OPERACIÓN
OPERATION
• AJUSTE PARA LA SUJECIÓN DE LA CABEZA
1. Ajuste el diámetro de la sujeción de la cabeza ajustando la perilla de giro en la parte
posterior. La perilla se desbloquea al presionarla. Una vez desbloqueado, gire hacia la
derecha para apretar y hacia la izquierda para aflojar.
2. Para ajustar la distancia entre la cara del usuario y el ADF, afloje las perillas de tensión
externas para permitir la sujeción de la cabeza ser reposicionada a una ubicación
diferente. Esto debe hacerse un lado a la vez y ambos lados se deben colocar el mismo
nivel para la operación adecuada del filtro de oscurecimiento automático.
3. Para ajustar el ángulo de visión, afloje la perilla y empuje el casco hacia adelante y
hacia atrás a la posición de inclinación deseada. Una vez que el ángulo es correcto,
apriete las perillas hasta que estén ajustados. El casco todavía debe girar hacia arriba,
pero no debe desviarse hacia abajo en su lugar para la soldadura.
4. Ajuste la altura presionando el pasador en el orificio para bloquear en su lugar.
• HEADGEAR ADJUSTMENT
1. Adjust the headgear diameter with the twist knob on the back. The knob is unlocked until pushed in.
Once unlocked, twist clockwise to tighten and counterclockwise to loosen.
2. To adjust the distance between the user's face and ADF, loosen the outside tension knobs to allow
for headgear to be repositioned to a different location. This should be done one side at a time and both
sides should be located the same for proper auto-darkening filter operation.
3. To adjust the viewing angle, loosen the knob and push the helmet forward and back to the desired
tilt position. Once the angle is correct, tighten the knobs until snug. The helmet should still swing up,
but it should not drift downward when in place for welding.
4. Adjust the height by snapping the pin into the hole to lock securely in place.
• AUTO-CHEQUEO
Pulse el botón de prueba en cualquier lugar para ver si cambia automáticamente al
estado oscuro y soltarlo para comprobar que el filtro vuelve al estado de la luz.
• SELF-CHECK
Press the TEST Button anywhere to see if it automatically switches to dark state and release it to check
that the filter returns to the light state.
• CONTROL DE OSCURECIMIENTO / MODO PARA DESBASTE
Seleccione la sombra de 9 a 13 en base al proceso de soldadura que va a utilizar, consulte
la "Tabla Guía de Sombras". La perilla de control de sombra variable es de ajuste
externo. El casco de soldadura también se puede utilizar para proteger la cara cuando se desbasta. El modo para desbaste impide que
suceda el auto-oscurecimiento en los lentes.
• SHADE CONTROL/GRIND MODE
Select the shade 9 to 13 based upon the welding process you will use by consulting the "Shade Guide Table". The variable shade control knob is near inside cover
lens for internal adjustment. The welding helmet can also be used to protect the face when grinding. Grind mode prevents filter lens from auto-darkening.
Proceso de
1.5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
soldadura
Welding process
SMAW
MAG
TIG
MIG
(pesado / heavy)
MIG
(ligero / light)
PAC
4
5
PAW
Nota /
Note
SMAW - Soldadura de arco con protección metálica / Covered electrodes
MAG- Soldadura de metal / Metal arc welding
TIG - Soldadura con gas tungsteno / Gas tungsten arc welding
MIG (pesado / heavy)- MIG en materiales pesados / MIG with heavy metals
• CONTROL DE RETRASO
Cuando la soldadura cesa, la ventana de visualización cambia automáticamente de la oscuridad de nuevo a la luz, pero con un retraso
preestablecido para compensar. El tiempo de retardo se puede ajustar a Largo, Medio y Corto con el botón interruptor. El corto retraso se
adapta a soldaduras cortas. La larga demora se adapta a la soldadura fuerte y reduce la fatiga del ojo por la exposición al arco. La selección
media es adecuada para la mayoría de las operaciones de soldadura interior y exterior.
• DELAY CONTROL
When welding ceases, the viewing window automatically changes from dark back to light but with a pre-set delay to compensate. The delay time can be set to MIN
(0.1 sec) or MAX (1.0 sec), by infinitely dial knob inside the cartridge. The minimum delay suits spot or short welds. The maximum delay suits heavy current welding
and reduces eye fatigue from the arc. Selections between MIN and MAX are suitable for most of indoor and outdoor welding operations.
• CONTROL DE SENSIBILIDAD
La sensibilidad se puede configurar en Baja-Media-Alta con el botón interruptor. El ajuste Baja se adapta al exceso de luz ambiental o con
otra máquina de soldar cerca. El ajuste Alta se adecua a bajo amperaje de soldadura y soldadura en áreas con condiciones de poca luz,
especialmente bajo amperaje de soldadura al arco de argón. Selección Media es adecuada para la mayoría de las operaciones de soldadura
interior y exterior.
• SENSITIVITY CONTROL
The sensitivity can be set to LOW or HIGH by using the infinitely dial knob on the back of the cartridge. The LOW setting suits excess ambient light or with another
welding machine close by. The HIGH setting suits low amperage welding and welding in areas with low light conditions, especially low amperage argon arc
welding. Selections between LOW and HIGH are suitable for most of indoor and outdoor welding operations.
Corriente de arco (Amperaje) /
9
8
8
9
8
9
6
7
8
Arc current (Amperes)
10
11
10
11
10
11
9
10
10
11
9
10
11
9
10
11
MIG (ligero / light)- MIG en aleaciones ligeras / MIG with light alloys
PAC - Cortadora de plasma / Plasma jet cutting
PAW - Soldadura de plasma / Microplasma arc welding
12
13
12
12
13
11
12
12
13
12
13
12
Tabla guía de sombras / Shade guide table.
1
4 4
2
3
14
13
14
13
14
14