخدام هذه بمتناول يد مشغلي الجهاز في كافة األوقات غايات االستخدام لقد صممت الموديالت األساسية من المرامل لالستخدام في مخابر صناعة األسنان إلزالة بقايا المسحوق الكاسي واألكسدة من على القطع المصبوبة وأيض ا ً لمعالجة السطوح. االستخدامات األخرى تشمل تنظيف السيراميك المضغوط أو تنظيف سطوح .اإلطباق االستخدام الخاطئ Renfert GmbH أوالتي تسمحRenfert GmbH يسمح فقط باستخدام القطع والملحقات الموردة من قبل شركة باستخدامها مع هذا الجهاز. وإن استخدام أية قطع أو ملحقات أخرى سيشكل أثر ا ً بالغ الخطورة على سالمة الجهاز وسيؤدي .إلى احتمال حدوث إصابات خطيرة وإلى اإلضرار بالبيئة أو بالجهاز نفسه الشروط التي يجب توفرها من أجل استخدام آمن :ي ُض م َ ن التشغيل اآلمن لهذا الجهاز في حال توفر الشروط التالية في األماكن المغلقة حتى ارتفاع 0002 متر (0056 قدم) فوق سطح البحرر )*درجة الحرارة المحيطية بين 5 و 04 درجة مئوية (14 - 401 فهرنهايت...
Página 150
في حال استخدام وصالت أو قطع غير أصلية يمكن أن يتعرض المستخدم لألذى. يحظر استخدام أية توصيالت أو ملحقات . ً تحديد اRenfert أو أية قطع إال تلك الموردة من قبل شركة !»يرجى االلتزام بقواعد منع الحوادث الصادرة عن «رابطة التأمين عن مسؤولية أرباب العمل...
Página 151
.االستمرار في استخدام الجهاز على الرغم من مالحظة وجود خلل أو عيب يتعلق بالسالمة .في حال تعرض الجهاز إلصابة ميكانيكية أو وقوعه على األرض Renfert GmbH استخدام أية ملحقات أو مواد استهالكية غير تلك الموردة، أو المسموح باستخدامها، من قبل وصف المنتج...
Página 153
التجهيز للتشغيل التركيب .اختر سطح ا ً ثابت ا ً وغير زلق لوضع الجهاز عليه تركيب دعاسة القدم أخرج دعاسة القدم من المكان الذي وضعت فيه أثناء الشحن في حجرة .الترميل وادفعه إلى الحدA )21( أدخل طرف األنبوب الذي كتب عليه حرف الذي يمكن الوصول إليه في نقطة التوصيل والتي هي أيض ا ً مكتوب . في الجهازA )11( عليها الحرف وادفعه إلى الحدB )21( أدخل طرف األنبوب الذي كتب عليه حرف الذي يمكن الوصول إليه في أنبوب التوصيل والذي هو أيض ا ً مكتوب . في الجهازB عليه الحرف 2 الشكل )19( في موديل الخزانين )1 في موديل الخزان الواحد (02، الشكل . ً لدى إدخال األنابيب ستجد بعض المقاومة، لذا عليك أن تضغط قلي ال توصيل الهواء المضغوط أدخل طرف أنبوب الهواء المضغوط (22) في نقطة توصيل األنبوب ،(21) وادفعه إلى الحد الذي يمكن الوصول إليه. ستجد بعض المقاومة .
Página 154
.وإزالة أي بقايا من المواد الرملية التي يمكن أن تكون عالقة هناك .تحذير: حاذر من ميالن غطاء الخزان حين تقوم بفكه .)ال تستخدم إال الرمل النظيف والجاف ويجب أن يكون حجم الحبيبات مناسب أيض ا ً (انظر إلى الملحقات .المرملة اآلن جاهزة للتشغيل المواد المسموح باستخدامها في الجهاز 171 ، ألمانياRenfert ) من إنتاج شركةCobra( كوبرا ، ألمانياRenfert ) من إنتاج شركةRolloblast( رولو بالست )ROCATEC( - )3M ESPE( روكاتك كما يمكن أيض ا ً استخدام مواد من مصادر أخرى شريطة أن يكون حجم وشكل الحبيبات ودرجة النقاء مماثلة للمواد المذكورة ال تتحمل أية مسؤولية عن عدم فاعلية أو قصر عمر الجهاز في حال استخدام مواد غير مصنعةRenfert أعاله. إن شركة .من قبلها في الجهاز...
Página 155
الترميل البارد في المرملة 3M ESPE هي األجهزة الوحيدة التي تنصح بها شركةRenfert إن سلسلة أجهزة بايسك للتنظيف بالرمل التي تنتجها فنظام اإللصاق هذا مثالي في حال الحاجة لوجود رابط بين الكومبوزيت والموادROCATEC لالستخدام مع أنظمة .)المخبرية (أكرليك، بورسلين، بورسلين زيركون، معدن المزايا: يتم ترميل الطبقة السطحية على البارد مما يمنع إحماء معدن األجهزة الهيكلية وبالتالي يحول دون تشوه القطعة. كافة وذلك بفضل انتظام وتجانس تدفق الهواء الذي يميزها عن مرامل سلسلة بايسك يمكن استخدامها مع منتجات ROCATEC غيرها من المرامل التنظيف / الصيانة :قبل البدء بعملية التنظيف أو الصيانة !قم بإيقاف الجهاز ونزع الكبل الكهربائي عن مصدر التزويد بالكهرباء !افصل الجهاز عن مصدر التزود بالهواء المضغوط...
Página 156
غطاء اللمبة .مع مرور الوقت يمكن أن يصبح غطاء اللمبة خشن ا ً . يمكن طلب هذا الغطاء كقطعة من قطع التبديل قطع التبديل لإلطالع على القطع القابلة لالهتراء وقطع التبديل يرجى مراجعة قائمة قطع التبديل في موقعنا على شبكة اإلنترنت www1renfert1com/p9 8 تم وضع عالمة مميزة على القطع المستثناة من الكفالة (كالمواد االستهالكية أو القطع المعرضة لالهتراء والتلف) في قائمة .قطع التبديل .يتم عرض الرقم التسلسلي وتاريخ التصنيع على لوحة التسمية المعدنية للجهاز مالحظات للشحن .أفرغ جميع الخزانات Renfert )+49 7731 8208-383( اطلب مواد التغليف من أجل الشحن من شركة www1renfert1com على اإلنترنتRenfert » في موقع شركةAdvice« يمكن تحميل استمارة اإلعادة من قسم معرفة األعطال اإلجراء الواجب اتخاذه السبب المحتمل المشكلة .ال يوجد هواء وال رمل فك الفوهة من جانب اتصالها بالقلم وأزل .انسداد الفوهة عند القلم .المواد العالقة عن طريق النفخ بينما الفوهة منفصلة عن القلم ، اضغط دعاسة .القدم لنفخ المواد العالقة في الخرطوم .افحص/ أصلح أسالك التوصيل .التواء أو تشابك أسالك وصلة دعاسة القدم أدر المفتاح إلى أن تسمع تكة خفيفة حين .وجود مفتاح اختيار الخزان في وضعية متوسطة...
Página 157
553 × 072 × 514 مم :)األبعاد (العمق×اإلرتفاع ×العرض ][0�41 × 6�01 × 3�61 إنش ]41 لتر [7�3 غالون أمريكي :حجم حجرة الترميل ]كل خزان 0001 ميلي ليتر [43 أونصة سائلة :سعة الخزان ً ] 5�6 كغ [3�41 ليبرة :الوزن (فارغ), تقريبا الكفالة لمدة سنوات شريطة أن يكون الجهاز قد استخدم بالشكلRenfert كافة أجزاء جهاز بايسك ماستر مكفولة من قبل شركة .الصحيح. في حال المطالبة بأي كفالة يجب إبراز وصل الشراء األساسي الذي حصلت عليه من البائع األجزاء التي هي عرضة للتلف والبلى الطبيعي بسبب االستخدام كالمواد االستهالكية، مستثناة من الكفالة (فوهات خروج )الرمل، أنابيب مرور الرمل ووصالتها، شاشات الحماية، الفالتر، إلخ تصبح الكفالة الغية في حال استخدام الجهاز بطريقة غير صحيحة، أو في حال عدم االلتزام بتعليمات التشغيل أو التنظيف أو الصيانة أو التوصيل، أو في حال قمتم بإصالح الجهاز بأنفسكم أو قام باإلصالح شخص غير مخوّ ل بذلك أو في حال استخدام قطع غيار غير أصلية أو مصنعة من قبل شركات أخرى أو في حال حدوث تأثيرات غير عادية أو غير متوافقة مع تعليمات .االستخدام .خدمات الكفالة ال تتجاوز مدة الكفالة األصلية التخلص من الجهاز يجب أن يكون التخلص من الجهاز بواسطة عملية إعادة تدوير معت م َ دة. ويجب أن يتم إعالم الجهة التي يتم اختيارها لتقوم...
Página 159
Basic classic ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОГО ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Made in Germany...
Página 160
Зміст 1 Вступ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Використані символи ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Безпека ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Використання за призначенням ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.2 Використання не за призначенням ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Зовнішні умови для безпечної роботи �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Вказівки на небезпеку та попереджувальні вказівки ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Допущені особи �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Звільнення від відповідальності ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Опис продукту ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Загальний опис ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.2 Вузли та функціональні елементи ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3.3 Об'єм поставки ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.4 Додаткове приладдя...
Проінструктувати користувача на основі цієї інформації про сферу використання, можливі небезпеки при роботі та керування пристроєм. Тримати цю інформацію під рукою для використання користувачем. Використання за призначенням Піскоструменеві пристрої Basic використовуються в стоматологічних лабораторіях для видалення пакувальних мас, оксидів на литих деталях та обробки поверхні. Інші сфери використання - також витягування пакувальної маси з прескераміки або струменева обробка жувальної поверхні. Використання не за призначенням На цьому продукту можна використовувати лише поставлені або дозволені фірмою Renfert GmbH запасні частини та додаткове приладдя. Використання іншого додаткового приладдя або запчастин може негативно вплинути на безпеку пристрою, приховує ризик важких травм, може призвести до шкоди довкіллю або ушкодження продукту. Зовнішні умови для безпечної роботи Надійна робота цього пристрою гарантується лише за наступних зовнішніх умов: • в приміщеннях, • при висоті до 2 000 м над рівнем моря, •...
захистити від повторного увімкнення! Небезпека травмування! ► Небезпека травмування! При використанні не припустимого додаткового приладдя існує небезпека травмування. Ви- користовувати лише оригінальне додаткове приладдя Renfert. ► Враховувати приписи по запобіганню нещасним випадкам профспілки! ► Перед роботами з технічного обслуговування від'єднати пристрій від мережі стиснутого по- вітря.
► продукт б'ють механічно або він падає. ► Використовуються додаткове приладдя та витратні матеріали, які не поставлені або не доз- волені Renfert GmbH. Опис продукту Загальний опис Піскоструменеві пристрої Basic використовуються в стоматологічних лабораторіях для видалення пакувальних мас, оксидів на литих деталях та обробки поверхні. Basic classic наявний у виконанні з 1 або 2 резервуарами. Виконання з 1 резервуаром можна зміни- ти на виконання з 2 резервуарами з допомогою додаткового резервуару (див. додаткове приладдя). Вузли та функціональні елементи Манжети Захисне скло 17 Фільтр-патрон Решітка дна...
Введення в експлуатацію Встановлення Для встановлення вибрати стійку, не слизьку поверхню. Педаль керування підключення • Вийняти розміщену в камері для струменевої обробки пе- даль керування. • Вставити позначений „A“ кінець шлангу (21) до упору в по- значене „A“ гніздо шлангу (11) на струменевому пристрої. • Вставити позначений „В“ кінець шлангу (21) до упору в по- значене „В“ гніздо шлангу на струменевому пристрої: версія з 2 резервуарами: (19) версія з 1 резервуаром: (20, мал. 1) При вставлянні шлангів треба подолати легкий опір. Мал. 2 Підключення стиснутого повітря • Вставити шланг стиснутого повітря (22) до упору в гніздо шлангу (12). При цьому слід подолати легкий відчутний опір. • Для під'єднання до мережі стиснутого повітря вибрати при- датну шлангову муфту з доданого набору та розмістити на іншому кінці шлангу. • Підключити до мережі стиснутого повітря. Мал. 3 Підключення електрики Упевнитись, що напруги на заводській табличці та в мере- жі...
на кришці та резервуар від решток абразивного матеріалу. Увага: Не перекошувати кришку резервуару під час накру- чування. Завжди використовуйте лише чистий та сухий абразивний ма- теріал відповідної зернистості (див. додаткове приладдя). Тепер Ваш струменевий пристрій готовий до роботи. 4.7.1 Дозволені абразивні матеріали • Cobra (Renfert GmbH) • Rolloblast (Renfert GmbH) • ROCATEC (3M ESPE) Абразивні матеріали інших виробників можна використовувати, якщо розмір/форма зерна та ступінь чистоти збігаються з вищевказаними матеріалами. Фірма Renfert GmbH при використанні інших абразивних матеріалів не гарантує працездатність та строк служби пристроїв. Обслуговування...
• Повністю відсмоктати повітря з резервуару з абразивним матеріалом. • Зачепити дозувальне сопло інструментом та потягнути вгору (мал. 11). • Почистити дозувальне сопло (наприклад продути). Мал. 11 • Знову вставити дозувальне сопло. Перед повторною установкою дозувальне сопло має бути повністю сухе! • В резервуарах з абразивним матеріалом 25 - 70 мкм дозу- вальне сопло треба вирівняти (мал. 12)! див. також додаток "Почистити дозувальне сопло" Мал. 12 Кришка ламп З часом кришка освітлення може стати матовою. Таку кришку можна замовити як запчастину. Мал. 12 Запасні частини Швидкозношувані та/або запасні частини Ви знайдете в переліку запасних частин в інтернеті за адресом www.renfert.com/p918� Виключені з гарантійних послуг деталі (швидкозношувані деталі, витратні матеріали) відмічені в переліку запасних частин. Серійний номер, дата виготовлення та версія пристрою знаходяться на заводській табличці при- строю. - 9 -...
Вказівки до відправки • Спорожнити всі резервуари з абразивним матеріалом • Renfert-Запросити транспортувальну коробку (тел. +49 7731 8208-383) На сайті Renfert www.renfert.com в розділі „Консультація / Послуги ремонту“ Ви можете завантажи- ти формуляр відправки. Усунення несправностей Несправність Причина Спосіб усунення Відсутні повітря та • Струменеве сопло на прямому • Відкрутити його з прямого наконечника пісок. наконечнику бормашини засмічене. бормашини та продути. • Струменевий шланг без сопла продути натисканням педалі керування. • Зігнуті з'єднувальні шланги педалі • Перевірити та коригувати з'єднувальні шланги. керування. • Перемикач вибору резервуару в • Повернути перемикач до відчутної фіксації. проміжному положенні.
ньої системи вентиляції: - всередині: 35 мм [1.38 дюйма] - зовні: 40 мм [1.57 дюйма] Розміри (Ш x В x Г): 355 x 270 x 415 мм [14.0 x 10.6 x 16.3 дюйма] Об'єм камери для струменевої обробки: 14 л [3.7 гал США] Об'єм заповнення резервуару, кожний: 1000 мл [34 рідких унцій] Вага (в не заповненому стані), приблизно: 6,5 кг [14.3 фунтів] Гарантія При належному використанні дає Renfert Вам на всі деталі Basic classic гарантію на 3 роки. Передумовою для подання гарантійних претензій є наявність оригінального рахунку спеціалізовано- го магазину. Виключені з гарантійних послуг деталі, які підлягають природному зношенню, (швидкозношувані деталі), та витратні матеріали. Ці деталі відмічені в переліку запасних частин. Гарантія втрачає силу при неналежному використанні, в разі зневажання приписами щодо керуван- ня, чищення, технічного обслуговування та підключення, при ремонті власними силами або ремонті, який виконується не спеціалізованим магазином, при використанні запчастин інших виробників та в разі незвичайного впливу або впливу, не припустимого з точки зору приписів з використання. Гарантійні послуги не подовжують гарантію. 10 Вказівки по утилізації Утилізацію пристрою має здійснювати спеціалізоване підприємство. Спеціалізоване підприємство слід при цьому проінформувати про небезпечні рештки в пристрої. 10.1 Вказівки по утилізації для країн ЄС...
Página 171
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product Basic classic Basic classic allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien is in compliance with the relevant requirements in the entspricht: following directives: 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie) 2014/35/EU (Low voltage equipment) 2014/30/EU (EMV Richtlinie) 2014/30/EU (Electromagnetic compatibility) 2011/65/EU (RoHS) 2011/65/EU (RoHS) Folgende harmonisierte Normen wurden angewendet: Harmonized specifications applied: EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN 50581:2012 EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN 50581:2012 Bevollmächtigt für das Hans Peter Jilg Authorised to compile the Hans Peter Jilg Zusammenstellen der c/o Renfert GmbH technical documentation: c/o Renfert GmbH technischen Unterlagen: _____________________________ _____________________________ Tilo Burgbacher, Tilo Burgbacher, Leiter Konstruktion und Geräteentwicklung...
Página 172
AT Uygunluk Beyanı Декларация о соответствии ЕС Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Германия Aşağıda belirtilen ürünün Настоящим мы заявляем, что продукт Basic classic Basic classic соответствует всем специальным положениям следующих aşağıda belirtilen AB Yönetmelikleri ile uyumlu olduğunu директив: beyan etmekteyiz: 2014/35/ЕU (Директива в отношении электрического 2014/35/AT (Alçak Gerilim Yönetmeliği) оборудования в пределах определенных 2014/30/AT (Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeliği) границ напряжения) 2011/65/AT (RoHS) 2014/30/ЕU (Директива в отношении электромагнитной совместимости) sıralanmış olan direktiflerin tüm kriterlerine uygun olduğunu 2011/65/EU (RoHS) beyan ederiz: EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN 50581:2012 Следующие гармонизированные стандарты были выполнены: EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN 50581:2012 Teknik evrakların Hans Peter Jilg Ответственность за Hans Peter Jilg düzenlenmesi için yetkili c/o Renfert GmbH составление технической c/o Renfert GmbH kişi:...
Página 173
Декларація відповідності ЄС Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Ми заявляємо, що продукт Basic classic відповідає всім відповідним положенням наступних директив: 2014/35/EU (Директива по низьковольтному обладнанню) 2014/30/EU (Директива про електромагнітну сумісність) 2011/65/EU (Директива по обмеженню використання шкідливих речовин) Були використані наступні гармонізовані норми: EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN 50581:2012 Уповноважений на складання Hans Peter Jilg технічної документації: (Ханс Петер Йильг) c/o Renfert GmbH _____________________________ Tilo Burgbacher (Тіло Бурбахер), Керівник відділу конструювання та розробки обладнання Hilzingen, 11.07.2019...